- 相關(guān)推薦
一叢花古詩原文翻譯及賞析(通用5篇)
在日常學(xué)習(xí)、工作抑或是生活中,大家都看到過許多經(jīng)典的古詩吧,古詩泛指中國古代詩歌。古詩的類型多樣,你所見過的古詩是什么樣的呢?以下是小編精心整理的一叢花古詩原文翻譯及賞析,歡迎閱讀與收藏。

一叢花古詩原文翻譯及賞析 1
原文:
年時(shí)今夜見師師。
雙頰酒紅滋。
疏簾半卷微燈外,露華上、煙裊涼風(fēng)。
簪髻亂拋,偎人不起,彈淚唱新詞。
佳期。
誰料久參差。
愁緒暗縈絲。
想應(yīng)妙舞清歌罷,又還對、秋色嗟咨。
惟有畫樓,當(dāng)時(shí)明月,兩處照相思。
譯文
那年的今夜,我與師師姑娘初次相遇。屋內(nèi)琉簾半卷,燭光朦朧;屋外,露花籠霧,涼風(fēng)續(xù)續(xù)。她美麗的雙頰,泛著微醉后的紅潤。拋開髻簪,披拂著秀發(fā),緊偎在我的'懷中,她揮淚唱起了新譜的歌曲。
誰知一別多年,久久不能實(shí)現(xiàn)當(dāng)年約定的佳期,只有不盡的愁緒,隱隱約約地縈繞在心里。料想此刻此際,她一定唱罷了清越的歌,跳完了美妙的舞,又在對著寂寥的秋色嗟嘆不已。畫樓依舊,明月依舊,靜靜的秋夜依舊。只有清寒的月光照著兩處相思,一種愁緒。
注釋
一叢花:詞牌名。雙調(diào)七十八字,前后闋各七句,四平韻。
年時(shí):宋時(shí)方言,猶“當(dāng)年”或“那時(shí)”。
酒紅滋:酒后臉上泛起紅暈。
露華:秋夜露珠。涼飔(sī):涼風(fēng)。
偎(wēi):挨貼。
參(cēn)差(cī):本指長短、高低不齊,這里指錯(cuò)過。
縈(yíng)絲:如絲縈繞,形容糾纏難解。
嗟(jiē)咨:慨嘆,嘆息。
畫樓:雕飾華麗的樓房。
賞析:
宋哲宗元祐五年(1090年)五月,秦觀被召至京師,開始了他長達(dá)四年的京都仕宦生活。在京都時(shí),秦觀常作狎邪游,與青樓女子建立了深厚的感情。他被權(quán)貴者詆為“不檢”,“薄于行”,就是指他常與妓女們往來。這首《一叢花》詞就是秦觀贈(zèng)給汴京一位名叫師師的歌妓的。
一叢花古詩原文翻譯及賞析 2
闌珊玉佩罷霓裳,相對綰紅妝。藕絲風(fēng)送凌波去,又低頭、軟語商量。一種情深,十分心苦,脈脈背斜陽。
色香空盡轉(zhuǎn)生香,明月小銀塘。桃根桃葉終相守,伴殷勤、雙宿鴛鴦。菰米漂殘,沈云乍黑,同夢寄瀟湘。
翻譯
那并蒂蓮好像歪斜帶著玉佩的美女剛剛跳完霓裳羽衣舞,相對而視,各自梳妝。一陣微風(fēng)吹過,它們又低下頭來,好像在柔聲地商量著什么。它們有一樣的憂傷和思念,舍情脈脈,背對著夕陽。
花朵嬌艷的色澤褪去,但香味卻更加濃郁。在銀色月光的照耀下,池塘里的并蒂蓮如同桃根、桃葉姐妹一樣相依相守,陪伴著雙宿雙棲的鴛鴦。殘余的菰米漂在水中,低沉的烏云漸濃,它們把同樣的情寄托在一個(gè)人身上。
注釋
闌珊:零亂、歪斜之意。
霓裳:指唐代的霓裳羽衣舞。
綰紅妝:謂兩朵蓮花盤繞連結(jié)在一起。
