賀新郎原文翻譯及賞析(通用15篇)
賀新郎原文翻譯及賞析1
賀新郎·纖夫詞
戰(zhàn)艦排江口。正天邊、真王拜印,蛟螭蟠鈕。征發(fā)棹船郎十萬(wàn),列郡風(fēng)馳雨驟。嘆閭左、騷然雞狗。里正前團(tuán)催后保,盡累累、鎖系空倉(cāng)后。捽頭去,敢搖手?
稻花恰趁霜天秀。有丁男、臨歧訣絕,草間病婦。此去三江牽百丈,雪浪排檣夜吼。背耐得、土牛鞭否?好倚后園楓樹(shù)下,向叢祠亟倩巫澆酒。神佑我,歸田畝。
翻譯
戰(zhàn)船排列在大江岸旁,這正是朝廷授印諸王,龍形花紋鑄在印把子上。他們要征發(fā)十萬(wàn)船夫,各州府急得尺馳雨驟一樣。可嘆里巷左邊雞飛狗耽塘。里正從前團(tuán)催到后保,拴成串的壯丁都被鎖進(jìn)空糧倉(cāng)。批住頭發(fā)就捉去,誰(shuí)敢搖手表示反抗。
稻子剛好在秋天把花揚(yáng),有位壯丁和生病的妻子訣別在公路口的草地上。妻子說(shuō):“這一去江河很多,你要拉纖繩百丈長(zhǎng)江上浪濤堆白雪,成排的旄桿上夜風(fēng)吼響。你能受得住土牛鞭打在脊背上?”壯丁說(shuō):“快到野祠請(qǐng)巫師,在后因的權(quán)樹(shù)下灑酒祭神求神,保佑我回家耕田種根。”
注釋
賀新郎:詞牌名。雙調(diào)一百一十六字,上下片各十句六仄韻。
纖夫:挽舟的船工。
江口:長(zhǎng)江口岸。
天:天子。
真王拜印:這里指清圣祖遭郡王親王等討吳三桂事。
蛟螭蟠鈕:謂親王帥印的印鈕雕刻作蟠龍形狀。鈕,印鼻。
棹:船槳。
風(fēng)馳雨驟:謂征發(fā)令一下,各地拉壯丁服役,雷厲風(fēng)行。
閭左:秦代居里門左側(cè)的貧民。
騷然雞狗:雞狗不寧,騷,動(dòng)亂不安,
里正:里長(zhǎng),唐制,百家為里,設(shè)里正一人。
前團(tuán)催后保:層層逼迫之意。
團(tuán):軍隊(duì)編制單位名。隋制,一團(tuán)有二十隊(duì),團(tuán)有偏將一人。
保:舊時(shí)戶籍編制單位。十家為一保。
累累:一連串地。
鎖系空倉(cāng)后:把抓來(lái)的壯丁鎖縛在空倉(cāng)后面。
捽:揪住。
敢:不敢。
搖手:表示抗?fàn)帯?/p>
秀:吐穗開(kāi)花。
丁男:成年男子。
歧:岔路口。
訣絕:訣別。
三江:此指湖南岳陽(yáng)之三江,為當(dāng)時(shí)吳三桂軍與清軍爭(zhēng)持之地。百丈,用以牽船的篾纜。
檣:船上桅桿。
夜吼:夜晚的風(fēng)在怒吼之意。
土牛:即春牛,古時(shí)泥塑之以迎春。
叢祠:破廟。
亟倩:急請(qǐng)。
巫:古代妝神作舞以降神靈的巫婆。
創(chuàng)作背景
詞作于清順治十六年(1659年)。是年五月,南明大將鄭成功與張煌言合兵北伐,攻至江寧(今南京)城下,清廷急籌江防,從長(zhǎng)江下游地區(qū)抓了大批民夫來(lái)給運(yùn)兵糧的木船拉纖。此詞出于避忌,詞人不得不隱約其辭,以“真王”擬諸親王,以“天邊”擬指京城。
賞析
詞的上片概括強(qiáng)虜民夫拉纖的實(shí)況,下片抒寫丁男病婦忍痛離別的情景,凄愴感人。全詞一氣貫注,筆力渾厚,開(kāi)頭“戰(zhàn)艦排江口”三句,開(kāi)門見(jiàn)山地點(diǎn)出了戰(zhàn)爭(zhēng)的緊張氣氛,籠罩了全篇,這里所使用的'是分鏡頭寫法:一面寫千萬(wàn)艘戰(zhàn)艦排列在滔滔的江邊渡口,另一面寫遠(yuǎn)在天邊的統(tǒng)治者正在派遣親王出征的非凡場(chǎng)面!罢嫱醢萦 笔墙栌谩妒酚洝分许n信的典故。統(tǒng)治階級(jí)對(duì)拜官授印,率兵出征當(dāng)然是非常隆重的,但這種征服戰(zhàn)爭(zhēng)將給人民帶來(lái)什么后果,詞篇由此生發(fā),逐層鋪敘。作者沒(méi)有從正面描寫戰(zhàn)爭(zhēng),而是把筆鋒緊扣主題,直寫強(qiáng)拉船夫,“征發(fā)”二句,寫朝廷命令各地郡縣火速征集十萬(wàn)民夫,一場(chǎng)奴役人民的災(zāi)難,猶如急風(fēng)驟雨灑向苦難的人間,弄得廣大鄉(xiāng)村雞犬不寧,這里的“騷然雞狗”前面還有“閭左”一詞,可謂筆力重而用意深。在秦代以富強(qiáng)為右,貧弱為左,此處暗用了陳勝農(nóng)民起義的故事。詞中“嘆閭左”三字,既點(diǎn)出了受壓迫、被奴役的都是貧苦人民,又暗示出當(dāng)時(shí)統(tǒng)治階級(jí)的專橫暴虐。“里正”句以下,緊接著寫面目猙獰的地方官吏呵叱著逼迫大批勞苦農(nóng)民拉纖,并把他們當(dāng)作囚犯那樣鎖在空谷倉(cāng)里。作者曾目睹官吏催逼租稅的兇狠情景,在那種高壓統(tǒng)治的環(huán)境下,被捉民夫連搖手也不敢,這不是夸張,而是悲慘現(xiàn)實(shí)生活的真實(shí)寫照。
下片“稻花”一句,承上接下而轉(zhuǎn)入另一種境界,點(diǎn)明了時(shí)令季節(jié):深秋霜天,田間稻花飄香。從上面強(qiáng)拉民夫的緊張、悲痛的氣氛中,突然出現(xiàn)一幅鄉(xiāng)村秋熟的自然景象,似乎用了閑筆,其實(shí)作者巧妙的筆法在于;意在言外。詞人通過(guò)稻花霜天的物景透露出這樣的意念,恰巧在這繁忙的秋收季節(jié)將來(lái)臨的時(shí)刻,統(tǒng)治者不顧農(nóng)事,強(qiáng)拉民夫這樣不僅筆調(diào)清新而意脈不斷,而且包含了作者對(duì)征服戰(zhàn)爭(zhēng)的憤慨和遭難者的同情。接著“有丁男”二句,既與上片相照應(yīng),又展現(xiàn)了丁男病婦在岔路旁草叢間訣別的凄慘情景“此去”三句承上鋪敘“土!比我獗薮虼号,它都沒(méi)有什么感覺(jué),可是活人的背卻經(jīng)不住皮鞭的抽打。凄慘的聲音,如泣如訴,這是對(duì)統(tǒng)治階級(jí)奴役人民罪惡的血淚控訴,“好倚后園”四句,寫丁男無(wú)力反抗,呼救無(wú)門的情況下,只能含著眼淚叮囑病弱的妻子。詞以“神佑我,歸田畝”作結(jié),使人感到更加真切、沉痛。
這首詞的藝術(shù)特色是通篇運(yùn)用直敘其事的白描手法,繪聲繪色地勾勒出一幅封建統(tǒng)治階級(jí)到處擄掠民夫、奴役人民的悲慘生活畫(huà)面,同時(shí)表達(dá)了詩(shī)人對(duì)災(zāi)難深重的貧苦農(nóng)民的同情,因而詩(shī)篇具有深刻的社會(huì)現(xiàn)實(shí)意義,從這首具有高度思想性和藝術(shù)風(fēng)格沉雄的詞中,可以窺見(jiàn)陳維崧反映現(xiàn)實(shí)的詞篇中所放射出獨(dú)有的藝術(shù)光彩。
賀新郎原文翻譯及賞析2
賀新郎·浪影龜紋皺
浪影龜紋皺。蘸平煙、青紅半濕,枕溪窗牖。千尺晴霞慵臥水,萬(wàn)疊羅屏擁繡。漫幾度、吳船回首。歸雁五湖應(yīng)不到,問(wèn)蒼茫、釣雪人知否。樵唱杳,度深秀。
重來(lái)趁得花時(shí)候。記留連、空山夜雨,短亭春酒。桃李新栽成蹊處,盡是行人去后。但東閣、官梅清瘦。欸乃一聲山水綠,燕無(wú)言、風(fēng)定垂簾晝。寒正悄,亸吟袖。
創(chuàng)作背景
此詞系詞人青年時(shí)期游德清時(shí)所作。“趙令君”,即當(dāng)時(shí)的德清縣縣令趙善春。楊鐵夫按:夢(mèng)窗是時(shí)年齡當(dāng)在二十歲左右,德清為其少游之地,因此應(yīng)是公元1224年(嘉定十七年)的趙善春令君
賞析
開(kāi)頭“浪影”三句。此言詞人佇立在趙府的窗前向外眺望,窗下有一條河水流過(guò),河面被風(fēng)刮起了龜版紋,遠(yuǎn)處天水相接處飄起了一縷野煙;河岸兩旁長(zhǎng)著水靈靈的花草,艷紅如醉,青翠欲滴!扒С摺眱删,再述遠(yuǎn)近景色,并點(diǎn)出小虹橋。言“小垂虹”像彩霞般地橫臥在河面上,遠(yuǎn)處山巒起伏猶如屏風(fēng)般地簇?fù)碇@如畫(huà)似的錦繡地。“漫幾度”一句。此言垂虹勝景多次引起過(guò)往的江浙客船中行人們的一再回首,贊賞不已。“歸雁”四句,續(xù)贊如畫(huà)美景!皻w雁”,雁本為江湖自在野禽,這里借喻歸隱之士。此言歸隱者大可不必去五湖中尋覓歸隱之處,而是留在這兒就可以歸隱快活了。詞人說(shuō):試問(wèn)在這一望無(wú)涯的河上捕魚(yú)的人,知不知道處在這無(wú)憂無(wú)慮之境,聽(tīng)著那樵歌悠揚(yáng),這種牧歌式的生活是多么快樂(lè)、雋永啊。
下片“重來(lái)”三句。言他這次是舊地重游,時(shí)逢又一個(gè)桃紅柳綠的春天。詞人說(shuō):記得上一次我曾與你(趙令君)去郊外荒亭里飲酒作樂(lè),共聽(tīng)四周圍寂靜的空山上發(fā)出淅淅瀝瀝的夜雨聲!疤依睢比洌瑥难矍熬,并聯(lián)想到世俗之見(jiàn)。上“桃李”兩句,用唐劉禹錫“玄都觀里桃千樹(shù),盡是劉郎去后栽”詩(shī)句意境。此言詞人見(jiàn)到桃李樹(shù)已經(jīng)濃綠成蔭,樹(shù)下也有了人們采摘果實(shí)時(shí)踏出來(lái)的小路,說(shuō):這些桃李樹(shù)都是我上次離開(kāi)后才栽下的`呀。他又見(jiàn)東閣邊的一株老梅樹(shù),依然清瘦如許,默默無(wú)聞地悄立一旁,被人們遺忘在角落里。三句以對(duì)比手法暗喻世俗之人都有一種趨炎附勢(shì)的偏見(jiàn),他們大多捧“桃李”而輕“官梅”,即投靠得勢(shì)之人而冷落清高落魄之君。這種思想致使夢(mèng)窗立身處世多與時(shí)人不合,所以他才會(huì)布衣一生,“白衣傲公卿”。“欸乃”兩句。言室內(nèi)燕兒無(wú)聲,簾子無(wú)風(fēng)直掛不動(dòng),室外山青水綠,風(fēng)光明媚。突然間傳來(lái)了一聲高亢悅耳的漁歌聲,在這極靜的境地之中詞人更覺(jué)得這漁歌聲入耳動(dòng)聽(tīng)!皻G乃”一句,直接抄用柳宗元《漁翁》詩(shī)原句,但用在這兒卻顯得天衣無(wú)縫!昂摹眱删洌氐绞拙湓~人立在窗前的鏡頭上。言時(shí)已近晚,春寒料峭偷偷襲來(lái),詞人倚立窗前趕快垂下長(zhǎng)衫的衣袖抵御寒氣!皝彙,下垂貌。全詞首尾銜接,一氣呵成。
賀新郎原文翻譯及賞析3
賀新郎·用前韻送杜叔高原文
細(xì)把君詩(shī)說(shuō)。悵余音、鈞天浩蕩,洞庭膠葛。千尺陰崖塵不到,惟有層冰積雪。乍一見(jiàn)、寒生毛發(fā)。自昔佳人多薄命,對(duì)古來(lái)、一片傷心月。金屋冷,夜調(diào)瑟。
去天尺五君家別。看乘空、魚(yú)龍慘淡,風(fēng)云開(kāi)合。起望衣冠神州路,白日銷殘戰(zhàn)骨。嘆夷甫、諸人清絕。夜半狂歌悲風(fēng)起,聽(tīng)錚錚、陣馬檐間鐵。南共北,正分裂。
翻譯
待我仔細(xì)品評(píng)你的詩(shī)作:它們像雄偉浩蕩的鈞天廣樂(lè)的遺音,又像是復(fù)雜多變的洞庭《成池》之樂(lè)的逸響。有如纖塵不染的千丈陰崖,但見(jiàn)滿眼雪積冰封,使人乍見(jiàn)之下。不禁毛發(fā)森然。哎,從來(lái)才華出眾的人。遭際都往往坎坷不幸。因此對(duì)著天上那片亙古不變的明月,他們難免會(huì)感傷身世;或者躲進(jìn)華麗冷清的屋子里,借彈奏錦瑟打發(fā)夜晚的無(wú)聊。
你家祖籍該是在陜西咸寧,如今已經(jīng)回不去了。你瞧瞧天空上風(fēng)云變幻,仿佛連翱翔的魚(yú)龍都因之慘然變色。再登高遙望當(dāng)年北方家族避難南遷的道路。多少死難者的尸骨暴露于光天化日之下無(wú)人掩葬,已經(jīng)朽爛不存了。可恨把持朝政的那些當(dāng)代王衍們。他們一味清談,確實(shí)“清”到了家!夜半失眠,我常常引吭高歌,但覺(jué)悲風(fēng)四起,檐前的鐵馬錚錚作響,仿佛又回到了殺敵的戰(zhàn)場(chǎng)。請(qǐng)記住吧,我們的南方和北方。至今還是分裂的!
注釋
鈞天:廣闊的天空。
膠葛:指意境高遠(yuǎn)。
陰崖:朝北的山崖。
佳人:指杜叔高。
乘空:飛上天空。
衣冠:指士大夫。
檐間鐵:屋檐下掛著的鐵制風(fēng)鈴,稱為”鐵馬”或“檐馬”。
賞析
上片開(kāi)端五句,評(píng)價(jià)友人之詩(shī),言其音韻和諧美妙,意境清峻!凹讶恕币韵,贊美其高潔的品德,以及壯志難酬的痛苦。下片希望友人著眼大局,挺身報(bào)國(guó)。曉之以理,動(dòng)之以情。“夜半”二句,遙想金戈鐵馬戰(zhàn)場(chǎng)廝殺之情景,回到現(xiàn)實(shí)卻又是無(wú)比的痛苦。結(jié)句點(diǎn)明恨如潮水,正是由于國(guó)土分裂,簡(jiǎn)短有力,精悍異常。
上片首句至“毛發(fā)”數(shù)句評(píng)價(jià)叔高的詩(shī)作。詞人評(píng)點(diǎn)得很細(xì)致,語(yǔ)言優(yōu)美,比喻新穎,想象奇特,極富詩(shī)情畫(huà)意。接下至“調(diào)瑟”數(shù)句哀嘆叔高的'蕭索境況。以古今美女多遭遺棄隱喻才士常被埋沒(méi);“金屋冷,夜調(diào)瑟”則借漢武帝皇后阿嬌失寵,進(jìn)一步說(shuō)明被遺棄的痛苦。運(yùn)用比興手法,以虛寫實(shí),其藝術(shù)效果反而更好。
下片寫叔高之懷才不遇而轉(zhuǎn)及其家門昔盛今衰。長(zhǎng)安杜家曾是大族,門望尊崇,但叔高一家與之有別,朝中眾臣爾虞我詐、爭(zhēng)權(quán)奪利。雖然叔高五兄弟都有才能,卻因不會(huì)鉆營(yíng)而不能有所作為。接下來(lái)作者又對(duì)祖國(guó)分裂產(chǎn)生悲嘆:曾經(jīng)衣冠相繼的中原路上,如今卻是一片荒涼,遍地戰(zhàn)骨漸漸銷蝕。統(tǒng)治者大興清談之風(fēng),借以掩蓋他們的無(wú)能和懦弱。但詞人的愛(ài)國(guó)熱情依舊高漲:“夜半狂歌悲風(fēng)起。聽(tīng)錚錚、陣馬檐間鐵!贝藭r(shí)詞人好像又回到了年輕時(shí)與金兵作戰(zhàn)的大年代,但這畢竟只是幻覺(jué),取而代之的是無(wú)以復(fù)加的痛苦。末句“南共北,正分裂”便是造成作者如此痛苦的根源。
全詞詞人擅用比興,設(shè)喻新異,想像獨(dú)到,詞中稱賞的詩(shī)境之美,高冷絕俗,亦可看作詞人所追求的某種美學(xué)境界。
賀新郎原文翻譯及賞析4
揮手從茲去。更那堪凄然相向,苦情重訴。眼角眉梢都似恨,熱淚欲零還住。知誤會(huì)前番書(shū)語(yǔ)。過(guò)眼滔滔云共霧,算人間知己吾和汝。人有病,天知否?
