- 與顏錢塘登障樓望潮作原文翻譯及賞析 推薦度:
- 與顏錢塘登障樓望潮作原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
與顏錢塘登障樓望潮作原文翻譯及賞析
與顏錢塘登障樓望潮作原文翻譯及賞析1
百里聞雷震,鳴弦暫輟彈。
府中連騎出,江上待潮觀。
照日秋云迥,浮天渤澥寬。
驚濤來(lái)似雪,一座凜生寒。
翻譯
江潮如雷,聲震百里,隆隆滾過(guò),手中的鳴琴呀,暫且停止了彈撥。
府中的官員一個(gè)接一個(gè)騎馬而出,觀看潮水呀,早早地在江邊等著。
陽(yáng)光照射下,秋云仿佛格外高遠(yuǎn),海水在天際浮動(dòng),顯得特別寬闊。
浪濤涌來(lái),卷起了千堆萬(wàn)堆白雪,觀潮的人啊,誰(shuí)不感到寒氣凜冽。
注釋
顏錢塘:指錢塘縣令顏某,名未詳。前人習(xí)慣以地名稱該地行政長(zhǎng)官。
錢塘:舊縣名,唐時(shí)縣治在今浙江杭州市錢塘門內(nèi)。
障樓:一作“樟亭”,指樟亭驛樓,在錢塘舊治南。
鳴弦:春秋時(shí)孔子弟子宓子賤,曾經(jīng)為單父長(zhǎng)官,他“嗚琴不下堂而單父治”,這里用此典故,稱頌顏縣令善于為政。
輟:停止。
連騎:形容騎從眾多,絡(luò)繹而出的樣子。
迥:遠(yuǎn)。
渤澥:指渤海。這里指錢塘江外的東海。
座:座位。
凜:凜然。
賞析
這是一首詠寫錢江潮的作品,敘寫江潮如雷似雪,有聲有色,十分壯觀。全詩(shī)可以分為觀潮前與觀潮兩部分。
詩(shī)的前四句寫觀潮前!鞍倮锫劺渍,鳴弦暫輟彈”。未見(jiàn)江潮,先聞其聲。潮聲巨大,猶如雷震,并臣震動(dòng)百里。首句五個(gè)字渲染出江潮的磅礴氣勢(shì)。詩(shī)的起句先聲奪人,很有力量!傍Q弦暫輟彈”描述縣令暫停公務(wù)前往觀潮,字面上卻以“鳴弦輟彈”出之,巧妙地造成以弦聲反襯潮聲,使讀者感到在江潮的巨大聲勢(shì)下,弦聲喑啞了。這句暗用孔子弟子宓子賤任單公縣縣令時(shí),鳴琴不下堂而把縣城治理好的典故,稱贊顏錢塘善理政。“府中連騎出,江上待潮觀。”寫縣衙門內(nèi)連騎涌出,急速趕到江岸上觀潮,進(jìn)一步渲染氣氛。
詩(shī)的后四句直寫觀潮的景況。詩(shī)人仍不寫漲潮,而是以“照日秋云迥,浮天渤澥寬。”兩句描繪錢塘江潮到來(lái)的壯麗景象。但詩(shī)人仍不是直接寫潮,而用日光、秋云、天空、大海烘托。上句以秋云迥襯托江潮遠(yuǎn)遠(yuǎn)而來(lái),下句借浮天渤澥反映潮的浩闊,充分地表現(xiàn)出大潮澎湃動(dòng)蕩的偉力。接著詩(shī)人向讀者描繪出漲潮的壯觀畫面:“驚濤來(lái)似雪”,驚濤駭浪排空而來(lái),如萬(wàn)馬奔騰,潮水卷起的浪墻似一道突起的雪嶺,鋪天蓋地而來(lái)。畫面氣勢(shì)宏大,雄奇無(wú)比。結(jié)句“一坐凜生寒”是又一次襯托,用滿座觀潮人嚇得膽顫心寒,再次對(duì)錢江潮這宇宙的奇觀進(jìn)行熱烈的贊頌。由于詩(shī)人在描寫錢江潮時(shí)多次運(yùn)用了烘托的手法,進(jìn)行反復(fù)的渲染,因而獲得了直接描摹所難以獲得的藝術(shù)效果。