凌波:本指女子步履輕盈,若行水面,后代指美女,這里借指并蒂蓮。
軟語:柔和而委婉的話語。
桃根桃葉:晉王獻(xiàn)之愛妾姐妹二人。
菰米:一名“雕胡米”。
沈云:即“沉云”,濃云、陰云。
瀟湘:指湘江。相傳舜之二妃娥皇、女英隨之南巡不返,死于湘水。這里借二妃代指并蒂蓮。
賞析
這是一首詠物詞,歌詠對象是并蒂蓮。
上片描繪物形。謂莖桿一枝,花開兩朵,花盤連結(jié)在一起。好像是舞罷霓裳、玉佩闌珊的仙子。這時(shí)候,正面對著面,梳理紅妝。荷花香里,藕絲飄風(fēng)。仿佛處身干水晶宮殿。微風(fēng)過處,花枝有如仙子,步履輕盈,踏水而來。間或低下頭,則喃喃細(xì)語,好像正商量些什么。一種情深,十分心苦。荷花的根長在水底,藕絲漫長;花里的蓮心卻將所有的'苦深深蘊(yùn)藏,脈脈不語,背向著斜陽。
下片揭示物理。謂蓬生并蒂,盡管也將葉殘、香銷,但她的姿態(tài)卻永遠(yuǎn)令人難忘。明月東升,小荷塘披上銀裝。陣陣清香,仍舊在月色中彌漫。并蒂蓮花,既是桃根、桃葉,姊妹雙雙,又像是桃樹的根和葉,連在一起,終生相守。而月色之下,殷勤相伴的,還有雙宿鴛鴦。這時(shí)候,夜已深,陰云忽然聚攏,月兒如同殘留水中的菰米一般,時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。多么希望能夠像娥皇、女英,追隨舜帝,寄夢瀟湘。
歌詞詠物。物形和物理,其相互間的關(guān)聯(lián),借重于一個(gè)“并”字,并蒂蓮的“并”!墩f文》稱:并,從二立。金文字形,為二人并立之狀。本義為并行,并列。并蒂蓮,并排地長在同一莖上的兩朵蓮花。掌握好這一個(gè)“并”字,物形和物理,乃至物與我也就融合在一起。解讀此詞,不能忽略這一關(guān)鍵字眼。
全篇借用神話故事、歷史傳說等,不唯勾畫出并蒂蓮之神韻,并使詩人之性情深蘊(yùn)其中,意含要眇,耐人尋味。
創(chuàng)作背景
詞為酬唱之作,當(dāng)作于康熙十八年(1679年)秋,時(shí)顧貞觀南下返京后不久,同時(shí)酬唱者還有嚴(yán)繩孫等。
一叢花古詩原文翻譯及賞析 3
原文:
一叢花令·傷高懷遠(yuǎn)幾時(shí)窮
朝代:宋朝
作者:張先
傷高懷遠(yuǎn)幾時(shí)窮。無物似情濃。離愁正引千絲亂,更東陌、飛絮濛濛。嘶騎漸遙,征塵不斷,何處認(rèn)郎蹤。
雙鴛池沼水溶溶。南北小橈通。梯橫畫閣黃昏后,又還是、斜月簾櫳。沈恨細(xì)思,不如桃杏,猶解嫁東風(fēng)。
譯文及注釋:
譯文
在高樓上眺望而傷感,苦苦地思念著遠(yuǎn)方的心上人,這樣的事何時(shí)才能結(jié)束呢?看來在這世界上再?zèng)]有什么東西能比愛情更為強(qiáng)烈的了!離愁別恨正牽連著千絲萬縷的柳條紛亂不已,更何況東陌之上,垂柳已是飛絮蒙蒙了呢。我眼前還浮現(xiàn)著你的馬兒嘶鳴著,越跑越遠(yuǎn),一路不斷揚(yáng)起灰塵的情景,情郎啊,你叫我到哪里尋找你的蹤跡呢?