今朝霜重東門路,照橫塘半天殘?jiān),凄清如許。汽笛一聲腸已斷,從此天涯孤旅。憑割斷愁絲恨縷。要似昆侖崩絕壁,又恰像臺(tái)風(fēng)掃寰宇。重比翼,和云翥。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
毛澤東在創(chuàng)作《賀新郎·別友》一詞中采用了革命現(xiàn)實(shí)主義和革命浪漫主義相結(jié)合的創(chuàng)作方法。一方面用真切細(xì)致的白描,把夫妻間的離情寫得細(xì)致入微,具體感人。通過(guò)典型環(huán)境中人物典型的心理活動(dòng)表現(xiàn)了人物既熱烈而又理智的典型性格。另一方面又有藝術(shù)夸張,形成剛?cè)嵯酀?jì)的藝術(shù)風(fēng)格。
《賀新郎·別友》一詞結(jié)構(gòu)謹(jǐn)嚴(yán),表達(dá)含蓄。全篇始終圍繞著個(gè)“別”字鋪寫,從話別、送別寫到別后,脈絡(luò)分明,但全篇又不著個(gè)“別”字,而完全讓人們自己通過(guò)詞的藝術(shù)形象和藝術(shù)境界去體味,全詞情真意切,具有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。
翻譯/譯文
揮手從此離去。
離別前凄然相向,
傾訴離苦讓人如何承受。
我看你眼角眉梢,
強(qiáng)忍熱淚滿是哀怨。
知道你對(duì)上次的那封書(shū)信還有誤會(huì)。
但是誤會(huì)再大也只是過(guò)眼即逝的云霧,
在這人世間,能夠稱得上知己的,也就是你和我了吧。
有病需要救治,上蒼可知道?
早晨東門路上被霜覆蓋著,
橫塘之上還有半天殘?jiān)拢?/p>
顯得如此凄清。
汽笛聲響令人腸斷,
從此天涯孤旅。
割斷愁思恨縷,參加到革命中去吧。
讓我們像昆侖山的峭壁倒塌,
臺(tái)風(fēng)掃蕩寰宇一樣。
在將來(lái)的斗爭(zhēng)中相會(huì),讓我們比翼雙飛。
注釋
、偃ィ弘x開(kāi)。揮手從茲去:李白《送友人》,“揮手自茲去”。
、跓釡I欲零:零,與“零落”的零同義,也是落的意思。
、蹠(shū)語(yǔ):信中的話語(yǔ)。季世昌先生說(shuō)他所見(jiàn)手跡:“書(shū)語(yǔ)”又作“詩(shī)句”,證明毛澤東與楊開(kāi)慧的誤會(huì)由贈(zèng)詩(shī)引起。
④云霧:比喻前句的誤會(huì)。
、萑擞胁。熘瘢呵鞍姹緸椤爸馗锌,淚如雨”。(。阂仓刚`會(huì)。)
、迻|門路:古詩(shī)詞中指離別之路,也指斗爭(zhēng)之路。這里又雙關(guān)通往長(zhǎng)沙東門之小吳門火車站的道路。
⑦橫塘:長(zhǎng)沙東門小吳門外清水塘。一九二一年冬至二三年四月,毛澤東租了清水塘邊的一所茅屋,家住兼作中共湘區(qū)委員會(huì)會(huì)址,舊址現(xiàn)為紀(jì)念館!皺M塘”也是典故,在古詩(shī)中常作女子居住之處。唐崔顥《長(zhǎng)于曲》,“君家何處住,妾住在橫塘!
⑧如許:這樣。
⑨憑:意思是借以,包含兩方,非單“請(qǐng)求”彼方。
賞析/鑒賞
《賀新郎·別友》一詞從“揮手”告別踏上火車起筆,寫到“汽笛一聲”,把豐富的內(nèi)容壓縮到短暫的瞬間,又用很慢的鏡頭把這瞬間的豐富內(nèi)容徐徐展現(xiàn)出來(lái)。
整首詩(shī)描寫了詩(shī)人與妻子的離別之情和革命志士的遠(yuǎn)大抱負(fù),既有纏綿的兒女情長(zhǎng),更有為革命事業(yè)的義無(wú)反顧,將青年毛澤東獨(dú)特而豐富的情感世界描繪的淋漓盡致,整首詩(shī)巧妙的古詩(shī)詞的或詩(shī)句或文意或意境,感情表達(dá)得情真意切,實(shí)屬佳作。
詞的上闋,首句“揮手從茲去”引用唐代詩(shī)人李白《送友人》詩(shī)句:“揮手從茲去”點(diǎn)化而成!這五個(gè)字,獨(dú)成一句,不但總括全詞,而且引出下文許多動(dòng)人情節(jié)。作者為讀者展示一幅幅感人肺腑的惜別圖。請(qǐng)看臨別之前,夫妻情意綿綿躍然紙上:“凄然相向”“苦情重訴”形象地表達(dá)了這對(duì)為祖國(guó)獻(xiàn)身、志同道合的夫妻,即將分別難于割舍離愁別緒之態(tài)!案强啊比齻(gè)字,增強(qiáng)了愛(ài)侶內(nèi)心悲戚苦痛之情!把劢敲忌叶妓坪蓿瑹釡I欲零還住”,情深意切,傳神之筆!“似恨”從“眼角眉梢”中情不自禁地流露出來(lái),飽含著多少人間的愛(ài)侶柔情?“熱淚欲零”情淚欲滴,是以何等的毅力強(qiáng)忍悲痛的心情,沒(méi)有流下來(lái)!斑住”?不!淚向心里流,心在滴血!多么堅(jiān)強(qiáng)的性格。善良的讀者禁不住也會(huì)對(duì)這真情的伴侶潸潸淚下。此時(shí)讀者會(huì)聯(lián)想到柳永《雨霖鈴》中“執(zhí)手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝噎”.之句。與其意境、其境界之高遠(yuǎn)乃天壤之別!爸`會(huì)前翻書(shū)語(yǔ)”!皶(shū)語(yǔ)”書(shū)信中的話,作者知道從前寫給夫人楊開(kāi)慧的書(shū)信,產(chǎn)生了誤會(huì)。為革命獻(xiàn)出全部智慧、才能和精力的'楊開(kāi)慧,怎會(huì)區(qū)區(qū)計(jì)較呢?“過(guò)眼滔滔云共霧,算人間知己吾與汝”過(guò)去的往事如云濤霧涌一件件從眼前而過(guò),但算起來(lái)人間的知己惟有“我和你”,這是對(duì)楊開(kāi)慧情深意切的安慰和崇高的評(píng)價(jià)。毛澤東在白色恐怖艱險(xiǎn)的歲月,楊開(kāi)慧全身心地支持他從事偉大事業(yè),可謂難得的紅顏知己,革命的伴侶!“人有病,天知否?”不僅把不忍離別炙熱的情感推向高峰,而且暗喻對(duì)當(dāng)時(shí)生活在水深火熱勞苦大眾疾苦關(guān)注!疤熘瘢俊备覇(wèn)蒼天你知道嗎?作者如偉大詩(shī)人屈原《離騷》、《天問(wèn)》一樣,向浩渺的蒼穹發(fā)出警世的慨嘆!表達(dá)了憂國(guó)憂民之情。故而他義無(wú)反顧地要遠(yuǎn)離恩愛(ài)的妻子,以大無(wú)畏的精神,投入砸碎舊世界,建立新天地的革命洪流中。以設(shè)問(wèn)句結(jié)束上闋,不但干凈利落,而且增強(qiáng)了詞的感染力。
下闋“今朝霜重東門路,照橫塘半天殘?jiān),凄清如許!弊x者隨著作者的筆觸,如臨其境:時(shí)間是清晨,地點(diǎn)是東門、橫塘,環(huán)境“半天殘?jiān)隆薄八亍薄捌嗲濉薄T谒蛣e的路上,這對(duì)患難與共的伴侶,足踏凝霜,頭頂半天殘?jiān)拢┻^(guò)東門(吳門)外的清水塘,緊緊相依……作者移情于景,描寫與妻子分別時(shí)感人的情景。其情,其景,令人感慨萬(wàn)千。柳永《雨霖鈴》中寫道;“多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節(jié),今宵酒醒何處,楊柳岸,晚風(fēng)殘?jiān)。”雖然與作者描繪的情景有相似之處,寓情于景,表達(dá)離別之情;但前者烘托了這對(duì)為革命獻(xiàn)身于民眾的分別依戀之情;而后者只不過(guò)是個(gè)人小天地罷了!捌岩宦暷c已斷,從此天涯孤旅”汽笛一聲,恩愛(ài)夫妻分手,天涯孤旅,真叫人肝腸寸斷!似乎唐代詩(shī)人孟浩然《送杜十四之江南》:“日暮征帆何處泊天涯一望斷人腸”之句化作詞人離別情思,令人傷痛!征途漫漫,黑暗必將過(guò)去,陽(yáng)光一定普照人間。.“憑割斷愁思恨縷。要似昆侖崩絕壁,又恰像臺(tái)風(fēng)掃環(huán)宇!比绱硕鲪(ài)的革命伴侶,要“割斷”情意纏綿的“愁思恨縷”實(shí)為不易。為實(shí)現(xiàn)偉大事業(yè)要有“昆侖崩絕壁”“臺(tái)風(fēng)掃環(huán)宇”決心和氣魄。同時(shí)也烘托了未來(lái)大革命的聲威!爸乇纫恚驮启恪毙蜗蟮谋扔髂贻p伴侶像飛入云霄鳥(niǎo)兒比翼雙飛,作者以戲劇大團(tuán)圓手法作結(jié)尾,表達(dá)了期盼夫妻早日?qǐng)F(tuán)圓美好的希望。此詞,惜字如金,既刻畫(huà)了人物表情,又表達(dá)了人物內(nèi)心境界。將為祖國(guó)獻(xiàn)身的決心與人間的纏綿的兒女柔情有機(jī)的融合在一起,寓情于景,情景交融。其意境之深邃,其境界之高遠(yuǎn),是亙古以來(lái)離別詩(shī)詞之玫瑰,如愛(ài)情昆侖之峰巔。
《賀新郎·別友》一詞最后兩句“重比翼,和云翥”是毛澤東給楊開(kāi)慧的一句美好的承諾,他說(shuō)等我和你在將來(lái)的革命斗爭(zhēng)中會(huì)晤時(shí)再在云霄中比翼雙飛,是一個(gè)充滿革命人情味的希望。詞以婉約收結(jié),婉約中仍帶有豪放。
賀新郎原文翻譯及賞析5
原文:
賀新郎·篆縷消金鼎
宋代:李玉
篆縷消金鼎,醉沉沉、庭陰轉(zhuǎn)午,畫(huà)堂人靜。芳草王孫知何處?惟有楊花糝徑。漸玉枕、騰騰春醒,簾外殘紅春已透,鎮(zhèn)無(wú)聊、殢酒厭厭病。云鬢亂,未忺整。
江南舊事休重省,遍天涯尋消問(wèn)息,斷鴻難倩。月滿西樓憑闌久,依舊歸期未定。又只恐瓶沉金井,嘶騎不來(lái)銀燭暗,枉教人立盡梧桐影。誰(shuí)伴我,對(duì)鸞鏡。
譯文:
銅爐中香煙裊裊上升,如篆字和細(xì)線。酒氣沉沉,庭中的樹(shù)影已轉(zhuǎn)向偏東,堂舍里冷清寂靜。芳草碧綠而茂盛,也不知離人現(xiàn)在何處,唯有飄落的楊花,如點(diǎn)點(diǎn)白雪,落滿小徑。我一人獨(dú)臥玉枕上沉沉睡眠,初醒仍是迷迷糊糊。春天將盡,簾外殘紅飄落,我感覺(jué)毫無(wú)心緒,像喝多了酒一樣一身病態(tài)。頭發(fā)零亂,也不想去梳整。
江南舊事,不愿意再重新回想,遍天下去尋訪消息,送信的鴻雁未曾捎來(lái)消息。月光灑滿西樓,我一直依欄遠(yuǎn)望,可是他的歸期依舊未定。怕只如同銀瓶沉入金井,再也沒(méi)有希望重逢。等得太久,我守著昏暗的殘燭,聽(tīng)不到他歸來(lái)的聲音。徒自讓我久久佇立,直到梧桐消失了陰影。如今又到了夜間,而我依然孤單對(duì)著鸞鏡。
注釋:
篆(zhuàn)縷消金鼎,醉沉沉、庭陰轉(zhuǎn)午,畫(huà)堂人靜。芳草王孫知何處?惟有楊花糝(sǎn)徑。漸玉枕、騰騰春醒,簾外殘紅春已透,鎮(zhèn)無(wú)聊、殢(tì)酒厭厭病。云鬢亂,未忺(xiàn)整。
賀新郎:詞牌名之一。此調(diào)始見(jiàn)蘇軾詞,原名《賀新涼》,因詞中有“乳燕飛華屋,悄無(wú)人,桐陰轉(zhuǎn)午,晚涼新浴”句,故名。后來(lái)將“涼”字誤作“郎”字。《詞譜》以葉夢(mèng)得詞作譜。此調(diào)聲情沉郁蒼涼,宜抒發(fā)激越情感,歷來(lái)為詞家所習(xí)用。后人又改名《金縷衣》、《金縷詞》、《金縷歌》、《風(fēng)敲竹》、《雪月江山夜》等。篆縷:指香煙裊裊上升,如篆字和線。金鼎:香爐。畫(huà)堂:泛指華麗的堂舍。芳草王孫:王孫,泛指男子。糝:飄散。玉枕:玉制或玉飾的枕頭。亦用作瓷枕、石枕的美稱。騰騰:蒙朧、迷糊的樣子鎮(zhèn):整日,久。殢酒:困于酒。厭厭:形容病態(tài)。忺:高興。
江南舊事休重省,遍天涯尋消問(wèn)息,斷鴻難倩(qiàn)。月滿西樓憑闌久,依舊歸期未定。又只恐瓶沉金井,嘶騎不來(lái)銀燭暗,枉教人立盡梧桐影。誰(shuí)伴我,對(duì)鸞鏡。
倩:請(qǐng),央求。瓶沉金井:指徹底斷絕,希望破滅。金井,飾有雕欄的井。嘶騎:嘶叫的馬。鸞鏡:妝鏡。
賞析:
這是首念遠(yuǎn)之詞。上闋由思婦戀"王孫"的愁情寫起,接著描寫思婦緩慢起床、鬢發(fā)亂而不愿梳理的細(xì)節(jié),表現(xiàn)其心懷哀怨的情神狀態(tài)。接下來(lái)寫"王孫"音信全無(wú),自己卻茫然期待的悵惘。雖擔(dān)心對(duì)方恩斷義絕,但仍在盼望他重回自己身旁。棄婦之怨被寫得淋漓盡致。
開(kāi)篇寫金爐里香煙裊裊上升,這是深鎖閨房“醉沉沉”的人之所見(jiàn)。銅爐里的香煙,繚繞上升,盤旋似篆文,這時(shí)候已經(jīng)消散;庭院里樹(shù)木的陰影轉(zhuǎn)過(guò)了正午所在位置,也就是劉禹錫《池亭》詩(shī)所寫的“日午樹(shù)陰正”,而稍稍往東偏斜了。這幾句描繪的是深鎖閨房“醉沉沉”的人之所見(jiàn)、所感。
開(kāi)頭三句已充分刻畫(huà)了“畫(huà)堂人靜”。因?yàn)槿绻皇沁@樣寧?kù)o,人不會(huì)對(duì)爐中升起的香煙那么注視,看出它升起后的形態(tài)變化以至于散滅;對(duì)庭中樹(shù)木陰影的“轉(zhuǎn)午”,也不會(huì)感覺(jué)得出來(lái)。身在如此的環(huán)境中,她在想些什么呢?下句才透出一些消息:“芳草王孫知何處?”這里是用“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”(《楚辭·招隱士》)的句意,表明“她”是在懷念遠(yuǎn)人。
“惟有楊花糝徑”點(diǎn)明此時(shí)是楊花飄飛的暮春天氣。她的情,如山澗小溪,水流緩慢,與那靜悄悄的環(huán)境,很是和諧。不過(guò)從“楊花糝徑”看,這春光已是“二分塵土,一分流水”(蘇軾《水龍吟》)了!拔┯小倍钟直砻髀飞现挥袟罨,并無(wú)他所盼望的歸人。她的愁緒從中輕輕地流漾出來(lái)了。
“漸玉枕、騰騰春醒”。從方才的“醉沉沉”而仍有所感覺(jué)來(lái)看,她依依而睡并不久。“騰騰春醒”這句話說(shuō)的是醒后懶散的情態(tài),與“醉沉沉”上下照應(yīng)。彼時(shí)即有“芳草王孫知何處”之感,現(xiàn)在夢(mèng)破春醒,這種感覺(jué)豈不更深?感情的潮水將在她的心里掀起更大波瀾,也許還是“醉沉沉”的好。“簾外殘紅春已透”,加上前面的“楊花糝徑”,為什么接連不斷地重復(fù)春天的歸去呢?春老花殘,閨中人敏銳地感覺(jué)自己的青春將逝,紅顏將老。從這些看似寫景的反復(fù)描述中,可以看出正滲透著人的感情。“情景名為二,而實(shí)不可離。神于詩(shī)者,妙合無(wú)垠。巧者則有情中景,景中情”(王夫之《姜齋詩(shī)話》)。這幾句的“景中情”完全達(dá)到了“妙合無(wú)垠”的地步。
“鎮(zhèn)無(wú)聊、殢酒厭厭病”。前面的景物描繪無(wú)不寓有一個(gè)“情”字,到此句便寫出女主人公殘春時(shí)節(jié)的心情。這句詞中的“鎮(zhèn)”作“長(zhǎng)”的解。這句話說(shuō)的是長(zhǎng)日情思無(wú)聊,故纏綿于酒,借以消愁。劉過(guò)《賀新郎》詞曰:“人道愁來(lái)須殢酒”,就是這種狀態(tài)了。結(jié)果是愁未能消,反而因酒致病,精神不振。
