中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《客中初夏》原文、翻譯及賞析

時(shí)間:2024-04-15 22:56:26 雪桃 古籍 我要投稿

《客中初夏》原文、翻譯及賞析

  在我們平凡的日常里,說(shuō)到古詩(shī),大家肯定都不陌生吧,古詩(shī)有固定的詩(shī)行,也會(huì)有固定的體式。還在苦苦尋找優(yōu)秀經(jīng)典的古詩(shī)嗎?以下是小編為大家收集的《客中初夏》原文、翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

  原文

  客中初夏

  朝代:宋代

  作者:司馬光

  四月清和雨乍晴,南山當(dāng)戶轉(zhuǎn)分明。

  更無(wú)柳絮因風(fēng)起,惟有葵花向日傾。

  譯文

  初夏四月,天氣清明和暖,下過(guò)一場(chǎng)雨天剛放晴,雨后的山色更加青翠怡人,正對(duì)門的南山變得更加明凈了。眼前沒(méi)有隨風(fēng)飄揚(yáng)的柳絮,只有葵花朝向著太陽(yáng)開(kāi)放。

  注釋

  “更無(wú)柳絮因風(fēng)起,惟有葵花向日傾”,是北宋司馬光的名句。而今許多人把“葵花”釋為“向日葵”,連許多古詩(shī)書(shū)編者都不例外,實(shí)為謬誤。因?yàn)橄蛉湛蔷湛浦参铮a(chǎn)美洲,明代后期才傳入中國(guó),與中國(guó)本土的幾種“葵”不能混為一談。

  葵,在中國(guó)原指葵菜,屬錦葵科,此外還有蜀葵等,也都有向陽(yáng)的習(xí)性。

  而向日葵屬菊科,原稱丈菊、西番菊,原產(chǎn)美洲,是明代后期才從南洋傳入中國(guó)的油料作物。

  明王角晉《群芳譜》:“西番葵,莖如竹、高丈余,葉似葵而大,花托圓二、三尺,如蓮房而扁,花黃色,子如蓽(蓖)麻子而扁!边@是中國(guó)最早關(guān)于向日葵的記載。

  所以,司馬光筆下的“葵花”,并不是指向日葵,而應(yīng)當(dāng)是指蜀葵等亦有向陽(yáng)性的植物。

  賞析:

  前兩句寫雨后初晴的景色,后兩句的景物描寫是有寄托的。第三句的含意是:我不是因風(fēng)起舞的柳絮,意即決不在政治上投機(jī)取巧,隨便附和;我的心就像葵花那樣向著太陽(yáng),意即對(duì)皇帝忠貞不貳。詩(shī)人托物言志,筆法委婉含蓄。

  賞析一

  客居它鄉(xiāng),在春盡夏初之際,一幅雨后乍晴清明和暖的秀麗畫(huà)面躍入詩(shī)人的視野.而在這富于變化情趣的畫(huà)面中,詩(shī)人不喜雨絲蒙蒙的南山,也不贊隨風(fēng)飛舞的柳絮,而把自己的獨(dú)鐘給了向日而傾的葵花,其意何在呢不難發(fā)現(xiàn)詩(shī)人非獨(dú)愛(ài)葵花,而是性情使然,言在此而意在彼.詩(shī)人久在官場(chǎng),自是看夠了人云亦云的柳絮,卻無(wú)論如何也不愿自己"摧眉折腰"隨風(fēng)飄擺,終而選擇了做株向日的葵花,真金如色,笑臉為形,且懂得珍惜陽(yáng)光,這也許才是葵花的可愛(ài)之處吧!

  賞析二

  本詩(shī)語(yǔ)言淺白,色彩明麗清新,猶如攝影師抓拍的一個(gè)鏡頭,"當(dāng)戶轉(zhuǎn)分明""清和雨乍晴",作者調(diào)動(dòng)我們熟悉的景物布置了一個(gè)清明和暖的氣氛!罢А薄稗D(zhuǎn)”“起”“傾”,使這些景物鮮活生動(dòng),使整首詩(shī)充滿了雨和夏的味道,從嗅覺(jué),感覺(jué),視覺(jué)各個(gè)方位來(lái)攻占讀者的心.最后兩句點(diǎn)明本詩(shī)主旨,作者的心猶如葵花向日,任雨打風(fēng)吹,不動(dòng)不搖,絕不改變自己的政治理想.

  賞析三

  這是一首寓情于景,狀物抒懷的托物言志詩(shī).起筆點(diǎn)明節(jié)令:初夏的一場(chǎng)細(xì)雨,驅(qū)散了春天的寒意,洗凈了空氣的塵埃,使得萬(wàn)里江山在經(jīng)歷了夏雨的洗禮后添得一份明朗,顯得更加?jì)趁?緊接著轉(zhuǎn)筆入近景:春去夏來(lái),眼前已沒(méi)有了那隨風(fēng)飛舞的柳絮,只有自始至終向著明媚陽(yáng)光的葵花.詩(shī)人有意選擇"柳絮","葵花"作比,言此意彼,恰恰要表明內(nèi)心的情志:風(fēng)雨之中我不會(huì)像稱為"水性楊花"的敗絮,我要做"永遠(yuǎn)向日"的葵花!