一般觀潮詩(shī)往往只極力描寫大潮的雄偉壯麗,而這首詩(shī)從人和潮兩方面來(lái)寫。寫人主要寫聽(tīng)潮,寫出觀,寫待潮,寫觀潮,寫觀感,寫出了觀潮的全過(guò)程。寫潮用了一虛筆一實(shí)筆:虛是“百里聞雷震”,從聽(tīng)的.角度寫潮聲;實(shí)是“驚濤來(lái)似雪”,正面寫大潮的雄奇?zhèn)。?shī)一張一弛,張弛有度,在雄渾壯美中顯出從容瀟灑的氣韻。用“雷震”起調(diào),先是一張。二句接著是言“輟”,一弛;三句言“出”,又是一張。四句言“待”,又是一弛。五六兩句仿佛與潮無(wú)關(guān),完全宕開(kāi)去,是最大限度的弛。七八句將全詩(shī)推向最高潮,是最大限度的張。這首詩(shī)利用張弛的原理,高低的變化,寫得波瀾起伏,動(dòng)人心魄。
創(chuàng)作背景
詩(shī)人漫游吳越,至杭州,約于開(kāi)元十七年(729年)八月十五,與錢塘縣令顏某同觀錢塘江潮,寫下了這首詩(shī)。
與顏錢塘登障樓望潮作原文翻譯及賞析2
原文:
百里聞雷震,鳴弦暫輟彈。
府中連騎出,江上待潮觀。
照日秋云迥,浮天渤澥寬。
驚濤來(lái)似雪,一坐凜生寒。
譯文
江潮如雷,聲震百里,隆隆滾過(guò),手中下鳴琴呀,暫且停止了彈撥。
府中下官員一個(gè)接一個(gè)騎馬而出,觀看潮水呀,早早地在江邊等著。
陽(yáng)光照射下,秋云仿佛格外高遠(yuǎn),海水在天際浮動(dòng),顯得特別寬闊。
浪濤涌來(lái),卷起了千堆萬(wàn)堆白雪,觀潮下人啊,誰(shuí)下感到寒氣凜冽。
注釋
顏錢塘:指錢塘縣令顏某,名未詳。前人習(xí)慣以地名稱該地行政長(zhǎng)官。錢塘:舊縣名,唐時(shí)縣治在今浙江杭州市錢塘門內(nèi)。
障樓:一作“樟亭”,指樟亭驛樓,在錢塘舊治南。
鳴弦:春秋時(shí)孔子弟子宓子賤,曾經(jīng)為單父長(zhǎng)官,他“嗚琴下下堂而單父治”,這里用此典故,稱頌顏縣令善于為政。
輟(chuò):停止。
連騎:形容騎從眾多,絡(luò)繹而出下樣子。
迥(jiǒng):遠(yuǎn)。
渤澥(xiè):指渤海。這里指錢塘江外下東海。
坐:通“座”,座位。
凜(lǐn):凜然。
賞析:
詩(shī)人漫游吳越,至杭州,約于開(kāi)元十七年(729年)八月十五,與錢塘縣令顏某同觀錢塘江潮,寫下了這首詩(shī)。
【與顏錢塘登障樓望潮作原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
與顏錢塘登障樓望潮作原文翻譯及賞析01-01
與顏錢塘登障樓望潮作原文及賞析07-16
與顏錢塘登障樓望潮作原文翻譯及賞析2篇06-22
《與顏錢塘登障樓望潮作》原文及注釋06-13
與顏錢塘登障樓望潮作_孟浩然的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
孟浩然《與顏錢塘登樟亭望潮作》的全詩(shī)賞析07-23
登咸陽(yáng)縣樓望雨原文賞析及翻譯09-21
登咸陽(yáng)縣樓望雨原文翻譯及賞析09-06