“云鬢亂,未忺整”,說(shuō)的是沒(méi)有好心情去梳理零亂的.鬢發(fā)。這其中有一個(gè)原因是,更有“豈無(wú)膏沐,誰(shuí)適為容”(《詩(shī)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》)之意。因“無(wú)聊”而“殢酒”,因酒而“厭厭病”,因病而懶妝流,歸根結(jié)底都是因?yàn)榇喝ザ瞬粴w引起。詞寫到這里,已由外部描寫隱約透露出人物的內(nèi)心。
下闋,則完全轉(zhuǎn)入女主人公自我抒情了!敖吓f事休重省”,這句劈空而來(lái),一下啟開(kāi)了女主公人的心扉。那“江南舊事”,也許是一段令人難忘的溫馨歲月吧,如今卻是“休重省”了。是真的不愿“重省”么,還是“省”也無(wú)用,故作決絕語(yǔ)呢?正是這一個(gè)“休”字蘊(yùn)含著說(shuō)不盡的情意。接著她直率地道出了底蘊(yùn):“遍天涯、尋消問(wèn)息,斷鴻難倩”,說(shuō)的是到處探聽(tīng)而信音杳然!霸聺M西樓憑闌久”,說(shuō)的是她悄悄登上西樓,獨(dú)自望著銀白的月光灑滿大地,癡癡地想著。“依舊歸期未定”——他現(xiàn)在大概正想著回來(lái),只是日子還沒(méi)有確定,所以鴻雁沒(méi)有傳來(lái)書(shū)信吧。
這只是她的想象,情況是否如此,并不十分清楚。這樣她又陷入了揣想中:“又只恐瓶沉金井”。白居易《井底引銀瓶》詩(shī)有云:“井底引銀瓶,銀瓶欲上絲繩絕;石上磨玉簪,玉簪欲成中央折。瓶沉簪折知奈何,似妾今朝與君別!北驹~根據(jù)白詩(shī)以“繩斷瓶沉”作比,慨嘆愛(ài)情破裂已無(wú)法彌合!坝帧弊忠馕渡铋L(zhǎng),它恰與上句聯(lián)系著。她本來(lái)是希望他能回來(lái),只是“歸期未定”;轉(zhuǎn)而再想,愈感到?jīng)]有把握,故有此“又”字。讀之令人感到萬(wàn)轉(zhuǎn)千回,心潮翻騰,柔腸寸斷。
“嘶騎不來(lái)銀燭暗,枉教人立盡梧桐影”。從“篆縷銷金鼎”到“庭陰轉(zhuǎn)午”,到“月滿西樓”,到“銀燭暗”,時(shí)間的腳步在靜寂中前進(jìn)著。她沉醉,入夢(mèng),醒來(lái),倚闌望月,最后寄希望于萬(wàn)一,盼著聽(tīng)到馬嘶聲,所思念的人也許會(huì)騎著馬歸來(lái)吧。但直到“銀燭暗”了,月落了,“梧桐影”盡了,她一直在癡癡地望著,聽(tīng)著,仍不見(jiàn)人歸。這里直引呂巖《梧桐影》詞“教人立盡梧桐影”,而添一“枉”字領(lǐng)起,語(yǔ)更痛切。
“誰(shuí)伴我,對(duì)鸞鏡”,這是發(fā)自肺腑的痛切心聲。“鸞鏡”,是用來(lái)梳妝的。昔日鸞鏡前,人影雙雙,也許還有過(guò)張敞畫(huà)眉那樣的風(fēng)流韻事,然而今日獨(dú)對(duì)鸞鏡,豈不令人柔腸寸斷!這位女主人公自始至終,沒(méi)有一言一語(yǔ)埋怨對(duì)方,直到最后,也只是婉轉(zhuǎn)傾訴,連一點(diǎn)慍怒的情緒都沒(méi)有。和婉淳雅,在思?xì)w的形象中,獨(dú)樹(shù)一幟。
賀新郎原文翻譯及賞析6
賀新郎·把酒長(zhǎng)亭說(shuō) 宋朝 辛棄疾
陳同父自東陽(yáng)來(lái)過(guò)余,留十日。與之同游鵝湖,且會(huì)朱晦庵于紫溪,不至,飄然東歸。既別之明日,余意中殊戀戀,復(fù)欲追路。至鷺鷥林,則雪深泥滑,不得前矣。獨(dú)飲方村,悵然久之,頗恨挽留之正是遂也。夜半投宿吳氏泉湖四望樓,聞鄰笛悲甚,為賦《賀新郎》以見(jiàn)意。又五日,同父書(shū)來(lái)索詞,心所同然者如此,可發(fā)千里一笑。
把酒長(zhǎng)亭說(shuō)?礈Y明、風(fēng)流酷似,臥龍諸葛。何處飛來(lái)林間鵲,蹙踏松梢殘雪。要破帽多添華發(fā)。剩水殘山無(wú)態(tài)度,被疏梅料理成風(fēng)月。兩三雁,也蕭瑟。
佳人重約還輕別。悵清江、天寒不渡,水深冰合。路斷車輪生四角,此地行人銷骨。問(wèn)誰(shuí)使、君來(lái)愁絕?鑄就而今相思錯(cuò),料當(dāng)初、費(fèi)盡人間鐵。長(zhǎng)夜笛,莫吹裂。
《賀新郎·把酒長(zhǎng)亭說(shuō)》譯文
手持酒杯與你在長(zhǎng)亭話別,你安貧樂(lè)道的品格恰似陶靖節(jié),俊逸杰出的才干又像那臥龍諸葛。不知何處飛來(lái)的林間鵲鳥(niǎo),踢踏下松枝上的殘雪。好像要讓我們倆的破帽上,增添上許多花白的頭發(fā)。草木枯萎,山水凋殘,冬日的景物都失去了光燁。全靠那稀疏的梅花點(diǎn)綴,才算有幾分生機(jī)令人欣悅。橫空飛過(guò)的兩三只大雁,也顯得那樣孤寂蕭瑟。
你是那樣看重信用來(lái)鵝湖相會(huì),才相逢又輕易地匆匆離別。遺憾的是天寒水深江面封凍不能渡,無(wú)法追上你,令人悵恨郁結(jié)。車輪也如同生出了四角不能轉(zhuǎn)動(dòng),這地方真讓惜別的行人神傷慘切。試問(wèn),誰(shuí)使我如此煩惱愁絕?放你東歸已經(jīng)后悔莫及,好比鑄成的大錯(cuò)用盡了人間鐵。長(zhǎng)夜難眠又傳來(lái)鄰人悲凄的笛聲,但愿那笛音止歇,不要讓長(zhǎng)笛迸裂。
《賀新郎·把酒長(zhǎng)亭說(shuō)》注釋
陳同父:即陳亮(—),字同父(甫),號(hào)龍川,婺州永康(今屬浙江)人。
東陽(yáng):即今浙江金華。
來(lái):訪問(wèn),探望。
鵝湖:在江西鉛山縣東北,山上有湖,原名荷湖,因東晉龔氏居山養(yǎng)鵝,更名鵝湖。
朱晦庵:即朱熹,字元晦,號(hào)晦庵,早期主戰(zhàn),晚年主和,與辛陳政見(jiàn)相左。
紫溪:在鉛山縣南四十里,為建陽(yáng)上饒的必經(jīng)之道。
既別之明日:別后的第二天。
追路:追隨,追趕。
鷺鶿林(lùcílín):地名,古驛道所經(jīng)之地。南宋史彌寧《鷺鶿林》詩(shī):“驛路逢梅香滿襟,攜家又過(guò)鷺鶿林。含風(fēng)野水琉璃軟,沐雨春山翡翠深!
方村:村莊名,在鷺鶿林西南。
悵(chàng)然:失望的樣子。
不遂:沒(méi)有成功。
泉湖:地名,在信州東,方村附近。
《乳燕飛》:《賀新郎》的別名,因蘇軾《賀新郎》有“乳燕飛華屋”句而得名。
見(jiàn)意:表達(dá)意見(jiàn)。
索詞:要我寫詞。
心所同然:兩人內(nèi)心所共同想到的。
長(zhǎng)亭:古時(shí)在城外道路旁每隔十里設(shè)立的亭子,供行旅休息,或餞別親友。
淵明:陶淵明,這里指陳亮。陳亮沒(méi)有做過(guò)官,所以辛棄疾把他比作躬耕紫桑的陶淵明。
風(fēng)流:高潔宏遠(yuǎn)的風(fēng)度和志趣。
酷似:非常相似。
臥龍諸葛:未出山前的諸葛亮。這里是稱贊陳亮,說(shuō)他和諸葛亮一樣,有杰出的政治才能。臥龍,比喻才能杰出的隱士。
蹙(cù)踏:踩踏。
剩水殘山:凋敝的山水。
無(wú)態(tài)度:不成樣子。
料理:點(diǎn)綴,裝飾。
風(fēng)月:泛指風(fēng)光景色。
蕭瑟:冷落,凄涼。
佳人:美好的人,指君子賢人好友。這里指陳亮。
重約:重視約定。五年前,陳亮約訪辛棄疾,因被誣下獄未能踐約,此次方踐舊約。
輕別:輕易地分別。
冰合:冰封住了江面。
車輪生四角:謂道路泥濘,車輪像長(zhǎng)了角一樣,不能轉(zhuǎn)動(dòng),無(wú)法前進(jìn)。
銷骨:極度傷心。
愁絕:極端哀愁。
“鑄就”句:《資治通鑒》卷二六五:羅紹威曰:“合六州四十三縣鐵,不能為此錯(cuò)也!贝搜詻](méi)留住陳亮是個(gè)錯(cuò)誤。費(fèi)盡人間鐵,用盡了人世上所有的鐵。這里是用夸張的筆法,寫友誼的深厚堅(jiān)實(shí)。
長(zhǎng)夜笛::《太平廣記》卷二十四載,唐代著名笛師李謩在宴會(huì)遇見(jiàn)善吹笛的獨(dú)孤生,就把自己的長(zhǎng)笛拿出來(lái)請(qǐng)他吹奏。獨(dú)孤生說(shuō)此笛吹至樂(lè)曲“入破”處必裂,一試果然。這里用此典關(guān)合題序“聞鄰笛悲甚”之意,希望他不要把笛子吹裂,自己實(shí)在受不了笛聲之悲。
《賀新郎·把酒長(zhǎng)亭說(shuō)》譯賞
小序
陳亮自浙江省東陽(yáng)縣來(lái)會(huì)見(jiàn)我,留居十日。我倆同游鵝湖(江西鉛山縣境內(nèi)),后又同赴紫溪等候與朱熹會(huì)晤,而朱沒(méi)來(lái)。陳亮明天就要飄然東歸,我十分戀戀不舍,追送他一程。走到鷺鷥林,遇雪深泥滑,我難以前進(jìn),與他分別。便獨(dú)自在方村飲酒,惆悵了許久,恨自己挽留不住好友。我于夜半投宿吳氏泉湖四望樓,聞鄰笛甚悲,便寫下了《賀新郎》寄托情思。過(guò)了五天,陳亮來(lái)信索取此詞,我倆千里相隔而心思相同,料想彼此會(huì)發(fā)出會(huì)心的微笑。
譯賞
想起我與陳亮在驛亭飲酒話別,我曾說(shuō)他的才能和文采像陶淵明,滿腹經(jīng)綸和政治抱負(fù)可比諸葛亮。(這里通過(guò)稱贊陳亮,寫出二人志同道合,友情深厚無(wú)比。)不知何處飛來(lái)烏鵲,把松枝上的積雪急促地踏下來(lái),落在我的破帽上,好像我頭上多添了白發(fā)。(這里借景抒情,寫自己年近五十,破帽蒼顏,蹉跎歲月,報(bào)國(guó)無(wú)門,不勝感慨!這是神來(lái)之筆,自嘲庸碌衰老,且與贊美陳亮的話相對(duì)照,巧妙。┊(dāng)時(shí),正值歲末嚴(yán)寒,草木凋零,大地是剩水殘山,缺乏美好景物(無(wú)態(tài)度),只有幾枝疏梅裝點(diǎn)風(fēng)光。兩三只雁,在長(zhǎng)空發(fā)出凄厲的叫聲。(這里明寫自然景物,暗示:南宋朝廷茍且偷安,只落得水剩山殘!笆杳贰薄皟扇恪庇吧淞χ骺菇鸬闹臼浚瑒(shì)單力薄,艱難困苦。字里行間,蘊(yùn)含深遠(yuǎn)的憂國(guó)情思。)陳亮是品德美好的佳人,重約守信,如約前來(lái)相會(huì),聚談十日之后,又輕易地離別。此時(shí),清江(指江西信江上游)水深冰凍,不能渡越,我很愁苦。車輪路斷,好像輪生四角,難以行動(dòng),使我不能繼續(xù)追送他,深感離別的悲傷,銷魂直到骨髓!不禁發(fā)問(wèn):誰(shuí)使陳亮(兼指自己)如此極度愁怨?是我倆志趣相投、同仇敵愾的深厚友情,才產(chǎn)生了如此臨別依依的萬(wàn)千愁怨,如同費(fèi)盡人間鐵才鑄就的錯(cuò)刀錢幣一樣【注】。于是,我們的離別之情,而今便可喻之為相思錯(cuò)。(“相思錯(cuò)”暗含深意:當(dāng)時(shí)南宋國(guó)運(yùn)衰危,朝廷腐敗,使人民群眾顛沛流離,陷于水深火熱之中,這當(dāng)然是南宋當(dāng)政者的錯(cuò)誤,也是辛陳二人“愁絕”的`主要根源。“錯(cuò)”有雙關(guān)語(yǔ)意,既指錯(cuò)刀,也指錯(cuò)誤。但后者不便明說(shuō)。)耳聽(tīng)長(zhǎng)夜笛聲凄涼,更添愁苦。希望吹笛人悠著點(diǎn)兒,莫把笛子吹裂了。
注
據(jù)《資治通鑒》第265卷記載:唐哀帝天佑三年,魏州節(jié)度使羅紹威為應(yīng)付軍內(nèi)矛盾,借來(lái)朱全忠軍隊(duì),又大鑄錯(cuò)刀錢幣,供應(yīng)朱軍軍餉。歷年積蓄用之一空,自尋衰弱,悔而嘆曰:“合六州四十三縣鐵,不能為此錯(cuò)也!痹谶@里,“錯(cuò)”字語(yǔ)意雙關(guān),既指錯(cuò)刀,也指錯(cuò)誤。
《賀新郎·把酒長(zhǎng)亭說(shuō)》賞析
這首追憶與陳亮的交會(huì)與抒發(fā)別情的詞作,寫得勃郁動(dòng)蕩,筆力奇特,是稼軒詞中的名篇。
長(zhǎng)達(dá)一百二十余字的詞序是這首詞的一大特色。蘇東坡之后,詞序在詞作中的地位明顯提升,詞人多以只字片語(yǔ)的小序交代詞的寫作背景、”事或主“,稼軒詞亦多有詞序.但百字以上的序終究不多見(jiàn)。這篇序敘述了兩人相會(huì)、分別,以及別后復(fù)追、無(wú)奈路途阻隔,欲追而不得,悵然獨(dú)飲,繼而收到友人書(shū)信的情形.幾乎可以當(dāng)作一篇獨(dú)立的小散文來(lái)讀。與詞作相配合,則事與情俱佳,所渭“合則兼美”,棺得益彰。它不僅不與詞作內(nèi)容特復(fù),還能與原詞互相生發(fā),交映生輝。這樣的效果,是連宋代最善于寫作詞前小序但多與詞特復(fù)的姜夔也難以相比的。
全詞主要抒寫了他與陳亮之間志同道合的深摯友誼,同時(shí)在寫景抒情中這含有深刻的象征意味。上片起句,從長(zhǎng)亭送別寫起,古時(shí)在大道上設(shè)亭供行人休息,通常是十里一長(zhǎng)亭,五里一短亭,人們送行時(shí)總在長(zhǎng)亭餞別。所以一說(shuō)到長(zhǎng)亭,總有一種依戀不舍之情。唐代大詩(shī)人李白說(shuō)得好:“天下傷心處,勞勞送客亭!边@里首句說(shuō)長(zhǎng)亭餞別,就點(diǎn)染了一種依戀惆悵的氣氛。不正面寫彼此的留戀之意,而以一“說(shuō)”字,領(lǐng)起下文。下文中長(zhǎng)亭送別的談?wù)f,也只是他們酌古準(zhǔn)今的內(nèi)容之一,他們這覺(jué)得歸隱田園的陶淵明和起而用世的諸葛亮可以被看成是一非的兩面,所以一樣風(fēng)流,但其中實(shí)有深意。這里作者把陳亮比做陶淵明和諸葛亮,意在說(shuō)明,他那不愿做官、向往自由的品格很像陶淵明,而那風(fēng)流瀟灑的風(fēng)度和杰出的政治、軍事才能,又實(shí)在極像當(dāng)年高臥隆中、人稱臥龍的諸葛亮。其實(shí),這并非溢美之辭。陳亮住政治、軍事上確有卓越見(jiàn)解,他曾三次向孝宗上書(shū),主張改革內(nèi)政?箵艚鸨,收復(fù)中原。在《中興十論》中,還具非規(guī)劃了收復(fù)中原的政治和軍事策略。從這些方面看.陳亮確實(shí)可與當(dāng)年隆巾對(duì)策的諸葛亮相比。長(zhǎng)亭餞別”來(lái)夠惆悵的了,何況又是與這樣不平凡的人分手,留戀之情自然更深了。這兩個(gè)古人,原是詞人自己喜愛(ài)的,自己所欲,奉之于人,足見(jiàn)其誠(chéng)意。