  賞析四

  一首平白如話的小詩(shī),既無(wú)險(xiǎn)字,也無(wú)麗詞,似乎一覽無(wú)余.初夏時(shí)節(jié),一場(chǎng)清雨剛停,對(duì)著門的南山又清清楚楚地展現(xiàn)在眼前.隨風(fēng)飄舞的柳絮楊花已不見(jiàn),只有葵花對(duì)著太陽(yáng)在開(kāi)放.這其實(shí)只是字面上的意思.作為政治家的司馬光決非如此淺。簧踔劣貌恢(xì)細(xì)咀嚼,便可知其所指,其所托,其所寄寓著的深意.風(fēng)風(fēng)雨雨,雨雨風(fēng)風(fēng),我(作者)也永不會(huì)像柳絮一樣沒(méi)有固定的操守,而會(huì)永遠(yuǎn)像葵一樣忠心于國(guó)家.此詩(shī)是言在此而意在彼,托物而言志。

  賞析五

  首聯(lián),描述了四月初夏天和暖的天氣,恰又是雨過(guò)天晴的時(shí)候。通過(guò)描淺白的語(yǔ)言,在春盡夏初之際,一幅雨后乍晴清明和暖的秀麗畫(huà)面躍入讀者的視野。

  頷聯(lián),描述了下過(guò)雨后,正對(duì)門的南山變得更加明凈,青翠怡人了。詩(shī)人調(diào)動(dòng)讀者熟悉的景物布置了一個(gè)清明和暖的氣氛,使整首詩(shī)充滿了雨和夏的味道。

  頸聯(lián),通過(guò)描述眼前沒(méi)有隨風(fēng)飄蕩的柳絮這一情景。這句是有寄托的,寄托出詩(shī)人不是因風(fēng)起舞的柳絮,意即決不在政治上投機(jī)取巧,隨便附和。

  尾聯(lián),指出了向日葵向著太陽(yáng)開(kāi)放這一景象,也是有寄托的?纯茨切┫窳醢汶S風(fēng)轉(zhuǎn)舵的小人,唯有那向陽(yáng)怒放的葵花才值得尊敬。

  整首詩(shī)描述了變化的畫(huà)面,詩(shī)人不喜雨絲蒙蒙的南山,也不贊隨風(fēng)飛舞的柳絮,而把獨(dú)鐘給了葵花,不難發(fā)現(xiàn)詩(shī)人非獨(dú)愛(ài)葵花,而是言在此而意在彼。詩(shī)人久在官場(chǎng),自是看夠了人云亦云的柳絮,不愿詩(shī)人本人"摧眉折腰"隨風(fēng)飄擺,終而選擇了葵花,且懂得珍惜陽(yáng)光,這也許才是葵花的可愛(ài)之處。詩(shī)人托物言志,意即對(duì)皇帝忠貞不貳,會(huì)永遠(yuǎn)像葵一樣忠心于國(guó)家。

  創(chuàng)作背景

  宋神宗熙寧三年(1070年),王安石在皇帝支持下實(shí)行變法,司馬光竭力反對(duì),因而被迫離開(kāi)汴京,這里須了解的是,作者司馬光其時(shí)與王安石不合,暗含了對(duì)王安石變法不滿,不久退居洛陽(yáng),直到哲宗即位才回京任職,這首詩(shī)是在退居洛陽(yáng)時(shí)創(chuàng)作。

  作品點(diǎn)評(píng)

  《三字經(jīng)百家姓千字文弟子規(guī)千家詩(shī)》:這是一首夏日即景之作,詩(shī)人抓住初夏特有的天氣特征和景物,遠(yuǎn)景近景相結(jié)合,虛景實(shí)景相襯托,形象鮮明,境界恬靜,描繪出一幅清新明快的夏日小景。

  《語(yǔ)文新課標(biāo)必讀經(jīng)典》:詩(shī)人借詠嘆四月雨過(guò)天晴的天氣,抒發(fā)自己因新法廢除后的得意心情。用“柳絮”暗喻擁護(hù)新法的人,又以“葵花”比喻恢復(fù)舊政的人,寫出了一場(chǎng)政治風(fēng)雨過(guò)后,云開(kāi)日出的“可喜”形式。

  《中華大字經(jīng)典千家詩(shī)》:詩(shī)人以葵花作喻,抒發(fā)對(duì)皇帝忠貞不渝的感情。

  《傳世經(jīng)典鑒賞叢書(shū)》:全詩(shī)是以物明志。葵花這個(gè)物象上凝聚了作者的意念、情緒、觀念和修養(yǎng),它是作者人格的物化,誠(chéng)于中而形于物,言之有物,自然能打動(dòng)人心。

  作者簡(jiǎn)介

  司馬光(1019-1086),字君實(shí),陜州夏縣(今屬山西)涑水鄉(xiāng)人,世稱涑水先生。寶元二年進(jìn)士,官至左仆射兼門下侍郎。贈(zèng)太師、溫國(guó)公、謚文正。他是北宋著名的史學(xué)家,主持編撰了大型編年體通史《資治通鑒》。著有《司馬文正公集》等。其詞僅存三首。

【《客中初夏》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《客中初夏》原文翻譯及賞析08-04

《客中初夏》原文翻譯及賞析03-15

客中初夏原文翻譯及賞析(3篇)07-08

《客中初夏》原文翻譯及賞析3篇03-15

《客中初夏》原文、翻譯及賞析3篇05-26

《客中初夏》原文翻譯注釋及賞析03-07

客中初夏原文及賞析07-22

客中初夏原文及賞析02-09

客中初夏原文及賞析02-27