池水溶溶,一對鴛鴦在戲水,這水南北可通,時(shí)見有小船往來。雕梁畫棟的樓閣上梯子已經(jīng)撤去,黃昏以后,依然還是獨(dú)個(gè)兒面對簾櫳,望著斜照在它上面的冷冷清清的月亮。懷著深深的怨恨,我反復(fù)思量,我的命運(yùn)竟然不如桃花杏花,它們倒還能嫁給東風(fēng),隨風(fēng)而去呢。
注釋
、賯撸旱歉叩母懈拧堰h(yuǎn):對遠(yuǎn)方征人的思念。窮:窮盡,了結(jié)。
、谇Ыz:指楊柳的長條。
、蹡|陌:東邊的道路。此指分別處。
④嘶騎:嘶叫的馬聲。
⑤小橈:小槳;指代小船。
⑥梯橫:是說可搬動(dòng)的梯子已被橫放起來,即撤掉了。
⑦櫳:窗。
⑧解:知道,能。嫁東風(fēng):原意是隨東風(fēng)飄去,即吹落;這里用其比喻義“嫁”。李賀《南園十三首》詩之一:“可憐日暮嫣香落,嫁與東風(fēng)不用媒!
賞析:
起首一句,是經(jīng)歷了長久的離別、體驗(yàn)過多次傷高懷遠(yuǎn)之苦以后,盤郁縈繞胸中的感情的傾瀉。它略去了前此的許多情事,也概括了前此的許多情事。起得突兀有力,感慨深沉。第二句是對“幾時(shí)窮”的一種回答,合起來的意思是傷高懷遠(yuǎn)之情之所以無窮無盡,是因?yàn)槭郎蠜]有任何事情比真摯的愛情更為濃烈的緣故。這是對“情”的一種帶哲理性的思索與概括。這是挾帶著強(qiáng)烈深切感情的議論。以上兩句,點(diǎn)明了詞旨為傷高懷遠(yuǎn),又顯示了這種感情的深度與強(qiáng)度。
接下來三句,寫傷離的女主人公對隨風(fēng)飄拂的柳絲飛絮的特殊感受!半x愁”,承上“傷高懷遠(yuǎn)”。本來是亂拂的千萬條柳絲引動(dòng)了胸中的`離思,使自己的心緒紛亂不寧,這里卻反過來說自己的離愁引動(dòng)得柳絲紛亂。這一句貌似無理的話,卻更深切地表現(xiàn)了愁之“濃”,濃到使外物隨著它的節(jié)奏活動(dòng),成為主觀感情的象征。這里用的是移情手法。而那蒙蒙飛絮,也仿佛成了女主人公煩亂、郁悶心情的一種外化!扒Ыz”諧“千思”。
上片末三句寫別后登高憶舊。尤言:想當(dāng)時(shí)郎騎著嘶鳴著的馬兒逐漸遠(yuǎn)去,消逝塵土飛揚(yáng)之中,此日登高遠(yuǎn)望,茫茫天涯,又要到哪里去辯認(rèn)郎的蹤影呢?“何處認(rèn)”與上“傷高懷遠(yuǎn)”相呼應(yīng)。
過片上承傷高懷遠(yuǎn)之意,續(xù)寫登樓所見!半p鴛池沼水溶溶,南北小橈通。”說不遠(yuǎn)處有座寬廣的池塘,池水溶溶,鴛鴦成雙成對地池中戲水,小船來往于池塘南北兩岸。這兩句看似閑筆,但“雙鴛”二字既點(diǎn)出對往昔歡聚時(shí)愛情生活的聯(lián)想又見出此時(shí)觸景傷懷、自憐孤寂之情。說“南北小橈通”,則往日蓮塘相約、彼此往來的情事也約略可想。