飛鵲踏雪兩句,即景生情,點(diǎn)畫(huà)他送別陳亮?xí)r的長(zhǎng)亭景色,但不是靜態(tài)描繪,而是靈幻生動(dòng)!耙泼薄本,則以戲謔的語(yǔ)言,傳達(dá)年華老大的悲感,明松暗緊。這三句是回想兩人分手前暢聚的愉快心情,但卻只用旁筆描繪當(dāng)時(shí)的環(huán)境:兩人正談得親切,不知從哪片林子里琶來(lái)幾只喜鵲,把松樹(shù)梢上的積雪踢落下來(lái),點(diǎn)點(diǎn)落在他們的破帽上,好像故意要使我們?cè)鎏硪恍┌装l(fā)。這里寥寥幾筆,不但點(diǎn)明了季節(jié),而且把兩位知友當(dāng)時(shí)在松林雪地中傾心交談的神態(tài)和愉悅的心情生動(dòng)地烘托了出來(lái),筆調(diào)也非常靈活風(fēng)趣,使人回味無(wú)窮。雖無(wú)正面描寫聚會(huì)情況,但氣氛已足。所以下面筆鋒一轉(zhuǎn),寫出一片蕭瑟景象:舉目望去,寒冬的山水凋枯得不成樣子,失去了姿態(tài)和神情,幸虧還有幾株梅花把它裝點(diǎn)一番,勉強(qiáng)點(diǎn)綴成一番景致。在天空中,雖有兩三只飛雁南鳴,也畢竟是蕭條凄涼。這上片歇拍前的這四句,寫冬日蕭瑟景象,和疏梅、稀雁點(diǎn)綴于這種景象中時(shí),所給予詞人的印象。但意思不止于此,表面上是寫景,實(shí)際上是用比興手法,有著象征意義,隱含著作者對(duì)山河破碎、唯留一隅的南宋政局的失望,和對(duì)南宋越來(lái)越少的愛(ài)國(guó)志士無(wú)望的堅(jiān)韌表示感慨之意。這是他隱居時(shí)期越來(lái)越深切地感受到的政治情懷的較明顯的傳達(dá)。
上片是圍繞著送別來(lái)寫的,但無(wú)論寫景抒情這遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)送別的范圍,而具有濃郁、深邃的余情逸韻。下片則特在抒發(fā)眷念不舍的友情,把惜別之情抒發(fā)得極為深摯動(dòng)人。換頭就點(diǎn)出陳亮的別去,這就為下文寫他追趕朋友、為風(fēng)雪所阻的情景作準(zhǔn)備。以下寫清江冰合,陸路泥濘。水陸這不可以前行,追趕也就成了泡影。實(shí)際上,他這一次是從陸路追趕朋友的,但是特用水路為虛襯,顯示出無(wú)路可通的極度失望,車輪生角一語(yǔ),化用典故,形象地寫出了行路的困難,在這樣的路途上依然想追挽朋友,其下的“行人銷骨”一語(yǔ)。就成了順勢(shì)而下的深摯抒情了!皢(wèn)誰(shuí)”一句,憑空虛擬一問(wèn),自問(wèn)自答,不僅使詞意可以從無(wú)可伸展處再生波瀾,而且寫出了別情的不可解脫。
于是以下一韻,在問(wèn)句的追逼下,他以極夸張的筆墨,將自己的沒(méi)有能夠挽留住道友的后悔,傾身一發(fā),詞剛氣烈。費(fèi)盡人間鐵來(lái)鑄就相思錯(cuò),這是很大的遺憾,表明了作者心中異常激烈的感情。同時(shí),就像上片后兩韻的景語(yǔ)中包含著明顯的象征意義一樣,此處也頗有一語(yǔ)雙關(guān)的妙味。它兼有譴責(zé)了南宋統(tǒng)治者采取投降路線,結(jié)果弄得南北分裂,山河相望而不得相合的莫大錯(cuò)誤。這樣的抒情特筆,只有包含了這種分量的內(nèi)涵,才使人在夸張的筆墨中看見(jiàn)他的真實(shí)感情。結(jié)尾“長(zhǎng)夜笛,莫吹裂”兩句暗合詞序中“聞鄰笛甚悲”之語(yǔ),糅合了向秀《思舊賦》的悲凄意境和獨(dú)孤生吹笛入破而使笛裂的故事。長(zhǎng)夜漫漫,看不到破曉的希望,凄清的笛聲,撕心裂肺。全詞在悲涼的意境中收束,情深意永,余音裊裊,較之詞人那些“兒女淚,君休滴”的送別之作顯得情意繾綣。整首詞設(shè)喻新巧,寫景幽峭,但在藝術(shù)上的新奇和不憚外露的相思之情背后,傷心人別有懷抱。
《賀新郎·把酒長(zhǎng)亭說(shuō)》創(chuàng)作背景
淳熙十五年(1188)冬,陳亮遠(yuǎn)道來(lái)訪,和辛棄疾同游鵝湖,雖然為期只有十天,這在辛棄疾一生中,是一次很有意義的會(huì)見(jiàn)。陳亮東歸之后,辛棄疾寫了這首《賀新郎》,兩人往返唱和,各自寫了三首。他們兩人在詞中所寫的,離不開(kāi)抗金這個(gè)中心思想。
賀新郎原文翻譯及賞析7
賀新郎·鄉(xiāng)土以狂得罪,賦此餞行
甚矣君狂矣。想胸中、些兒磊磈,酒澆不去。據(jù)我看來(lái)何所似,一似韓家五鬼。又一似、楊家風(fēng)子。怪鳥(niǎo)啾啾鳴未了,被天公、捉住樊籠里。這一錯(cuò),鐵難鑄。濯溪雨漲荊溪水。送君歸、斬蛟橋外,水光清處。世上恨無(wú)樓百尺,裝著許多俊氣。做弄得、棲棲如此。臨別贈(zèng)言朋友事,有殷勤、六字君聽(tīng)取。節(jié)飲食,慎言語(yǔ)。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《賀新郎·鄉(xiāng)土以狂得罪,賦此餞行》是南宋詞人蔣捷的作品。賀新郎·鄉(xiāng)土以狂得罪,賦此餞行甚矣君狂矣。想胸中、些兒磊磈,酒澆不去。據(jù)我看來(lái)何所似,一似韓家五鬼。又一似、楊家風(fēng)子。 怪鳥(niǎo)啾啾鳴未了,被天公、捉在樊籠里。這一錯(cuò),鐵難鑄。濯溪雨漲荊溪水。送君歸、斬蛟橋外,水光清處。世上恨無(wú)樓百尺,裝著許多俊氣。做弄得、棲棲如此。臨別贈(zèng)言朋友事,有殷勤、六字君聽(tīng)取:節(jié)飲食,慎言語(yǔ)。
賞析/鑒賞
南宋末年,昏帝權(quán)奸當(dāng)政。十幾年的光景,端的是一紙醉金迷的逍遙日子。加上賈似道上欺下瞞,弄權(quán)誤國(guó),把一個(gè)小朝廷淪為兵虛財(cái)潰、內(nèi)外交困的地步。有人直言上諫,反被怪罪。“ 鄉(xiāng)士 ”因諫獲罪,被驅(qū)出臨安城,蔣捷感之而發(fā),寫下這首詞作。
起筆即指陳同鄉(xiāng)的“狂 ”。“甚矣君狂矣”,而且是特別的狂。同鄉(xiāng)特狂,而這句話也顯示了此詞豪放不羈的風(fēng)格!跋胄刂、些兒磊磈,酒澆不去!痹~人先寫他胸中裝滿壘塊,即使酒澆,也無(wú)濟(jì)于事。因胸中義憤難平,從而揭示出“狂”的思想根源。
“據(jù)我看來(lái)何所似,一似韓家五鬼。又一似、楊家風(fēng)子 。怪鳥(niǎo)啾啾鳴未了 ,被天公、捉在樊籠里。”這里以兩個(gè)典故比擬他的“狂”態(tài) 。韓愈在《 送窮文》中稱“智窮、學(xué)窮、文窮、命窮、交窮”為“五鬼”。五代時(shí)楊凝式行為放縱 ,有“風(fēng)子”之喻。這里褒揚(yáng)鄉(xiāng)士的剛直和才識(shí),同時(shí)暗示這種性格的不合時(shí)宜。隨即指出他不識(shí)時(shí)務(wù),行為狂縱。這種沖突的結(jié)果是:“怪鳥(niǎo)啾啾鳴未了 ,被天公、捉在樊籠里”!傍Q未了”,即失去了自由。“這一錯(cuò),鐵難鑄!卞e(cuò),本指錯(cuò)刀,此處借指錯(cuò)誤!拌F難鑄”,是說(shuō)這簡(jiǎn)直是個(gè)天大的錯(cuò)誤 。 從作者的深沉感嘆中包含了衷心的.贊美。
下闕轉(zhuǎn)了“餞行”話題上來(lái)!板隄q荊溪水。送君歸、斬蛟橋外。水光清處 !币伺d是個(gè)山清水秀的地方,荊溪流經(jīng)縣南注入太湖 。濯溪 ,是它的支流。城南有長(zhǎng)橋橫跨于之上,以周處斬殺蛟事,故稱“斬蛟橋 ”;剜l(xiāng)的腳步總是欣喜的,但心境非同一般。因而不免悵恨在胸。
“世上恨無(wú)樓百尺,裝著許多俊氣。做弄得、棲棲如此 !苯衣读烁瘮〉哪纤瓮醭荒苋菁{賢俊,使有遠(yuǎn)見(jiàn)卓識(shí)者凄遑不安。作者對(duì)現(xiàn)實(shí)所持的清醒認(rèn)識(shí)和強(qiáng)烈不滿 ,同時(shí)流露了對(duì)朋友懷才不遇的深切同情!皹前俪摺,即百尺樓。借用劉備說(shuō)許汜事。劉備曾對(duì)許汜說(shuō),他臥百尺樓上,而許則在地下。意為鄙視 。臨別贈(zèng)言朋友事,有殷勤、六字君聽(tīng)取 :節(jié)飲食,慎言語(yǔ)。請(qǐng)記住我的忠告,還是注意養(yǎng)身,說(shuō)話謹(jǐn)慎些吧!這主要意在對(duì)黑暗政治的諷刺。
這首詞讀起來(lái),不同于婉約詞的纏綿悱惻,近于豪放詞中,而它也具有自己的獨(dú)特風(fēng)貌。它將對(duì)同鄉(xiāng)的欽敬和同情之心 ,用調(diào)侃和嬉笑的語(yǔ)氣表達(dá)出來(lái)。在嬉笑怒罵中,引出許多發(fā)人深省的東西。在笑容中掏幾滴辛酸的淚水。
這是一首送別的詞 ,但卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了送別的范圍。詞人著力最多在于“狂”這個(gè)狂者的形象正是一個(gè)剛直耿介的愛(ài)國(guó)者的形象 。 鄉(xiāng)士之以狂獲罪的悲劇,已超越個(gè)人榮辱得失,也是時(shí)代的悲劇,在孕育著南宋覆亡的苦果。這是一個(gè)令后人深省的現(xiàn)象。
賀新郎原文翻譯及賞析8
賀新郎·湖上有所贈(zèng)
宋代 吳文英
湖上芙蓉早。向北山、山深霧冷,更看花好。流水茫茫城下夢(mèng),空指游仙路杳。笑蘿障、云屏親到。雪玉肌膚春溫夜,飲湖光、山淥成花貌。臨澗水,弄清照。
著愁不盡宮眉小。聽(tīng)一聲、相思曲里,賦情多少。紅日闌干鴛鴦?wù),那枉裙腰褪了。算誰(shuí)識(shí)、垂楊秋裊。不是秦樓無(wú)緣分,點(diǎn)吳霜、羞帶簪花帽。但殢酒,任天曉。
譯文
西湖早早綻放的荷花讓風(fēng)景更佳。遠(yuǎn)望北高峰,云霧繚繞陰?kù)o寂,還是在湖中賞花更享受!這眼前一片茫茫湖水最后恐幻化成凄涼的城下之盟,求仙訪道逃離塵世也只是空想。只要能為國(guó)效力就算前途艱辛也必親到。環(huán)顧湖上,達(dá)官顯貴們卻是懷擁歌妓作徹夜之游。眼前打扮成花容月貌般的湖光山色,不知何時(shí)還它自然和平的本色。
眼前時(shí)局讓人愁眉不展。湖上聽(tīng)歌女唱一支相思小曲,牽動(dòng)無(wú)數(shù)情緒;叵脒^(guò)去,紅日雖已高照在欄干上,與愛(ài)人還同臥在鴛鴦?wù)砩,如膠如漆。如今有哪一個(gè)知道我的晚景如垂楊枝般的在秋風(fēng)中作垂死掙扎。自己并不是與那些秦樓楚館的歌妓們沒(méi)有緣分,只是如今滿頭白發(fā)不能夠再像從前那樣地作簪花冶游之樂(lè)了。在這湖上借酒澆愁,任憑它東方泛白吧。
注釋
芙蓉:蓮花的別名。
山:一作“煙”。
雪玉:一作“玉雪”。
秋:一作“枝”。
秦樓:虎狼之秦在西北方,這里借喻蒙古。
殢:困極也。
賞析
《賀新郎》,又名《金縷曲》、《乳燕飛》、《貂裘換酒》。傳此詞作以《東坡樂(lè)府》為最早,惟句豆平仄,與諸家多不合,因以《稼軒長(zhǎng)短句》為準(zhǔn)。雙調(diào),一百十六字,前后片各十句六仄韻。大抵用入聲部韻者較激壯,用上、去聲部韻者較凄郁,貴能各適宜。
此詞系夢(mèng)窗晚年游覽西湖有所感觸的贈(zèng)友之作。詞人已有河山雖美,但北方外族繼入侵中原后,又將揮師南渡的預(yù)感。所以其詞明詠山水之美,暗中都是有所寄托的。
“湖上”三句,言西湖中荷花開(kāi)得早,給湖區(qū)平添佳景。遠(yuǎn)望北高峰,卻是云霧繚繞,黑沉沉的一派陰冷感,所以在湖中賞花實(shí)是一種非常適意的享受。此三句暗示南宋偏安之局贏得一時(shí)繁榮,而北方淪陷區(qū)人民卻生活在水深火熱之中,兩相比較,使人更覺(jué)得需要珍惜這和平的環(huán)境,不能再遭受破壞!傲魉眱删,詞人根據(jù)時(shí)局分析,認(rèn)為南宋朝薄弱的兵力根本無(wú)法抵御強(qiáng)悍的蒙古騎兵的入侵,所以終將使這眼前一片茫茫湖水幻化成凄涼的.城下之盟。自己就是要想置身度外,去求仙訪道尋找解脫途徑,也是一種不切實(shí)際的空想。詞人雖透露出有心報(bào)國(guó),無(wú)意求仙的信念,但終因年老力衰,心有余而力不足了!靶μ}障”一句,詞人再次強(qiáng)調(diào),如果有可能報(bào)國(guó)效勞,他將不管前途多么艱辛,障礙有多大,還是想親身前去出一份微力的。“雪玉”四句,然而他環(huán)顧湖上,達(dá)官貴人們卻是懷擁歌妓通宵達(dá)旦的作徹夜之游,這種醉生夢(mèng)死的生活,正是“西湖歌舞幾時(shí)休”,“暖風(fēng)吹得游人醉”的真實(shí)寫照。眼前打扮成花容月貌般的湖光山色,不知何時(shí)還它自然和平的本色。上片以比興手法,感嘆時(shí)局危急,警告世人不能再醉生夢(mèng)死地生活了。
“著愁”三句,一“愁”字領(lǐng)起下片,轉(zhuǎn)入哀傷老景凄涼,與年青時(shí)適成對(duì)照。此言眼前時(shí)局,雖使他雙眉緊皺,愁思不盡,但他很快就自我排解,認(rèn)為今朝有樂(lè)直須享,在湖上聽(tīng)歌女唱一支相思小曲,引起了詞人詩(shī)興大發(fā)!凹t日”兩句,憶當(dāng)年;貞涍^(guò)去,紅日已是高照在欄干上,而他與愛(ài)人還同臥在鴛鴦?wù)砩,兩情恩?ài),如膠如漆,也不枉為“情”字而使自己消瘦!八阏l(shuí)識(shí)”一句過(guò)渡,嘆自身,傷時(shí)勢(shì)。此言:如今有哪一個(gè)知道我的晚景如垂楊枝般的在秋風(fēng)中作垂死掙扎。這句又暗示湖上那些官僚、貴族只不過(guò)是在作亡國(guó)前的強(qiáng)顏歡笑,卻無(wú)人自知。“不是”兩句,言自己并不是與那些秦樓楚館的歌妓們沒(méi)有緣分,只是如今滿頭白發(fā)不能夠再像從前那樣地作簪花冶游之樂(lè)了。這兒又暗示詞人不愿事敵的決心!扒貥恰,虎狼之秦在西北方,這里借喻蒙古。言自己雖是年老,卻愿保持晚節(jié),不愿意在今后奴顏事敵!暗珰従啤眱删洌瑢(shí)敘湖上之游。言且在這湖上借酒澆愁,任憑它東方泛白吧。結(jié)句心情轉(zhuǎn)為頹傷,有“今朝有酒今朝醉”之意,一“愁”字纏身,畢竟難脫!皻彙保O也。下片哀傷老景,又示不愿事敵的決心。
賀新郎原文翻譯及賞析9
賀新郎·寄李伯紀(jì)丞相 宋朝 張?jiān)?/p>
曳杖危樓去。斗垂天、滄波萬(wàn)頃,月流煙渚。掃盡浮云風(fēng)不定,未放扁舟夜渡。宿雁落、寒蘆深處。悵望關(guān)河空吊影,正人間、鼻息鳴鼉鼓。誰(shuí)伴我,醉中舞。
十年一夢(mèng)揚(yáng)州路。倚高寒、愁生故國(guó),氣吞驕虜。要斬樓蘭三尺劍,遺恨琵琶舊語(yǔ)。謾暗澀銅華塵土。喚取謫仙平章看,過(guò)苕溪、尚許垂綸否。風(fēng)浩蕩,欲飛舉。
《賀新郎·寄李伯紀(jì)丞相》譯文
拖著手杖,獨(dú)上高樓去。仰望北斗星低低地垂掛在夜天,俯視滄江正翻起波浪萬(wàn)頃,月亮流瀉在煙霧迷漫的洲渚。浮云被橫掃凈盡、寒風(fēng)飄拂不定,不能乘坐小船連夜飛渡。棲宿的鴻雁已經(jīng)落在蕭索的蘆葦深處。懷著無(wú)限惆悵的心情,想望祖國(guó)分裂的山河,徒勞無(wú)益地相吊形影。這時(shí)只聽(tīng)到人間發(fā)出的鼾聲像敲打鼉鼓,還有誰(shuí)肯陪伴我乘著酒興起舞?
事隔十年好像一場(chǎng)噩夢(mèng),走盡了揚(yáng)州路。獨(dú)倚高樓夜氣十分冷寒,一心懷愁為的是祖國(guó),恨不得一氣吞下驕橫的胡虜。要用這把三尺的寶劍親手殺死金的統(tǒng)治者,才不會(huì)像王昭君彈出的琵琶怨語(yǔ)那般留下遺恨。讓寶劍暗淡無(wú)光,白白地生銹化為塵土。我請(qǐng)您來(lái)評(píng)論看看,經(jīng)過(guò)苕溪時(shí),還能允許我們垂綸放釣否?大風(fēng)浩蕩,不停地吹著,我雄心勃發(fā),要乘風(fēng)飛舉。
《賀新郎·寄李伯紀(jì)丞相》注釋
賀新郎:詞牌名。
李伯紀(jì):即李綱。
鼻息鳴鼉鼓:指人們熟睡,鼾聲有如擊著用豬婆龍的皮做成的鼓,即有鼾聲如雷之意。鼉鼓:用鼉皮蒙的鼓。鼉:水中動(dòng)物,俗稱豬婆龍。
“誰(shuí)伴我”二句:用東晉祖逖和劉琨夜半聞雞同起舞劍的.故事。見(jiàn)《晉書(shū)·祖逖傳》。
十年一夢(mèng)揚(yáng)州路:化用杜牧詩(shī)“十年一覺(jué)揚(yáng)州夢(mèng)”,借指十年前,即建炎元年,金兵分道南侵。宋高宗避難至揚(yáng)州,后至杭州,而揚(yáng)州則被金兵焚燒。十年后,宋金和議已成,主戰(zhàn)派遭迫害,收復(fù)失地已成夢(mèng)想。
驕虜:指金人!稘h書(shū)·匈奴傳》說(shuō)匈奴是“天之驕子”,這里是借指。
要斬樓蘭:用西漢傅介子出使西域斬樓蘭王的故事!稘h書(shū)·傅介子傳》載,樓蘭王曾殺漢使者,傅介子奉命“至樓蘭!踟潩h物,來(lái)見(jiàn)使者。……王起隨介子入帳中,屏語(yǔ),壯士二人從后刺之,刃交胸,立死。”
琵琶舊語(yǔ):用漢代王昭君出嫁匈奴事。她善彈琵琶,有樂(lè)曲《昭君怨》。琵琶舊語(yǔ)即指此。
謾暗澀銅華塵土:嘆息當(dāng)時(shí)和議已成定局,雖有寶劍也不能用來(lái)殺敵,只是使它生銅花(即銅銹),放棄于塵土之中。暗澀:是形容寶劍上布滿銅銹,逐漸失光彩,失去作用。銅華:指銅花,即生了銅銹。
垂綸:即垂釣。綸,釣魚(yú)用的絲線。傳說(shuō)呂尚在渭水垂釣,后遇周文王。后世以垂釣指隱居。
《賀新郎·寄李伯紀(jì)丞相》賞析
上片寫詞人登高眺望江上夜景,并引發(fā)出孤單無(wú)侶、眾醉獨(dú)醒的感慨。此顯示出自己的真實(shí)用意。
起首四句寫自己攜著手杖登上高樓,只見(jiàn)夜空星斗下垂,江面寬廣無(wú)邊,波濤萬(wàn)頃,月光流瀉在蒙著煙霧的洲渚之上!皰弑M”三句,是說(shuō)江風(fēng)極大,將天上浮云吹散,江面因風(fēng)大而無(wú)人乘舟夜渡。沉思間又見(jiàn)雁兒飛落在蘆葦深處夜宿,并由此引起無(wú)限感觸。
“悵望”兩句,先是悵望祖國(guó)山河,徒然吊影自傷;這時(shí)正值深夜,“鼻息鳴鼉鼓”,這里以之喻苛安求和之輩,隱有眾人皆醉我獨(dú)醒之慨!罢l(shuí)伴我”兩句,承上;“月流煙渚”、“悵望關(guān)河空吊影”,用李白《月下獨(dú)酌》“我歌月徘徊,我舞影零亂”詩(shī)意,自傷孤獨(dú)(辛棄疾《賀新郎·別茂嘉十二弟》結(jié)句之“誰(shuí)共我,醉明月”,與此意同)。李綱與己志同道合,而天各一方,不能在此月下同舞。同舞當(dāng)亦包括共商恢復(fù)中原之事,至此才轉(zhuǎn)入寄李綱本題。
下片運(yùn)用典故以暗示手法表明對(duì)明朝屈膝議和的強(qiáng)烈不滿,并表達(dá)了自己對(duì)李綱的敬仰之情。
“十年”這一句,是作者想到十年前,高宗在應(yīng)天府(今河南商丘)即位同時(shí),當(dāng)時(shí)為建炎元年(1127年)。不久高宗南下,以淮南東路的楊州為行都;次年秋金兵進(jìn)犯,南宋小朝廷又匆匆南逃,揚(yáng)州被金人攻占,立刻被戰(zhàn)爭(zhēng)摧為一片空墟,昔日繁華現(xiàn)在猶如一夢(mèng),此處化用杜牧“十年一覺(jué)揚(yáng)州夢(mèng)”(《遣懷》)詩(shī)句。而此時(shí)只剩殘破空城,使人懷想之余,不覺(jué)加強(qiáng)了作者對(duì)高宗的屈膝議和感到不滿,也加強(qiáng)了作者堅(jiān)決抵抗金人的南下的決心!耙懈吆眱删洌^續(xù)寫作者夜倚高樓,但覺(jué)寒氣逼人,遠(yuǎn)眺滿目瘡痍的中原大地,不由愁思滿腔,但又感到自己壯心猶在,豪氣如潮,足以吞滅敵人。“要斬”兩句,運(yùn)用兩個(gè)典故反映出對(duì)宋金和議的看法。前一句是期望朝廷振作圖強(qiáng),像漢代使臣傅介子提劍斬樓蘭(西域國(guó)名)王那樣對(duì)付金人。詞中以樓蘭影射金國(guó),以傅介子比喻李綱等主戰(zhàn)之士。后一句是借漢嫁王昭君與匈奴和親事,影射和議最終是不可行的,必須堅(jiān)決抵抗。杜甫《詠懷古跡》詩(shī)云:“千載琵琶作胡語(yǔ),分明怨恨曲中論!弊髡咴诖擞枚鸥υ(shī)意,說(shuō)明在琵琶聲中流露出對(duì)屈辱求和的無(wú)窮遺恨與悲憤,以此暗示南宋與金人議和也將遺恨千古!爸櫚禎本,這里運(yùn)用比喻,以寶劍被棄比喻李綱等主戰(zhàn)人物的受到朝廷罷斥壓制。“喚取”兩句,先以“謫仙”李白來(lái)比李綱,兼切李姓,這是對(duì)李綱的推崇。李綱自己也曾在《水調(diào)歌頭》中說(shuō):“太白乃吾祖,逸氣薄青云!弊髡邔(duì)他評(píng)論,即發(fā)表意見(jiàn),面對(duì)和議已成定局的形勢(shì),愛(ài)國(guó)之士能否就此隱退苕溪(浙江吳興一帶)垂釣自遣而不問(wèn)國(guó)事。結(jié)尾振起,指出要憑浩蕩長(zhǎng)風(fēng),飛上九天,由此表示自己堅(jiān)決不能消沉下去,而是懷著氣沖云霄的壯志雄心,對(duì)李綱堅(jiān)持主戰(zhàn)、反對(duì)和議的主張表示最大的支持,這也就是寫他作此詞的旨意。
《賀新郎·寄李伯紀(jì)丞相》創(chuàng)作背景
紹興八年(1138年)冬,奸臣秦檜、孫近等籌劃與金議和、向金營(yíng)納貢,李綱堅(jiān)決反對(duì),張?jiān)陕勚豢啥,作《再次前韻即事》?shī),痛斥秦檜、孫近等主和賣國(guó)之權(quán)奸為“群羊”。李綱在福州上疏反對(duì)朝廷議和賣國(guó),張?jiān)傻弥罹V上書(shū)事,作《賀新郎·寄李伯紀(jì)丞相》。
《賀新郎·寄李伯紀(jì)丞相》題解
這是一首送別詞,作于宋高宗紹興十二年(1142年)。作者在胡詮遭貶后,不顧個(gè)人安危,寫這首詞為他送行,表達(dá)了作者憂國(guó)憂民的悲壯情懷以及對(duì)胡詮的深摯感情。這首詞與寄贈(zèng)李綱的《賀新郎》一樣,寫得慷慨悲涼、憤激,其忠義之氣,溢于字里行間,表現(xiàn)了作者剛正不阿,堅(jiān)持正義的愛(ài)國(guó)主義精神。
賀新郎原文翻譯及賞析10
原文:
彈鋏西來(lái)路。
記匆匆、經(jīng)行十日,幾番風(fēng)雨。
夢(mèng)里尋秋秋不見(jiàn),秋在平蕪遠(yuǎn)樹(shù)。
雁信落、家山何處。
萬(wàn)里西風(fēng)吹客鬢,把菱花、自笑人如許。
留不住,少年去。
男兒事業(yè)無(wú)憑據(jù)。
記當(dāng)年、悲歌擊楫,酒酣箕踞。
腰下光芒三尺劍,時(shí)解挑燈夜語(yǔ)。
誰(shuí)更識(shí)、此時(shí)情緒。
喚起杜陵風(fēng)月手,寫江東渭北相思句。
歌此恨,慰羈旅。
譯文
西行路上,我像戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊人馮諼一樣彈鋏而歌,心懷壯志難酬之情失意而行。記得我一路行色匆匆,數(shù)El奔波,歷經(jīng)幾番風(fēng)塵與驟雨。在甜美的夢(mèng)鄉(xiāng)里,我苦苦尋找秋天,卻沒(méi)有找到,秋天究竟在哪里呢?一路行走,一路觀賞。原來(lái)秋天就在雜草叢生的平坦寬闊地,就在遠(yuǎn)處的水中沙洲里邊。無(wú)限秋意勾起我思鄉(xiāng)之情,但是好久沒(méi)有家中的音信了,我想托付大雁代我傳書(shū),可是國(guó)破家亡,如今的家鄉(xiāng)在哪里呢?異鄉(xiāng)作客,本已堪悲,何況又值萬(wàn)木蕭疏的秋天,更何況在萬(wàn)里之外,行進(jìn)在邊塞路上,瑟瑟西風(fēng)還吹拂著我的鬢發(fā),更顯得凄慘悲切。對(duì)鏡自照,兩鬢生斑,人已憔悴不堪;美好的少年時(shí)光是無(wú)法留住的,它已匆匆地流逝過(guò)去了。這一切令人可笑!男子漢大丈夫的事業(yè)是永無(wú)止境的。
我一個(gè)堂堂男兒,卻無(wú)法完成為國(guó)家收復(fù)失地、統(tǒng)一中原的事業(yè);叵氘(dāng)年,我像祖逖一樣擊筑而歌,豪情滿懷。酒酣之后,便把雙腿伸出來(lái)坐下,一副狂傲不羈模樣。那時(shí),我不可一世,就連腰間的三尺佩劍也寒光閃爍。我則時(shí)常起身看劍,對(duì)它喃喃夜語(yǔ),因此也就不忍心對(duì)著燈花淌下熱淚了。現(xiàn)在我真想喚起像詩(shī)圣杜甫那樣的知己,用他們描寫江東渭北相思之情的詩(shī)句,抒發(fā)自己心中的怨恨、鄉(xiāng)甩的痛菩和帥恚難酬的悲憤。以慰藉我這浪跡天涯人的愁苦吧。
注釋
鋏:劍。
蕪:荒廢、雜亂。
雁信:雁兒傳信。
把:拿
菱花:鏡子。
箕踞:膝頭屈起的一種坐法,形狀如箕,表示倨傲。
更:怎能。
杜陵:地名,今陜西西安市東南,杜甫曾在此居住。
風(fēng)月手:此指寫詩(shī)的能手。
羈旅:客居異鄉(xiāng)。
賞析:
劉過(guò)作為一位愛(ài)國(guó)志士,平生以匡復(fù)天下,一統(tǒng)河山為己任。他力主北伐,曾上書(shū)宰相,痛陳恢復(fù)中原的方略,但卻不被茍且偷安的當(dāng)政者所采納。他自己也屢試不第,一生布衣。因此他浪跡江湖,先是南下東陽(yáng)、天臺(tái)、明州,北上無(wú)錫,姑蘇、金陵;后又從金陵溯江西上,經(jīng)采石、池洲、九江、武昌,直至當(dāng)時(shí)南宋前線重鎮(zhèn)襄陽(yáng)。這首《賀新郎》大約寫于詞人西游漢沔(今武漢)時(shí)。
開(kāi)頭三句直接寫數(shù)日“西來(lái)”途中的情景。而這三句以至全篇的重心和題眼就在“彈鋏”二字。這里借用《戰(zhàn)國(guó)策·齊策》馮諼彈鋏而歌的故事:說(shuō)自己的愁苦“ 西來(lái)”,是由于沒(méi)有受到重用,因此四處漂泊 !按蟮制鹁浔阋(jiàn)所詠之意,不可泛入閑事,方入主意 ”(沈義父《樂(lè)府指迷》)。此詞的開(kāi)頭正是如此開(kāi)門見(jiàn)山,直接切題。他把自己壯志難酬、懷才不遇的“ 意”,借馮諼彈鋏的故事,明白表示出來(lái),而且貫穿全篇起到統(tǒng)攝全局的作用。
“夢(mèng)里尋秋”的“秋” ,其意似不只是指季節(jié),還別有所指!皦(mèng)里尋秋” ,隱含著兩層意思,一是“國(guó)脈微如縷”(劉克莊),隱喻國(guó)勢(shì)的頹敗和山河的破碎;二是尋而不得,以致成夢(mèng)。但即使在夢(mèng)里,也仍是“秋不見(jiàn)”。接著卻是一句自相矛盾的話:“秋在平蕪遠(yuǎn)渚 ”。陳亮曾用“芳菲世界”比喻淪陷了的北方大好山河 ;“平蕪遠(yuǎn)渚”正與之相仿佛。這兩句悖論的話暗示詞人對(duì)國(guó)事的關(guān)懷和傷心,雖日里、夜里、夢(mèng)里都在追求 ,結(jié)果卻是可望而不可得 ,大有屈原“吾將上下而求索”(《離騷》)的意境。
“想雁信家山何處 ”?希望鴻雁作使傳遞書(shū)信,可是音信全無(wú),故鄉(xiāng)何處?念國(guó)思家,在這首詞中是緊密聯(lián)系在一起的。這句也正如“雁不到,書(shū)成誰(shuí)與”(張?jiān)獛帧顿R新郎》),表明家鄉(xiāng)遙遠(yuǎn)。國(guó)事既不堪問(wèn),家鄉(xiāng)又音信杳然,于是引起下面的萬(wàn)千感慨:“萬(wàn)里西風(fēng)吹客鬢,把菱花、自笑人憔悴。留不住 ,少年去”。異鄉(xiāng)作客,本已可悲,何況又值萬(wàn)木蕭疏、西風(fēng)蕭瑟的秋天 ,它和“ 萬(wàn)里悲秋常作客”(杜甫)一樣,映現(xiàn)出作者無(wú)法排解的憂傷。對(duì)鏡自照,兩鬢如霜,人已垂垂老矣,美好的時(shí)光已經(jīng)匆匆地消逝了 !白孕θ算俱病 ,大有物是人非的感慨。“放浪荊楚 ,客食諸侯間”(岳珂《檉史》)的劉過(guò),本來(lái)是較達(dá)觀的`。這次西游,他不僅游覽了名山勝跡,而且還特別憑吊了虞允文大敗金兵的采石,周瑜破曹的赤壁,邊防重鎮(zhèn)的襄陽(yáng)和峴山的墮淚碑。許多年以后,他還一直懷念著 :“楚王城里,知幾度經(jīng)過(guò),摩挲故宮柳癭”、“乾坤誰(shuí)望,六百里路中原,空老盡英雄,腸斷劍鋒冷”(《西吳曲·懷襄陽(yáng)》)。由此,可見(jiàn)他雖在落魄漫游中,也是懷著豪情壯志的。這幾句是詞人韶華已逝,而功業(yè)未建的感慨,蕭瑟中暗含著悲憤 ,從“自笑”(詞人的自嘲)兩字中隱隱地折射了出來(lái)。
下片換頭處的“男兒事業(yè)無(wú)憑據(jù) ”,從結(jié)構(gòu)說(shuō)和上闋的首句一樣 ,是自我抒懷的一個(gè)關(guān)鍵句 。古云“男兒志在四方”,但功名事業(yè)皆如云煙,毫無(wú)著落,惹起詞人無(wú)限傷心往事。詞人只能從回憶中以當(dāng)年的放浪形骸中 ,尋求精神上的解脫!坝洰(dāng)年、擊筑悲歌,酒酣箕踞” ,用《史記·刺客列傳》“高漸離擊筑 ,荊軻和而歌”事,以堅(jiān)決抗秦的悲劇英雄荊軻、高漸離比況自己和朋友,情投意合,慷慨悲歌,豪放不羈。并用阮籍在大將軍司馬昭的宴會(huì)上“箕踞嘯歌,酣放自若 ”(見(jiàn)《世說(shuō)新語(yǔ)·簡(jiǎn)傲》),表示自己的不拘禮法、不可一世之概。劉過(guò)是一個(gè)好飲酒、喜談兵、睥睨今古、傲視一世、具有詩(shī)情將略和才氣超然的人。
他不僅“奏賦明光,上書(shū)北闕”(《念奴嬌》),而且他曾想棄文就武,投筆從戎,血戰(zhàn)沙場(chǎng)為國(guó)家建功立業(yè),但卻始終沒(méi)有得到統(tǒng)治者的重用,而“不斬樓蘭心不平”的壯志,也在現(xiàn)實(shí)中被撞得粉碎,成為無(wú)法實(shí)現(xiàn)的幻想。
但詞人并沒(méi)有就此消沉頹廢“ 腰下光芒三尺劍,時(shí)解挑燈夜語(yǔ);更忍對(duì)燈花彈淚 ?”盡管一事無(wú)成,功名事業(yè)盡付東流,可是自己仍是壯志未衰,時(shí)時(shí)與朋友夜里挑燈看劍,連床夜語(yǔ),又豈忍對(duì)燈花彈淚?