下片三、四、五句寫時(shí)間已經(jīng)逐漸推移到黃昏,女主人公的目光也由遠(yuǎn)而近,收歸到自己所住的樓閣。只見梯子橫斜著,整個(gè)樓閣被黃昏的暮色所籠罩,一彎斜月低照著簾子和窗欞。這雖是景語,卻隱隱傳出一種孤寂感。“又還是”三字,暗示這斜月照映畫閣簾櫳的景象猶是往日與情人相約黃昏后時(shí)的美好景象,此時(shí)景象依舊,而自從與對方離別后,孑然孤處,已經(jīng)無數(shù)次領(lǐng)略過斜月空照樓閣的凄清況味了。這三個(gè)字,有追懷,有傷感,使女主人公由傷高懷遠(yuǎn)轉(zhuǎn)入對自身命運(yùn)的沉思默想。
結(jié)拍三句化用李賀《南園》詩中“可憐日暮嫣香落,嫁與東風(fēng)不用媒”之句,說懷著深深的怨恨,細(xì)細(xì)地想想自己的身世,甚至還不如嫣香飄零的桃花杏花,她們自己青春快要凋謝的時(shí)候還懂得嫁給東風(fēng),有所歸宿,自己卻只能形影相吊中消盡青春。說“桃杏猶解”,言外之意是怨嗟自己未能抓住“嫁東風(fēng)”的時(shí)機(jī),以致無所歸宿。而從深一層看,這是由于無法掌握自己命運(yùn)而造成的,從中顯出“沉恨細(xì)思”四個(gè)字的分量。這幾句重筆收束,與一開頭的重筆抒慨銖兩相稱。
詞中“不如桃杏,猶解嫁東風(fēng)”句,使作者獲得了“桃杏嫁東風(fēng)”的雅號。張先的許多艷詞都是感情淺薄的,而此詞卻情真意切,無論思想方面還是藝術(shù)方面都值得永遠(yuǎn)為人稱道。
一叢花古詩原文翻譯及賞析 4
朝代:宋代
作者:蘇軾
原文:
今年春淺臘侵年,冰雪破春妍。東風(fēng)有信無人見,露微意、柳際花邊。寒夜縱長,孤衾易暖,鐘鼓漸清圓。
朝來初日半銜山,樓閣淡疏煙。游人便作尋芳計(jì),小桃杏、應(yīng)已爭先。衰病少悰,疏慵自放,惟愛日高眠。
譯文
今年的春天來得早,天氣還很寒冷,美麗的春天依然被冰雪覆蓋著。不光春天來得遲,它托東風(fēng)帶來的消息也被人們疏忽了,只在柳樹、花朵上顯露出了些許春意。不過初春時(shí)節(jié)縱然夜寒且長,但畢竟已是大地春回,厚被子蓋著有些熱了,就連那報(bào)時(shí)的鐘鼓聲也清脆圓潤起來。
早上起來太陽初生,被山遮住了一半,遠(yuǎn)處的樓閣籠罩在淡淡的霧氣之中。春天已到,人們開始計(jì)劃著外出踏春了,想必郊外的桃花杏花已經(jīng)爭相開放了。我因?yàn)樯]有心情出去游玩,只想懶散的躺著,一直睡到日上三竿。
注釋
、乓粎不ǎ涸~牌名,雙調(diào),七十八字,前后段各七句,四平韻?滴踉~譜載此調(diào)只有此體,宋詞俱照此填,惟句中平仄小異。
、拼簻\臘侵年:在陰歷遇有閏月的年,其前立春節(jié)后較遲。春淺,春天來得早。臘侵年,因上年有閏月,下年的立春日出現(xiàn)在上年的臘月中。臘,歲終之祭,祭日舊在冬季后約二十多天,稱為臘日。
、谴哄哄惔汗狻
、葨|風(fēng)有信:曹松《除夜》:“殘臘即又盡,東風(fēng)應(yīng)漸聞。”東風(fēng),春風(fēng)。
、婶溃╭īn):厚被。
、是鍒A:聲音清亮圓潤。
⑺尋芳計(jì):踏青游覽的`計(jì)劃。
、躺賽洠╟óng):少樂趣。
、褪桡迹▂ōng):疏懶;懶散。
1、 王水照 朱剛.蘇軾詩詞文選評:上海古籍出版社,2004:76-77
2、 孔凡禮 劉尚榮.蘇軾詩詞選:中華書局,2005:279-280