最后四句明知國(guó)運(yùn)不可挽回,壯志難以實(shí)現(xiàn),卻仍然死不了這顆心,不能忘情國(guó)事是劉過(guò)的一大悲哀,也是他最可愛(ài)的地方。由對(duì)國(guó)事的感慨轉(zhuǎn)入個(gè)人身世的飄零 !皢酒稹眱删渲付鸥涯罾畎椎脑(shī)句。杜甫在長(zhǎng)安城(今陜西西安市)東南的杜陵附近地區(qū)住過(guò),自稱杜陵野客,杜陵布衣。他有《寄李十二白二十韻》詩(shī) :“落筆驚風(fēng)雨,詩(shī)成泣鬼神”。又《春日懷李白》詩(shī) :“渭北春天樹(shù),江東日暮云。何時(shí)一樽酒,重與細(xì)論文 ”。詞人以李白自比,希望有杜甫那樣的知己能理解自己,安慰自己。結(jié)句點(diǎn)出寫此詞以泄心中愁苦,聊作羈旅中的安慰。
這首詞由首至尾,直抒胸臆,揮灑無(wú)余,傾吐出詞人“西來(lái)”路上的感受 !霸~之言情 ,貴得其真”(沈祥龍語(yǔ)),可說(shuō)正是此詞的主要特色。其次 ,此詞典故都能恰到好處 :“彈鋏西來(lái)路”,像隨手拾取,卻包容了豐富的意蘊(yùn),既是敘事,又是抒情。用“擊筑悲歌”、“酒酣箕踞”寫豪情與友誼,維妙維肖,神態(tài)畢現(xiàn)。后用杜甫詩(shī)句抒發(fā)羈旅況味 ,也情思雋永,妥貼自然,切合此刻自身的情懷。
賀新郎原文翻譯及賞析11
賀新郎·挽住風(fēng)前柳
彭傳師于吳江三高堂之前釣雪亭,蓋擅漁人之窟宅以供詩(shī)境也,趙子野約余賦之。
挽住風(fēng)前柳,問(wèn)鴟夷當(dāng)日扁舟,近曾來(lái)否?月落潮生無(wú)限事,零落茶煙未久。謾留得莼鱸依舊?墒枪γ麖膩(lái)誤,撫荒祠、誰(shuí)繼風(fēng)流后?今古恨,一搔首。
江涵雁影梅花瘦,四無(wú)塵、雪飛云起,夜窗如晝。萬(wàn)里乾坤清絕處,付與漁翁釣叟。又恰是、題詩(shī)時(shí)候。猛拍闌干呼鷗鷺,道他年、我亦垂綸手。飛過(guò)我,共樽酒。
翻譯
伸手挽住那在風(fēng)中飄搖的柳絲,詢問(wèn)那鴟夷子皮和當(dāng)日的那葉扁舟,近來(lái)可曾到過(guò)這?陸龜蒙平時(shí)以筆床茶灶自隨,不染塵氛。時(shí)隔三百多年,在松江和太湖上飄蕩,循環(huán)往復(fù),年復(fù)一年。這位江湖散人當(dāng)年的茶煙,似乎還零落未久呢。但天隨子此時(shí)又在何方?可是世人往往都為功名利祿所誤,手撫三高堂那荒敗的祠堂,不知后世之中還有誰(shuí)能繼承三高那樣的品性?古往今來(lái),遺恨無(wú)窮,盡皆消泯于搔首之間。
空中飛過(guò)一行大雁,雁影倒映在江水中,江邊梅花凋殘,四野明潔,了無(wú)塵土,風(fēng)起雪飛,潔白的雪色,映照得夜窗一片明凈,恍若白晝。這清絕的萬(wàn)里乾坤,還是托付給漁翁釣叟的釣竿吧。這正好是激人詩(shī)興,提筆吟詩(shī)的時(shí)候。猛然間我拍著釣雪亭的欄桿,呼喚著空中飛翔的鷗鷺,與它約定他年我也會(huì)來(lái)此做一個(gè)釣叟。鷗鳥(niǎo)的身影一掠而過(guò),我們共飲著那樽清酒。
注釋
賀新郎:詞牌名,又名《金縷曲》《乳燕飛》等。
彭傳師:詞人好友,具體生平不詳。
三高堂:在江蘇吳江。宋初為紀(jì)念春秋越國(guó)范蠡、西晉張翰和唐陸龜蒙三位高士而建。
趙子野:名汝淳,字子野,昆山人。太宗八世孫,開(kāi)禧元年(1205年)進(jìn)士。詞人好友。
鴟夷:皮制的口袋。春秋時(shí)范蠡協(xié)助越王勾踐滅亡吳國(guó)后,泛舟五湖,棄官隱居,指號(hào)鴟夷子皮。
零落茶煙未久:緬懷唐代文學(xué)家陸龜蒙。
謾留得莼鱸依舊:緬懷晉人張翰。
垂綸:垂釣。
賞析
這是一首借寫夜季之景,寄托詞人歸隱而去的愿望之作。
詞的上片著重歌詠“三高”,以抒發(fā)追思先賢的幽情!巴熳★L(fēng)前柳,問(wèn)鴟夷當(dāng)日扁舟,近曾來(lái)否?”表達(dá)追懷范蠡之情。筆姿瀟灑,落響不凡。一下子便將讀者帶入了追憶住昔的藝術(shù)境界。詞人以“風(fēng)前挽柳”發(fā)問(wèn),構(gòu)思奇特;而所問(wèn)之事,則為當(dāng)年鴟夷子的.扁舟。接著以“月落潮生無(wú)限事,零落茶煙未久!边@兩句是詞人在緬懷唐代文學(xué)家陸龜蒙,抓住了其嗜茗的典型細(xì)節(jié),突現(xiàn)出其隱居生活的無(wú)限情趣。“謾留得莼鱸依舊!币玫氖菑埡惨蚯镲L(fēng)起思念故鄉(xiāng)莼羹鱸膾的故事,追憶當(dāng)年棄官歸隱的賢士張翰。張翰的情懷,已成往跡,此時(shí)只有莼菜鱸魚(yú),依然留味人間。詞人不禁再次感慨發(fā)問(wèn):“可是功名從來(lái)誤,撫荒祠、誰(shuí)繼風(fēng)流后?”詞人身處野草荒蕪的古寺,思及古人前賢的功名之事,不禁感慨萬(wàn)千。
詞的下片著重寫釣雪亭邊夜雪的情景,進(jìn)而表明自己如前賢一樣隱居垂釣的心愿!敖阌懊坊ㄊ,四無(wú)塵、雪飛云起,夜窗如晝。”這三句先點(diǎn)季節(jié),次寫雪飛,再寫雪景,筆調(diào)秀麗。思澈神清,繪景如畫(huà),接著以“萬(wàn)里乾坤清絕處,付與漁翁釣叟。又恰是、題詩(shī)時(shí)候!比湟l(fā)贊嘆之情。這江山夜雪,萬(wàn)里乾坤,霎時(shí)成為瓊瑤世界?墒沁@清絕人寰的勝景,又有誰(shuí)來(lái)欣賞呢?看來(lái)只能“付與漁翁釣叟”了。這時(shí),只有他們是天地間真正的主人。除此以外,對(duì)于詞人來(lái)說(shuō),也是最好不過(guò)的題詩(shī)的時(shí)候。詞人思量至此,不覺(jué)逸興頓生,“猛拍闌干呼鷗鷺,道他年、我亦垂綸手。飛過(guò)我,共樽酒!北砻髟~人此時(shí)內(nèi)心全為清景所陶醉,也表達(dá)了對(duì)“三高”的高度崇敬的心情。這里所呼喚的鷗鷺,虛實(shí)結(jié)合,言明心志。言其為虛指,是即使有,它們未必能懂得人的心意。說(shuō)是實(shí)指,古時(shí)誓志高隱的人,都慣于和鷗鷺結(jié)盟為友,因此志同道合有意隱居于江湖的人士,可以稱為鷗盟,詞人是和友人趙子野等同來(lái)的,稱他們?yōu)橥说您t鷺,也是非常切合的。
在詞的上片,詞人縱情歌贊三高的高風(fēng)亮節(jié),以實(shí)寫虛,先拓開(kāi)境界。而以“撫荒祠誰(shuí)繼風(fēng)流后”一句,為下片即景抒懷歌詠釣雪亭這一主題,奠定了根基。上片所詠,只是“山雨欲來(lái)”之前的襯筆。下片寫釣雪亭上所見(jiàn)的江天夜雪的清景,以及詞人和友人在觀賞此景之后,對(duì)漁翁釣叟的艷羨,對(duì)水邊鷗鷺的深情呼喚,對(duì)自己他年有志垂綸的衷心誓愿,才是這首詞的主體。這首詞有意在筆先、一唱三嘆、情景交融、神余言外之妙。除此之外,意境清新、優(yōu)美,語(yǔ)言雋麗,表現(xiàn)出詞人清俊瀟灑的風(fēng)格,是一首成功之作。
創(chuàng)作背景
宋寧宗嘉泰二年(1202年),詞人任吳江主簿時(shí),應(yīng)友人趙子野的邀請(qǐng),來(lái)到釣雪亭。時(shí)值冬天下雪,面對(duì)清景,詞人賦了這首詞。
賀新郎原文翻譯及賞析12
賀新郎·送胡邦衡待制赴新州 宋朝 張?jiān)?/strong>
夢(mèng)繞神州路。悵秋風(fēng)、連營(yíng)畫(huà)角,故宮離黍。底事昆侖傾砥柱,九地黃流亂注。聚萬(wàn)落千村狐兔。天意從來(lái)高難問(wèn),況人情老易悲難訴!更南浦,送君去。
涼生岸柳催殘暑。耿斜河,疏星淡月,斷云微度。萬(wàn)里江山知何處?回首對(duì)床夜語(yǔ)。雁不到,書(shū)成誰(shuí)與?目盡青天懷今古,肯兒曹恩怨相爾汝!舉大白,聽(tīng)金縷。
《賀新郎·送胡邦衡待制赴新州》譯文
我輩夢(mèng)魂經(jīng)?M繞著未光復(fù)的祖國(guó)中原之路。在蕭瑟的秋風(fēng)中,一黍面,金兵營(yíng)壘相連,軍號(hào)凄厲;另黍面,故都汴京的皇宮寶殿已成廢墟,禾黍充斥,一片荒涼,真是令人惆悵呵!為什么黃河之源昆侖山的天柱和黃河的中默砥柱都崩潰了,黃河默域各地泛濫成災(zāi)?如今,中原人民國(guó)破家亡,默離失所。人口密聚的萬(wàn)落千村都變成了狐兔盤踞橫行之地。杜甫句云:“天意高難問(wèn),人情老易悲!睆膩(lái)是天高難問(wèn)其意。如今我與君都老了,也容易產(chǎn)生悲情,我們的悲情能向誰(shuí)傾訴呢?我只能默默地相送到南浦。送君遠(yuǎn)去!
別后,我仍然會(huì)佇立江邊眺望,不忍離去。見(jiàn)柳枝隨風(fēng)飄起,有些涼意,殘暑漸消。夜幕降臨,銀河橫亙高空,疏星淡月,斷云緩緩飄動(dòng)。萬(wàn)里江山,不知君今夜默落到何處?回憶過(guò)去與君對(duì)床夜語(yǔ),暢談心事,情投意合,這情景已不一再得了。俗話說(shuō)雁斷衡陽(yáng),君去的地黍連大雁也飛不到,寫成了書(shū)信又有誰(shuí)一以托付?我輩都是胸襟廣闊,高瞻遠(yuǎn)矚之人,我們告別時(shí),看的是整個(gè)天下,關(guān)注的是古今大事,豈肯像小兒女那樣只對(duì)彼此的恩恩怨怨關(guān)心?讓我們舉起酒杯來(lái),聽(tīng)我唱一支《金縷曲》,送君上路!
《賀新郎·送胡邦衡待制赴新州》注釋
底事:言何事。
昆侖傾砥柱:古人相信黃河源出昆侖山,《淮南子·地形訓(xùn)》:“河水出昆侖東北陬”。傳說(shuō)昆化山有銅柱,其高入天,稱為天柱。此以昆侖天柱,黃河砥柱,連類并書(shū)。
九地黃默亂注:喻金兵的猖狂進(jìn)攻。
聚萬(wàn)落千村狐兔:形象描寫中原經(jīng)金兵鐵蹄踐踏后的荒涼景象。
耿:明亮。
大白:酒杯。
《賀新郎·送胡邦衡待制赴新州》賞析
“賀新郎”是這首詞的詞牌,“送胡邦衡謫新州”是這首詞的題目,亦述看作是小序,作者在這里交待了詞的寫作背景、原因和主題。
詞的上闋述時(shí)事。有三層意思:
第一層:夢(mèng)繞神州路。悵寫風(fēng)、連營(yíng)畫(huà)角,故陣離黍。寫中原淪陷的慘狀,形象地概括了;宋滅亡的歷史事實(shí),有尺幅千里之勢(shì)。
首句:夢(mèng)繞神州路。寫作者自己日夜思念;方國(guó)土,連做夢(mèng)都在圍著;宋故都汴京的路轉(zhuǎn)!袄@”,即縈繞,牽掛心間,不能忘懷。這里有徘徊、巡回之意!吧裰萋贰保欧Q中國(guó)為赤縣神州,(見(jiàn)《史記·孟子荀卿列傳》)這里指中原淪陷區(qū)。作者為什形要將中原淪陷之慘狀托之于夢(mèng)呢?含意有二:一是中原淪陷不述去,淪陷之慘唯述于夢(mèng)中見(jiàn)之;二是中原之淪陷如惡夢(mèng)一般。實(shí)景虛寫,寫出人心之慘痛,故有第二層的質(zhì)問(wèn)。
悵寫風(fēng)、連營(yíng)畫(huà)角,故陣離黍。這兩句寫夢(mèng)中所見(jiàn)。中原淪陷慘狀,以“悵”為領(lǐng)字。所悵者,一是“連營(yíng)畫(huà)角”金兵軍營(yíng)相望,軍號(hào)凄厲。 二是“故陣離黍”。當(dāng)他在夢(mèng)中來(lái)到汴京的時(shí)候,那蕭瑟的寫風(fēng),更引起了他的無(wú)限悲傷,當(dāng)年繁華的汴京,已成了金兵的軍營(yíng),一陣陣哀厲高亢的軍號(hào)聲連成一片,原來(lái)的皇陣大殿長(zhǎng)滿了野草,完全變成了荒涼的廢墟。
以上幾句,層層遞轉(zhuǎn),字字沉實(shí),詞人悲憤之情,愈轉(zhuǎn)愈深沉。因?yàn)楹屩鲝埵諒?fù)中原、反對(duì)議和而得罪權(quán)臣,被貶謫嶺南,所以起筆即從中原寫起。“夢(mèng)繞神州路。悵寫風(fēng)、連營(yíng)畫(huà)角,故陣離黍!笔菍憣(duì)中原地區(qū)的深沉懷念和收復(fù)失地的愿望。作者通過(guò)對(duì);宋滅亡、汴京荒涼的描寫,表達(dá)了對(duì)國(guó)事的憂傷。這就與堅(jiān)決主戰(zhàn)的胡銓溝通了感情,因?yàn)樗麄兊男那楹鸵庵径际且恢碌。所以這個(gè)開(kāi)頭很不尋常,作者不寫送別之情,不寫景物之狀,而從共同關(guān)心的國(guó)事寫起,表示對(duì)友人被貶謫的同情,并引以為知已,說(shuō)明他們是志同道合的。
第二層:底事昆侖傾砥柱,九地黃流亂注。聚萬(wàn)落、千村狐兔。嚴(yán)詞質(zhì)問(wèn)悲劇產(chǎn)生的根源,是對(duì)開(kāi)頭四句的追問(wèn)和深思。到底是什形原因,使我們的國(guó)家變成這個(gè)樣子呢?
底事昆侖傾砥柱,底事,即何事,什形事,什形原因,為什形?“昆侖傾砥柱”即“傾昆侖砥柱”。昆侖,即昆侖山。古人相信黃河源出昆侖山,傳說(shuō)昆侖山有銅柱,其高入天,稱為天柱。見(jiàn)《淮南子·地形訓(xùn)》:“河水出昆侖東;陬!薄渡癞惤(jīng)·中荒經(jīng)》:“昆侖之山,有銅柱焉。其高入天,所謂天柱也。”古人以昆侖為至高無(wú)上的山。砥柱,即砥柱山,在今河南陜縣東;黃河中!端(jīng)·河水注》:“砥柱,山名也。昔禹治洪水,山陵當(dāng)中者鑿之,故破山以通河,河水分流,包山而過(guò),山見(jiàn)水中如柱然,故曰砥柱也!薄队碡暋贩Q:“異河積石,至于龍門,又東至于砥柱。”傾,即摧毀、倒塌。作者在這里以昆侖天柱,黃河砥柱,連類并書(shū),比喻;宋王朝傾垮。
九地黃流亂注。喻指金人的入侵以及戰(zhàn)爭(zhēng)帶來(lái)的慘景。九地:九州,即中國(guó),這里指中原淪陷區(qū)。黃流亂注:黃河泛濫,洪水橫流。這里喻指金兵的猖狂入侵。
聚萬(wàn)落、千村狐兔。即“萬(wàn)落千村狐兔聚”,形象描寫中原經(jīng)金兵鐵蹄踐踏后的荒涼破敗景象。正如曹操在《蒿里行》描寫的那樣:“白骨露于野,千里無(wú)雞鳴。生民百遺一,念之?dāng)嗳四c!甭,即村落。狐兔,這里指入侵之?dāng)场?/p>
在這里,作者敘述了國(guó)家殘破之恨和人民遭難的慘狀,以山崩地裂,洪水泛濫比喻國(guó)家的破亡和金兵的入侵,用狐貍和野兔的聚集,表現(xiàn)了戰(zhàn)爭(zhēng)造成的荒涼,反映出人民所承受的災(zāi)難。又以“九地黃流亂注”與上層的“連營(yíng)畫(huà)角”,“聚萬(wàn)落、千村狐兔”與上層的“故陣離黍”,上下照應(yīng),顯得生動(dòng)形象,深沉悲憤。
在第二層中,詩(shī)人提出了疑問(wèn),問(wèn)而不答。乃因答案分明,不言即知,況且涉及朝廷統(tǒng)治者而不能言。故而筆鋒一轉(zhuǎn),寫出了以下幾句:天意從來(lái)高難問(wèn),況人情、老易悲難訴。更南浦,送君去。其言外之意是:天高固然難測(cè),而衣冠華族淪于異族之手,實(shí)乃人事使然。此為第三層,感慨時(shí)事,點(diǎn)明送別。
天意從來(lái)高難問(wèn),天意:上天的意志。此指皇帝的態(tài)度。高難問(wèn):難以讓人琢磨,猜不透。
況人情、老易悲難訴。況:況且。人情:人們之間的交往情誼。一說(shuō)“人之常情”。老易悲,是說(shuō)天意既難測(cè),而人越到老了,想起人們之間交往的友情,越容易感到悲傷,今有深仇而不思報(bào),故長(zhǎng)嘆:悲難訴。從這里述以看出,“悲難訴”的內(nèi)涵是:;宋議和滅亡之悲難訴;南宋王朝茍且偷生、偏安江左、迫害忠良,這種悲傷是難以訴說(shuō)的。
“天意從來(lái)高難問(wèn),況人情、老易悲難訴!背鲎远鸥υ(shī)《暮春江陵送馬大卿公恩命追赴闕下》“天意高難問(wèn),人情老易悲”,以表示對(duì)高高在上的執(zhí)政者的心意難測(cè),一味妥協(xié)投降、忘了亡國(guó)之仇的不滿。
更南浦,送君去。寫送別。作者的筆鋒自然轉(zhuǎn)至送別胡銓。南浦,泛指送別的地方。出自屈原《九歌·河伯》:“子交手兮東行,送美人兮南浦!被蚪汀秳e賦》:“春草碧色,春水淥波。送君南浦,傷如之何!”
以上幾句是寫作者對(duì)南宋朝廷的不滿和對(duì)胡銓的慰勉。在上一層里,作者用濃重的筆墨寫出了亡國(guó)之痛,至此便很自然地要問(wèn):這一切是怎形造成的?究竟是誰(shuí)的過(guò)錯(cuò)呢?在當(dāng)時(shí),這答案不能明白講出,所以作者只好借杜甫的“天意高難問(wèn),人情老易悲”這兩句詩(shī),來(lái)暗示國(guó)破家亡的罪責(zé),應(yīng)由最高統(tǒng)治者來(lái)承擔(dān)。詩(shī)人以怨憤的筆調(diào)寫道:上天的意志向來(lái)都是難以令人猜測(cè)的,何況人越到老了,想起人們的交往之情越容易悲傷,這種悲傷的原因也很難訴說(shuō)得清楚。是為國(guó)家的命運(yùn)悲傷,還是因?yàn)榕笥训馁H謫悲傷,作者使用“難訴”二字,其意豐蘊(yùn)含蓄,即是對(duì)上面問(wèn)題的回答,又給人留下了回味的余地。人老了容易悲傷,現(xiàn)在為自己的知已送別,其悲傷更屬必然了,所以,作者用“更”字,又深入了一層,具體落實(shí)在送別上,至此點(diǎn)明主題。
上闋的安排,突出了作者同友人共同的憂國(guó)思想,而把個(gè)人的傷離放在了次要地位,使作者與友人的惜別之情不同于一般,這就與那些只寫離情別緒的俗套之作有明顯的區(qū)別。突出了共同的愛(ài)國(guó)思想,也就把詞的境界,提到了新的高度。故詞的下闋轉(zhuǎn)寫友誼與慰勉,敘別情:涼生岸柳催殘暑。耿斜河、疏星淡月,斷云微度。萬(wàn)里江山知何處;厥讓(duì)床夜語(yǔ)。雁不到、書(shū)成誰(shuí)與。目盡青天懷今古,肯兒曹、恩怨相爾汝。舉大白,聽(tīng)金縷。
下闋也有三層意思:
第一層:涼生岸柳催殘暑。耿斜河、疏星淡月,斷云微度。換頭四句緊扣上闋結(jié)尾送君“南浦”之意,通過(guò)景物描寫,說(shuō)明送別的時(shí)間與地點(diǎn)。
首句:涼生岸柳催殘暑。點(diǎn)明季節(jié),說(shuō)明作者寫詞時(shí),是在夏末寫初之夜。初寫的涼風(fēng)從岸邊煙柳叢里吹來(lái),驅(qū)散了殘余的暑氣,這是地面景象。而夜空中,則是耿斜河、疏星淡月,斷云微度。在橫斜的銀河里,散布著稀疏的星星,月亮灑著淡淡的月光,不時(shí),偶有一兩片云彩輕輕地緩緩地漂蕩在空中。耿:明亮。斜河:天河,即銀河;銀河偏斜,又稱斜漢,表示夜已深。這里作者以凄清的夜景襯托離別時(shí)的氣氛和心情。此時(shí)此刻,有何感受呢?心里想了些什形呢?
第二層:萬(wàn)里江山知何處;厥讓(duì)床夜語(yǔ)。雁不到、書(shū)成誰(shuí)與。設(shè)想分別后的情形,表達(dá)懷戀的深情。
萬(wàn)里江山知何處。極言今后相隔萬(wàn)里,不知道你在何處。
回首對(duì)床夜語(yǔ);厥祝夯貞,回想。對(duì)床夜語(yǔ):兩人對(duì)躺在床上談話到深夜,說(shuō)明友誼之深。對(duì)床,出自白居易《雨中招張司業(yè)宿》:“能來(lái)同宿否,聽(tīng)雨對(duì)床眠。”夜雨,出自李商隱《夜雨寄;》:“君問(wèn)歸期未有期,巴山夜雨漲寫池。何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)!
這幾句曲曲折折抒寫留戀之情:既反映了他們深厚的友情,也表達(dá)了他們對(duì)國(guó)事的感慨:君此去道路茫茫,國(guó)家前途亦茫茫。
雁不到、書(shū)成誰(shuí)與。書(shū),即書(shū)信。雁不到:相傳雁能傳書(shū),但;雁南飛止于衡陽(yáng)回雁峰,而新州在衡陽(yáng)之南。故民間有“大雁飛不到嶺南,書(shū)信難以寄出”的說(shuō)法。范仲淹《漁家傲》“塞下寫來(lái)風(fēng)景異,衡陽(yáng)雁去天留意”也是說(shuō)宋代朝臣貶謫遠(yuǎn)方,好友大都不敢互通音訊。蘇軾等人,也常在詩(shī)中提到過(guò)!把悴坏健保瑸榧偻卸。
這幾句是先從眼前的分別寫起,次憶舊情,復(fù)嘆別后悲傷。意思是:今宵分別之后,我們相隔千山萬(wàn)水,誰(shuí)能知道你究竟在什形地方呢?從今以后,天各一方,而我們對(duì)床夜話的情景,將成為美好的回憶,唯有通過(guò)書(shū)信表達(dá)我們的友情。但是,新州是個(gè)連大雁也飛不到的地方,就是寫成了書(shū)信,又有誰(shuí)捎得去呢?這里由眼前的送別,想到了今后述能書(shū)信難通,只能回憶以前的友情,這就更深入一層地表達(dá)了作者對(duì)友人離去的留戀和悲傷。
以上幾句,格調(diào)悲沉。詞的結(jié)尾,作者勸慰友人,調(diào)子轉(zhuǎn)而激昂:目盡青天懷今古,肯兒曹、恩怨相爾汝。舉大白,聽(tīng)金縷。這是第三層:遣愁致送別意。
“目盡青天懷今古”照應(yīng)“天意從來(lái)高難問(wèn)”,遠(yuǎn)望天空,想到古今世態(tài)的.變化,有四顧蒼茫之感。目盡:極目遠(yuǎn)望。
肯兒曹、恩怨相爾汝。言大丈夫不能“無(wú)為在歧路,兒女共沾巾”。意思是:我們談的都是國(guó)家大事,怎形能像孩子一樣只顧說(shuō)個(gè)人恩怨呢?肯,在這里是怎形肯的意思。兒曹,即小兒女輩。兒曹恩怨:指小孩之間一會(huì)兒好,一會(huì)兒埋怨。相爾汝,形容兩人講話時(shí)互相指著對(duì)方的那種樣子。爾和汝,都是“你”的意思。出自韓愈《聽(tīng)穎師彈琴》:“昵昵兒女語(yǔ),恩怨相爾汝!
舉大白,聽(tīng)《金縷》。作者滿腹悲憤感情,通過(guò)層次井然的多次轉(zhuǎn)折,這幾句是說(shuō),遙望蒼天,俯仰今古,歷史上出現(xiàn)了多少英雄人物,我們也要象他們那樣,決不做只念恩怨私情的兒女之輩。請(qǐng)滿飲此杯后,聽(tīng)我唱一曲《金縷》,為你壯行送別吧!詞的煞拍,創(chuàng)造了一個(gè)激昂闊大的意境,雄壯的筆調(diào),表現(xiàn)了作者不肯屈服,堅(jiān)持斗爭(zhēng)的精神,傳達(dá)了對(duì)朋友的鼓勵(lì)和支持,具有鼓舞人心的力量。
通觀全詞,述以看出,這是一首不尋常的送別詞,它打破了歷來(lái)送別詞的舊格調(diào),把個(gè)人之間的友情放在了民族危亡這樣一個(gè)大背景中來(lái)詠嘆,既有深沉的家國(guó)之感,又有真切的朋友之情;既有悲傷的遙想,又有昂揚(yáng)的勸勉。作者以慷慨悲涼的筆調(diào),所抒發(fā)的不是纏綿悱惻的離愁別恨,而是憂念國(guó)事艱危的憤慨之情。作者連夢(mèng)中都思念著被金軍蹂躪的中原河山,表現(xiàn)了對(duì)南宋投降路線的不滿與憤恨,特別是詞的結(jié)尾所表白的與友人共勉的磊落胸襟和遠(yuǎn)大的抱負(fù),在當(dāng)時(shí)的艱難困境中,是十分述貴的。
《賀新郎·送胡邦衡待制赴新州》創(chuàng)作背景
此詞作于紹興十二年(公元1142年)。紹興八年因反對(duì)“和議”、請(qǐng)斬秦檜等三人而貶為福州簽判的胡銓,在這年再次遭遣,除名編管新州(今廣東新興),親友都不敢去送他,張?jiān)蓞s寫這首《賀新郎》詞送他。
賀新郎原文翻譯及賞析13
賀新郎·彈鋏西來(lái)路原文
彈鋏西來(lái)路。記匆匆、經(jīng)行十日,幾番風(fēng)雨。夢(mèng)里尋秋秋不見(jiàn),秋在平蕪遠(yuǎn)樹(shù)。雁信落、家山何處?萬(wàn)里西風(fēng)吹客鬢,把菱花、自笑人如許。留不住、少年去。
男兒事業(yè)無(wú)憑據(jù)。記當(dāng)年、悲歌擊楫,酒酣箕踞。腰下光芒三尺劍,時(shí)解挑燈夜語(yǔ)。誰(shuí)更識(shí)、此時(shí)情緒?喚起杜陵風(fēng)月手,寫江東渭北相思句。歌此恨,慰羈旅。
翻譯
西行路上,我像戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊人馮諼一樣彈鋏而歌,心懷壯志難酬之情失意而行。記得我一路行色匆匆,數(shù)El奔波,歷經(jīng)幾番風(fēng)塵與驟雨。在甜美的夢(mèng)鄉(xiāng)里,我苦苦尋找秋天,卻沒(méi)有找到,秋天究竟在哪里呢?一路行走,一路觀賞。原來(lái)秋天就在雜草叢生的平坦寬闊地,就在遠(yuǎn)處的水中沙洲里邊。無(wú)限秋意勾起我思鄉(xiāng)之情,但是好久沒(méi)有家中的音信了,我想托付大雁代我傳書(shū),可是國(guó)破家亡,如今的家鄉(xiāng)在哪里呢?異鄉(xiāng)作客,本已堪悲,何況又值萬(wàn)木蕭疏的秋天,更何況在萬(wàn)里之外,行進(jìn)在邊塞路上,瑟瑟西風(fēng)還吹拂著我的鬢發(fā),更顯得凄慘悲切。對(duì)鏡自照,兩鬢生斑,人已憔悴不堪;美好的少年時(shí)光是無(wú)法留住的,它已匆匆地流逝過(guò)去了。這一切令人可笑!男子漢大丈夫的事業(yè)是永無(wú)止境的。
我一個(gè)堂堂男兒,卻無(wú)法完成為國(guó)家收復(fù)失地、統(tǒng)一中原的事業(yè)。回想當(dāng)年,我像祖逖一樣擊筑而歌,豪情滿懷。酒酣之后,便把雙腿伸出來(lái)坐下,一副狂傲不羈模樣。那時(shí),我不可一世,就連腰間的三尺佩劍也寒光閃爍。我則時(shí)常起身看劍,對(duì)它喃喃夜語(yǔ),因此也就不忍心對(duì)著燈花淌下熱淚了。現(xiàn)在我真想喚起像詩(shī)圣杜甫那樣的知己,用他們描寫江東渭北相思之情的詩(shī)句,抒發(fā)自己心中的怨恨、鄉(xiāng)甩的痛菩和帥恚難酬的`悲憤。以慰藉我這浪跡天涯人的愁苦吧。
注釋
鋏:劍。
蕪:荒廢、雜亂。
雁信:雁兒傳信。
把:拿菱花:鏡子。
箕踞:膝頭屈起的一種坐法,形狀如箕,表示倨傲。
更:怎能。
杜陵:地名,今陜西西安市東南,杜甫曾在此居住。
風(fēng)月手:此指寫詩(shī)的能手。
羈旅:客居異鄉(xiāng)。
賞析
這首詞寫于作者中年以后溯江而上之時(shí)。他有志報(bào)國(guó),投書(shū)獻(xiàn)策,希圖仕進(jìn),并勸說(shuō)諸路帥臣,致力恢復(fù)中原,均未奏效,流寓他鄉(xiāng),抑郁不平。上片寫依人客居,抒尋秋思鄉(xiāng)的失意之情。起首三句先用馮諼彈鋏的故事敘說(shuō)自己從金陵西上,旅途艱苦、窘迫十分不得意的狀況!皦(mèng)里”三句點(diǎn)明時(shí)間是在秋季,心情的苦悶,更勾起思鄉(xiāng)的情懷。但家鄉(xiāng)路遙。欲歸不得,更令人傷感!叭f(wàn)里”以下,感嘆自己長(zhǎng)期在外奔波,歲月流逝,年紀(jì)已老,卻事業(yè)無(wú)成,字句之間,流露出深沉的感慨。下片追憶青年時(shí)代的凌云理想與豪邁氣概,抒請(qǐng)纓無(wú)路的惆悵。那時(shí)他的理想雖無(wú)人理解,但他自己立下不澄清中原絕不罷休的壯志,酣放自若,不可一世,連腰上的寶劍也發(fā)出聲來(lái)表示要上陣殺敵,可現(xiàn)在他競(jìng)一事無(wú)成,誰(shuí)能理解他此時(shí)的心緒?最后他希望有李白杜甫那樣的詩(shī)人,用他們的詩(shī)句,抒發(fā)自己壯志難酬的悲憤情緒。
本詞抒發(fā)了作者事業(yè)無(wú)成的憂慮和苦悶,寫來(lái)如水銀瀉地,揮灑無(wú)余。風(fēng)格豪放,感情深沉,用典貼切,筆力峭拔。劉熙載《藝概》中稱劉過(guò)詞“狂逸之中自饒俊致”,讀者可從這首詞中不難看出。
賀新郎原文翻譯及賞析14
賀新郎·夏景 蘇軾
乳燕飛華屋。悄無(wú)人、桐陰轉(zhuǎn)午,晚涼新浴。手弄生綃白團(tuán)扇,扇手一時(shí)似玉。漸困倚、孤眠清熟。簾外誰(shuí)來(lái)推繡戶,枉教人、夢(mèng)斷瑤臺(tái)曲。又卻是,風(fēng)敲竹。
石榴半吐紅巾蹙。待浮花、浪蕊都盡,伴君幽獨(dú)。秾艷一枝細(xì)看取,芳心千重似束。又恐被、秋風(fēng)驚綠。若待得君來(lái)向此,花前對(duì)酒不忍觸。共粉淚,兩簌簌。
【譯文】
小燕子飛落在雕梁畫(huà)棟的華屋,靜悄悄四下無(wú)人,梧桐陰兒轉(zhuǎn)過(guò)了正午。傍晚清涼時(shí)美人剛出浴。手拿著絲織的白團(tuán)扇,團(tuán)扇與素手似白玉凝酥。漸漸困倦,斜倚枕睡得香熟。此時(shí)不知是誰(shuí)在推響彩繡的門戶?空叫人驚醒了瑤臺(tái)好夢(mèng)。側(cè)耳聽(tīng)卻原來(lái)是陣陣風(fēng)在敲竹。
石榴花半開(kāi)像紅巾疊簇,待桃杏等浮浪花朵落盡,它才會(huì)綻開(kāi)與孤獨(dú)的美人為伍。細(xì)看這一枝濃艷的石榴,花瓣千層恰似美人芳心緊束。又恐怕被那西風(fēng)吹落只剩葉綠。來(lái)日如等到美人來(lái)到,在花前飲酒也不忍去碰觸。那時(shí)節(jié)淚珠兒和花瓣,都會(huì)一同灑落,聲簌簌。
【注釋】
、刨R新郎:詞牌名,又名“金縷曲””賀新涼““乳燕飛”“貂裘換酒”。傳世作品以《東坡樂(lè)府》所收為最早。
、迫檠啵弘r燕兒。飛:宋趙彥衛(wèi)《云麓漫鈔》謂見(jiàn)真跡作“棲”。
、峭╆帲何嗤(shù)陰。
、壬嫞▁iāo):未漂煮過(guò)的生織物,這里指絲絹。團(tuán)扇:漢班婕妤《團(tuán)扇詩(shī)》:“新裂齊紈素,鮮潔如霜雪。裁為合歡扇,團(tuán)團(tuán)似明月!焙蟪R杂髦讣讶吮∶。
、缮仁郑喊讏F(tuán)扇與素手。一時(shí):一并,一齊。
⑹清熟:謂睡眠安穩(wěn)沉酣。
⑺枉:空,白白地,幣_(tái):玉石砌成的臺(tái),神話傳說(shuō)在昆侖山上,此指夢(mèng)中仙境。曲:形容處所幽深的樣子。
、田L(fēng)敲竹:唐李益《竹窗聞風(fēng)寄苗發(fā)司空曙》:“開(kāi)門復(fù)動(dòng)竹,疑是故人來(lái)。
、图t巾蹙(cù):形容石榴花半開(kāi)時(shí)如紅巾皺縮。蹙,皺。
、胃』ɡ巳铮褐篙p浮斗艷而早謝的桃、李、杏花等。唐韓愈《杏花》:“浮花浪蕊鎮(zhèn)長(zhǎng)有,才開(kāi)還落瘴霧中!