3、 王宜璦 王水照.蘇軾詩詞選注:上海古籍出版社,1990:168-169
賞析
此詞抓住“初春”和病愈初起這一特殊情景和特有的心理感受,描寫詞人初春病愈后既喜悅又疏慵的心緒。
“今年春淺臘侵年,冰雪破春妍”二句,寫春寒猶重,而用臘侵、雪破表述,起筆便呈新奇!皷|風(fēng)”二句進(jìn)一步刻畫“今年春淺”的特色——不光春來得遲,而且即使“有信”也“無人見”,春天只“柳際花邊”露了此“微意”。這既表現(xiàn)了這年初春的異常,同時(shí)也暗中透露了詞人特有的乍覺乍喜的心情。此處“微意”和“柳際花邊”啟人聯(lián)想,含蘊(yùn)深細(xì),極見個(gè)性。接下去“寒夜”三句,直抒感受和喜悅心情:初春時(shí)節(jié),縱然夜寒且長,但已是大地春回,“孤衾易曖”了,就連那報(bào)時(shí)鐘鼓,也覺其音韻“清圓”悅耳。“寒夜”以下三句,感覺兼有想像在內(nèi)。其實(shí)并不必真暖和,卻仿佛暖和了,暮鼓晨鐘其實(shí)也還是平常的聲音,卻仿佛格外清圓了,寫早春極細(xì)。這和下片“初日”“樓閣”句并用杜甫《院中晚晴懷西郭茅舍》:“復(fù)有樓臺銜暮景,不勞鐘鼓報(bào)新晴!逼制瘕垺蹲x杜心解》卷四之一:“舊注,俗以鐘鼓聲亮為晴占。”亦與此詞意合。至此,初春乍覺而興奮之情,極有層次、極細(xì)膩地刻畫了出來。
下片前二句寫初春晨景,仍貼合著“病起”的特殊景況,只寫樓閣中所見所感,“初日半銜山,樓閣淡疏煙!本跋箅m不闊大,但色調(diào)明麗,充滿生機(jī),清新可喜。這既是初春晨景的真實(shí)描繪,又符合作者獨(dú)特的環(huán)境和心理感受。以下二句又由眼前景而說到游人郊苑尋芳,進(jìn)而聯(lián)想到“小桃杏應(yīng)已爭先”!盃幭取奔聪扔谄渌ɑ芏_放,此處只說推想,未有實(shí)見,還是緊扣“初春病起”的獨(dú)特情景落筆,寫得生動(dòng)活潑,意趣盎然。這四句與上片前四句寫法上有所不同,上片前四句敘事兼寫景,景是出以虛筆;下片四句寫景兼敘事,景則有實(shí)有虛。這樣不但避免了重復(fù)呆板,同時(shí)也符合詞人病起遣興的邏輯。上片寫日出之前初醒時(shí)的感受和心情,故多臆想之辭,病起逢春,自然興奮愉悅;下片寫日出之后,見到明麗的晨景,故以實(shí)筆描畫,這既合乎情理,又為下文蓄勢。詞人由眼前景,自然會(huì)聯(lián)想到尋芳之趣,聯(lián)想到樓閣之外明媚春光之喜人,因而理應(yīng)也“作尋芳計(jì)”。
最后三句“衰病少悰,疏慵自放,惟愛日高眠”,陡然逆轉(zhuǎn),與前景前情大異其趣。這曲折的波瀾,實(shí)際上卻仍是緊扣“病起”二字。因?yàn)楸M管春回大地,而病體方起,畢竟少歡樂之趣。“疏慵”對“少悰”,“愛眠”應(yīng)“衰病”,“日高眠”合“尋芳計(jì)”,這樣上文逢春情緒到此處一跌。這種心理上的變化,正是“病起”者特有的,對此,此詞表現(xiàn)得刻細(xì)膩,真切動(dòng)人。