、嫌莫(dú):默然獨(dú)守。
、卸專╪óng)艷:色彩艷麗。
⒀千重(chóng)似束,形容石榴花瓣重疊,也指佳人心事重重。
、仪镲L(fēng)驚綠:指秋風(fēng)乍起使榴花凋謝,只剩綠葉。
⒂兩簌(sù)簌:形容花瓣與眼淚同落。簌簌,紛紛落下的樣子。
【創(chuàng)作背景】
關(guān)于這首詞的寫作背景,前人異說(shuō)紛紜。南宋楊湜《古今詞話》載:”蘇子瞻守錢塘,有官妓秀蘭,天性黠慧,善于應(yīng)對(duì)。一日,湖中有宴會(huì),群妓畢集,唯秀蘭不至,督之良久方來(lái)。問(wèn)其故,對(duì)以沐浴倦睡,忽聞叩門甚急,起而問(wèn)之,乃樂(lè)營(yíng)將催督也。子瞻已恕之,坐中一倅怒其晚至,詰之不已。時(shí)榴花盛開(kāi),秀蘭折一枝藉手告?zhèn)y,倅愈怒。子瞻因作《賀新涼》,令歌以送酒,倅怒頓止“(《苕溪漁隱叢話》后集引)。胡仔認(rèn)為此言荒野,堪入笑林。
南宋曾季貍《艇齋詩(shī)話》說(shuō)《賀新郎》是蘇軾在杭州萬(wàn)頃寺作,因寺中有榴花樹(shù),且是日有歌者晝寢,故有”石榴半吐“”孤眠清熟“之語(yǔ)。
南宋陳鵠《耆舊續(xù)聞》錄陸辰州語(yǔ),陸辰州說(shuō)晁以道在看到東坡真跡后轉(zhuǎn)告他說(shuō):蘇軾有妾名朝云、榴花。朝云客死嶺南,惟榴花獨(dú)存,故蘇詞下闋專說(shuō)榴花,并有”待浮花浪蕊都盡,伴君幽獨(dú)“之語(yǔ)。
【作品賞析】
這是一首抒寫閨怨的雙調(diào)詞,詠人兼詠物,上片描寫在清幽環(huán)境中的一位美人,她高潔絕塵,又十分孤獨(dú)寂寞;下片掉轉(zhuǎn)筆鋒,專詠榴花,借花取喻,時(shí)而花人并列,時(shí)而花人合一。作者賦予詞中的美人、榴花以孤芳高潔、自傷遲暮的品格和情感,在這兩個(gè)美好的意象中滲透進(jìn)自己的人格和感情。詞中寫失時(shí)之佳人,托失意之情懷;以婉曲纏綿的兒女情腸,寄慷慨郁憤的身世之感。
上片以初夏景物為襯托,寫一位孤高絕塵的美麗女子。起調(diào)“乳燕飛華屋,悄無(wú)人,桐陰轉(zhuǎn)午,”點(diǎn)出初夏季節(jié)、過(guò)午、時(shí)節(jié)、環(huán)境之幽靜!巴頉鲂略 保瞥霭硇聸龊统鲈∶廊!笆峙嫲讏F(tuán)扇,扇手一時(shí)似玉”,進(jìn)而工筆描繪美人“晚涼新浴”之后的閑雅風(fēng)姿。作者寫團(tuán)扇之白,不只意在襯托美人的肌膚潔白和品質(zhì)高潔,而且意在象征美人的命運(yùn)、身世。自從漢代班婕妤(漢成帝妃,為趙飛燕譖,失寵)作《團(tuán)扇詩(shī)》后,在古代詩(shī)人筆下,白團(tuán)扇常常是紅顏薄命,佳人失時(shí)的象征。上文已一再渲染“悄無(wú)人”的寂靜氛圍,這里又寫“手弄生綃白團(tuán)扇”,著一“弄”字,便透露出美人內(nèi)心一種無(wú)可奈何的寂聊,接以“扇手一時(shí)似玉”,實(shí)是暗示“妾身似秋扇”的命運(yùn)。
以上寫美人心態(tài),主要是用環(huán)境烘托、用象征、暗示方式,隱約迷離。以下寫美人初因孤寂無(wú)聊而入夢(mèng),繼而好夢(mèng)因風(fēng)搖竹聲而被驚斷。“漸困倚、孤眠清熟”句,使人感受到佳人處境之幽清和內(nèi)心的寂寞。以下數(shù)句是說(shuō):美人入夢(mèng)后,朦朧中仿佛有人掀開(kāi)珠簾,敲打門窗,不由引起她的一陣興奮和一種期待。可是從夢(mèng)中驚醒,卻只聽(tīng)到那風(fēng)吹翠竹的蕭蕭聲,等待她的仍舊是一片寂寞。此處化用了唐人李益詩(shī)句“開(kāi)門復(fù)動(dòng)竹,疑是玉人來(lái)”的幽清意境,著重寫由夢(mèng)而醒、由希望而失望的悵惘;“枉教人”、“卻又是”,將美人這種感情上的波折突現(xiàn)出來(lái)了。這幾句,如夢(mèng)似幻,動(dòng)而愈靜,極其婉曲地表現(xiàn)了女主人公的孤寂。從上片整個(gè)構(gòu)思來(lái)看,主要寫美人孤眠。寫“華屋”,寫“晚涼”,寫“弄扇”,都是映襯和暗示美人的`空虛寂寞和嘆惋悵恨之情。
下片用秾艷獨(dú)芳的榴花為美人寫照。過(guò)片轉(zhuǎn)詠榴花!笆癜胪录t巾蹙”,化用唐人白居易詩(shī)“山榴花似結(jié)紅巾”(《題孤山寺山石榴花示諸僧眾》)句意形象地寫出了榴花的外貌特征,又帶有西子含顰的風(fēng)韻,耐人尋味!按』ɡ巳锒急M,伴君幽獨(dú)”,這是美人觀花引起的感觸和情思。此二句既表明榴花開(kāi)放的季節(jié),又用擬人手法寫出了它不與桃李爭(zhēng)艷、獨(dú)立于群芳之外的品格。這不與“浮花浪蕊”為伍的榴花,也即是女主人公的象征!岸屍G一枝細(xì)看取”,刻畫(huà)出花色的明麗動(dòng)人!胺夹那е厮剖保粌H捕捉住了榴花外形的特征,并再次托喻美人那顆堅(jiān)貞不渝的芳心,寫出了她似若有情、愁心難展的情態(tài)!坝挚直磺镲L(fēng)驚綠”,由花及人,油然而生美人遲暮之感!叭舸镁齺(lái)向此”至結(jié)尾,寫懷抱遲暮之感的美人與榴花兩相憐惜,共花落簌簌而淚落簌簌。
詞的下片借物詠情,寫美人看花時(shí)觸景傷情,感慨萬(wàn)千,時(shí)而觀花,時(shí)而憐花惜花。這種花人合一的手法,產(chǎn)生一種婉曲纏綿、尋味不盡的效果。作者無(wú)論是直接寫美人,還是通過(guò)榴花間接寫美人,都緊緊扣住嬌花美人失時(shí)、失寵這一共同點(diǎn),而又寄托著詞人自身的懷才不遇之情。
這首詞隱約地抒寫了作者懷才不遇的抑郁情懷。蘇軾筆下的佳人,大多豐姿綽約,雍容閑雅。無(wú)論《洞仙歌·冰肌玉骨》里“冰肌玉骨,自清涼無(wú)汗”的花蕊夫人,還是這首詞中的出浴美女,都能給人一種潔凈如玉、一塵不染的美感。從藝術(shù)上看,上片主要寫佳人,但沒(méi)有正面描寫她的姿容,而是先寫佳人的扇和執(zhí)扇的手;下片別開(kāi)異境,前五句寫石榴,后五句佳人與石榴合寫,亦花亦人,巧妙新穎,和諧自然。此詞之意蘊(yùn),冠絕古今,取景清幽,意象清雋,托意高遠(yuǎn)。
【作者簡(jiǎn)介】
蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書(shū)畫(huà)家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩(shī)文書(shū)畫(huà)皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽(yáng)修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開(kāi)豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書(shū)法擅長(zhǎng)行書(shū)、楷書(shū),能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫(huà)學(xué)文同,論畫(huà)主張神似,提倡“士人畫(huà)”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂(lè)府》等。
賀新郎原文翻譯及賞析15
原文:
賀新郎·和前韻
[宋代]辛棄疾
覓句如東野。想錢塘風(fēng)流處士,水仙祠下。更億小孤煙浪里,望斷彭郎欲嫁。是一色空蒙難畫(huà)。誰(shuí)解胸中吞云夢(mèng),試唿來(lái)草賦看司馬。須更把,《上林》寫。
雞豚舊日漁樵社。問(wèn)先生:帶湖春漲,幾時(shí)歸也?為愛(ài)琉璃三萬(wàn)頃,正臥水亭煙榭。對(duì)玉塔微瀾深夜。雁鶩如云休報(bào)事,被詩(shī)逢敵手皆勍者。春草夢(mèng),也宜夏。
譯文及注釋:
譯文
我像東野那樣苦思來(lái)作詩(shī)。想起在水仙祠下那些風(fēng)流處士,更想起小孤山的煙濤波浪里,那望眼欲穿的彭郎磯。一色空濛,神色令人難以描畫(huà)。誰(shuí)能寫出西湖的浩渺宏大,氣吞云夢(mèng),也只有司馬相如那樣能寫出《上林賦》的人才能描繪出它的王者之氣。
原來(lái)的漁樵社在擺雞豚宴。問(wèn)我?guī)Ш核疂q,山水之樂(lè)無(wú)窮,什么時(shí)候回來(lái)。我喜歡那三萬(wàn)里煙波浩渺的西湖,臥在水亭煙謝中,面對(duì)玉塔,于深夜之中欣賞湖水的微瀾。文吏像云一樣不要來(lái)拿事勞煩我。寫詩(shī)詠西湖碰上了強(qiáng)勁對(duì)手。我也要像謝靈運(yùn)那樣做一個(gè)“池塘生春草”之類名句的好夢(mèng)。
注釋
和前韻:指用前《賀新郎》(翠浪吞平野)韻再詠西湖。
東野:唐代詩(shī)人孟郊字東野,其詩(shī)均苦思而得,深為韓愈所推重。又,《三山志》謂福州東禪院有東野亭,蔡襄書(shū)額。未知此處果何所指。
風(fēng)流處士:指林逋。逋性孤高自好,喜恬淡,勿趨榮利。自謂:“然吾志之所適,非室家也,非功名富貴也,只覺(jué)青山綠水與我情相宜!绷皱徒K生不仕不娶,無(wú)子,惟喜植梅養(yǎng)鶴,自謂“以梅為妻,以鶴為子”,人稱“梅妻鶴子”。
水仙祠:在杭州西湖。
雞豚(tún):雞和豬。古時(shí)農(nóng)家所養(yǎng)禽畜。
先生:作者自指。帶湖,在江西上饒。
琉璃三萬(wàn)頃:指福州西湖煙波浩渺。杜甫《渼陂行》:“波濤萬(wàn)頃堆琉璃”。
雁鶩(wù):喻文吏。
勍(qíng)者:強(qiáng)手,勁敵。
賞析:
詞的上片泛詠福州西湖。起句寫其吟詠之苦。《墓志》謂其詩(shī)“鉤章稽句,掐擢腸腎”,每個(gè)字都出以苦思。此處以東野自喻,言其吟詠西湖,字斟句酌,和孟東野一樣刻苦。水仙桐在杭州西湖!跋脲X塘”三句先把福州西湖幻化作杭州西湖,然后由杭州西湖聯(lián)想到水仙祠,再由水仙祠聯(lián)想到杭州之士在水仙祠前向風(fēng)流處士,“一盞寒泉餞秋菊”的情景!案鼞洝比鋵懜V菸骱」律健Q云渫髋頋煽h北長(zhǎng)江岸邊的小孤(姑)山一樣,同負(fù)盛名。它沐浴在萬(wàn)頃碧波之中,浪里出,煙里藏,一色空濛,而它那“望斷彭郎欲嫁”的神色,更令人難以描畫(huà)。在這里,作者使用擬人手法,簡(jiǎn)直把小孤山似仙非仙,空濛靈秀的.景色寫絕了!罢l(shuí)解”三句運(yùn)用《子虛賦》和《上林賦》的有關(guān)材料和典故,并以司馬相如自喻,言福州西湖,浩渺宏大,氣吞云夢(mèng),要把它寫出來(lái),還要請(qǐng)《上林賦》那樣的高手,才能把它王者之氣寫出來(lái)。在這里,作者使用了“想”、“憶”和“誰(shuí)解”三個(gè)動(dòng)詞,把他對(duì)西湖人文景觀、小孤山以及西湖氣吞云夢(mèng)的氣勢(shì)聯(lián)系在一起來(lái)寫,顯得層次分明,而構(gòu)思又極嚴(yán)密。
詞的下片寫作者對(duì)福州西湖的愛(ài)憐。這里有兩個(gè)對(duì)比。一是家鄉(xiāng)之思同西湖之愛(ài)的對(duì)比!半u豚”三句寫作者的家鄉(xiāng)之思。言如今帶湖春漲,山水之樂(lè)無(wú)窮,家鄉(xiāng)的親友望其回鄉(xiāng),“雞豚燕(宴)春秋”,以敘闊別之誼。接下去三句寫其對(duì)福州西湖的愛(ài)。他愛(ài)福州西湖三萬(wàn)頃琉璃般的水面,他喜歡臥在水亭煙榭之中,面對(duì)玉塔,于深夜之中,欣賞湖水的微瀾,以慰藉自己那顆受傷的心。在句首著以“愛(ài)”字,使之同鄉(xiāng)思形成鮮明對(duì)比,從而突出了他對(duì)福州西湖的愛(ài)高于鄉(xiāng)思之意。二是為西湖吟詩(shī)同處理公務(wù)的對(duì)比。唐代詩(shī)人孟郊,四十六歲登第后,被任為僳陽(yáng)尉。在任不事曹務(wù),常以作詩(shī)為樂(lè),被罰半俸。作者雖沒(méi)不事曹務(wù),但他在結(jié)尾四句卻說(shuō),他要寫詩(shī)吟詠福州西湖,碰上了強(qiáng)勁敵手,要像謝靈運(yùn)當(dāng)年西堂思詩(shī)那樣做一個(gè)獲得“池塘生春草”之類名句的好夢(mèng),“雁鶩如云休報(bào)事”,以免驚擾我“覓句”的努力。這樣寫,既照應(yīng)了開(kāi)頭,又使吟詩(shī)同理事形成鮮明對(duì)比,再次突現(xiàn)了他對(duì)西湖之愛(ài)高于其他之意。這樣通過(guò)兩層對(duì)比,便把他游西湖、詠西湖、愛(ài)西湖之意充分表達(dá)出來(lái),圓滿地表達(dá)出了本詞所要吟詠的主題。
【賀新郎原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
賀新郎原文翻譯及賞析07-12
關(guān)于賀新郎的原文翻譯及賞析06-15
《賀新郎·春情》原文、翻譯及賞析02-02
賀新郎·春情原文翻譯及賞析04-09
賀新郎原文翻譯及賞析15篇07-12
賀新郎原文翻譯及賞析(15篇)07-12
蘇軾《賀新郎·夏景》的原文及翻譯賞析06-17
蘇軾《賀新郎夏景》的原文翻譯及賞析06-17
蘇軾《賀新郎·夏景》原文及翻譯賞析06-17