清人黃子云說:“詩不外乎情事景物,情事景物要不離乎真實(shí)無偽。一日有一日之情,有一日之景,作詩者若能隨境興懷,因題著句,則固景無不真,情無不誠矣!保ā兑傍櫾姷摹罚┨K軾這首詞恰是“能隨境興懷,因題著句”,筆一下之“景”,無論為虛為實(shí),“無不真”;筆下之“情”,無論是喜是優(yōu),“無不誠”,這原因就在于他抓住“初春”“病起”這一事的特殊情景,寫出了作者的個(gè)性、襟懷和心緒。
創(chuàng)作背景
此詞寫于熙寧九年(1076年)的春天。此時(shí)蘇軾在密州(今山東諸城)任知州。
一叢花古詩原文翻譯及賞析 5
【詩句】
一叢深色花,十戶中人賦。
【出處】
唐·白居易《買花》
【翻譯】
這一叢深色的牡丹花價(jià)錢相當(dāng)于十戶中等人家一年的賦稅了。
【意思】
深色花:大紅花,這里指紅牡丹。中人賦:中等人戶繳納的賦稅。此聯(lián)的意思是:一叢紅牡丹的價(jià)值,相當(dāng)十戶中等人家向朝廷繳納的賦稅。后用來揭示社會(huì)中貧富懸殊的現(xiàn)象,表示出一種不平與憤懣。
【鑒賞】
原詩的“田舍翁”:老農(nóng)夫!盁o人諭”:沒有人了解!耙粎采钌ǎ畱糁腥速x”這兩句詩是說:這一叢深顏色的牡丹花,它的價(jià)值相當(dāng)于十戶中等人家一年所繳納的租稅啊!詩人藉一個(gè)老農(nóng)民的嘆息,寫出長安城官員地主們生活的奢侈浪費(fèi)。由“一叢深色花,十戶中人賦”這二句詩可以看出:他們揮金如土的奢侈生活,是建筑在廣大百姓血汗、租稅上的。
【譯注】
一叢深色的牡丹花,價(jià)錢相當(dāng)于十戶中等人家所交的賦稅。深色花:當(dāng)時(shí)牡丹以深紅色或紫色的最為貴重。中人賦:中等人家所交的賦稅。唐代賦稅制度按百姓家產(chǎn)多少分為上戶、中戶和下戶。
【用法例釋】
一、用以形容花卉或其他物品的珍奇昂貴。[例]花房里的花鮮艷奪目,但昂貴得嚇人——在北京,一盆不算太大的月季花要五元錢。我買不起,只好感嘆著:一叢深色花,十戶中人賦! (徐剛《多美啊,野花》)二、用以形容一些看來不起眼的物品或花費(fèi),對于另一些人來說,則是一種奢侈品或一筆大開銷。[例]“一叢深色花,十戶中人賦”,這是唐代人的感嘆!我們這個(gè)檢查組一天的開支,恐怕要相當(dāng)貧困地區(qū)一個(gè)農(nóng)民一年的生活費(fèi)了。(左春臺《吃喝風(fēng)處于什么階段呢?》)
【評論】
深色花:指顏色深的牡丹花。當(dāng)時(shí)的風(fēng)尚,牡丹花以深紅色或紫色的最為貴重。中人賦:即中戶賦。唐代賦稅,按戶征收,分為上戶、中戶、下戶三等。李肇《唐國史補(bǔ)》卷中:“京城貴游尚牡丹三十余年矣,每春暮,車馬若狂,以不耽玩為恥。執(zhí)金吾鋪官圍外寺觀種以求利,一本有直(值)數(shù)萬者!本湟猓阂粎采铑伾档さ膬r(jià)錢,能抵得上十戶中等人家一年所交納的稅賦。唐白居易《秦中吟·買花》詩中云“有一田舍翁,偶來買花處。低頭獨(dú)長嘆,此嘆無人喻。一叢深色花,十戶中人賦! ( 《白居易集》二卷34頁)?清潘德輿《養(yǎng)一齋詩話》卷一○:“‘一叢深色花,十戶中人賦!瘎胖背镣矗姷酱司,方不徒作!
【全詩】
《買花》.[唐].白居易.帝城春欲暮,喧喧車馬度。共道牡丹時(shí),相隨買花去。貴賤無常價(jià),酬直看花數(shù)。灼灼百朵紅,戔戔五束素。上張幄幕庇,旁織巴籬護(hù)。水灑復(fù)泥封,移來色如故。家家習(xí)為俗,人人迷不悟。有一田舍翁,偶來買花處。低頭獨(dú)長嘆,此嘆無人喻。一叢深色花,十戶中人賦。
【解題】
唐白居易的五言古詩。《秦中吟》之一,元和五年左右作于長安。原詩是:“帝城春欲暮,喧喧車馬度;共道牡丹時(shí),相隨買花去。貴賤無常價(jià),酬直看花數(shù)。灼灼百朵紅,戔戔五束素。上張幄幕庇,旁織笆籬護(hù);水灑復(fù)泥封,移來色如故。家家習(xí)為俗,人人迷不悟。有一田舍翁,偶來買花處。低頭獨(dú)長嘆,此嘆無人諭:一叢深色花,十戶中人賦!崩钫亍短茋费a(bǔ)》:“京城貴游,尚牡丹三十余年矣。每春暮,車馬若狂,以不耽玩為恥。執(zhí)金吾鋪官圍外寺觀,種以求利,一本有直數(shù)萬者!痹娬从尺@種現(xiàn)實(shí),抨擊官僚奢侈的生活,具有深刻的社會(huì)意義。
【賞析】
度:往來。灼灼:花色鮮艷。戔戔五束素:小小的五束白色花。幄幕:帳篷。泥封:用泥土包住花的根部。諭:明白,理解。中人賦:中等人家所交納的租稅。詩詞借買花一事反映社會(huì)現(xiàn)實(shí),揭露唐代社會(huì)貧富不均的詩篇。白居易早年在長安做官時(shí)寫了一組《秦中吟》,共十首,都是反映社會(huì)現(xiàn)實(shí)的`作品。后來他自己也以此為自豪,寫詩說“一篇《長恨》有風(fēng)情,十首《秦吟》近正聲”。自以為接近“正聲”,那標(biāo)準(zhǔn)已是很高,是《詩經(jīng)》的標(biāo)準(zhǔn)了。詩人自稱是“諷諭詩”,寫作的目的是讓官員注意,讓皇帝注意,注意社會(huì)現(xiàn)實(shí),注意民生民情,希望改良政治。?這一首詩雖是反映現(xiàn)實(shí),但題材比較特殊!百I花”生活不是山野鄉(xiāng)間所能有的,只有京城等大城市的官員、有閑而又富裕的階級才知道“欣賞”花的。詩寫買牡丹的人之多,惜花、護(hù)花都追求其高價(jià),影響范圍很廣,這倒是當(dāng)時(shí)的社會(huì)風(fēng)氣。白居易的朋友劉禹錫就寫過“惟有牡丹真國色,花開時(shí)節(jié)動(dòng)京城”的詩篇。不過貴族、有閑階級為花而狂,卻忽略了生活艱難困苦的勞動(dòng)人民。他們中有很多人連果腹都成問題,哪里還有條件“欣賞”花呢。作者的用意顯然是對貧富不均感慨不滿,所以在結(jié)尾處借一個(gè)老農(nóng)來感嘆發(fā)言,真是一叢顏色好的牡丹花,要抵十戶中等人家的租稅價(jià)值!這一對比之下,一邊是不惜錢財(cái)買花的剝削階級,一邊是流著血淚卻還要為交租犯愁的勞苦大眾。這是多么不公平的社會(huì)啊!
【一叢花古詩原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
一叢花秦觀原文翻譯及賞析10-16
一叢花·初春病起_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-04
一叢花·詠并蒂蓮原文賞析02-27
古詩原文翻譯賞析09-12
蘇軾《一叢花·初春病起》翻譯及賞析11-21
所見古詩原文翻譯賞析12-04
蜂古詩原文翻譯賞析12-07
浣溪沙古詩原文、翻譯及賞析10-16
海棠古詩原文翻譯賞析12-08
過秦論古詩原文翻譯賞析12-28