中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

蟬原文翻譯注釋及賞析

時間:2023-06-05 19:02:54 古籍 我要投稿

蟬原文翻譯注釋及賞析


  原文:

  六月三日夜聞蟬

  唐代:白居易

  荷香清露墜,柳動好風生。

  微月初三夜,新蟬第一聲。

  乍聞愁北客,靜聽憶東京。

  我有竹林宅,別來蟬再鳴。

  不知池上月,誰撥小船行?

  譯文:

  荷香清露墜,柳動好風生。

  荷花散發(fā)陣陣清香,早晨的露珠將要墜入水中,柳葉隨著風生動飄蕩。

  微月初三夜,新蟬第一聲。

  初三夜晚新月高懸,聽到了今年的第一聲蟬鳴。

  乍聞愁北客,靜聽憶東京。

  突然聽到這個聲音,勾起了我這個北方來的客居之人的愁緒,靜靜聽著想起東都洛陽。

  我有竹林宅,別來蟬再鳴。

  我在洛陽有履道坊宅,想來此時又有別處的蟬在我家鳴叫。

  不知池上月,誰撥小船行?

  不知道我家園子里倒映著月亮的水池中,是否有人趁著月色劃船呢?

  注釋:

  荷香清露墜(zhuì),柳動好風生。

  微月初三夜,新蟬(chán)第一聲。

  微月:新月。

  乍聞愁北客,靜聽憶東京。

  東京:東都洛陽。

  我有竹林宅,別來蟬再鳴。

  竹林宅:指作者洛陽履道坊宅。

  不知池上月,誰撥小船行?

  賞析:

  此詩前四句寫詩人在蘇州看到的景象;五六句寫詩人觸景生情思念家鄉(xiāng);七八句寫詩人在異鄉(xiāng)為異客的愁苦;最后兩句寫詩人聯(lián)想自己家鄉(xiāng)的場景,詩境清幽。詩人由景及情,渾然一體,造語清新,自然無拘束。

  蘇州的.六月,正是荷花飄香露珠圓潤之時,涼爽的東南風吹動著柳枝,有節(jié)奏地晃動著。六月初三的夜晚,詩人聽到了今年的第一聲蟬鳴。剛剛聽到蟬叫時,詩人這個北方來的客居之人還有些愁,是它打擾了詩人的睡眠,讓詩人睡不著覺,它勾起了詩人思鄉(xiāng)的愁緒。原來詩人“靜聽憶東京”,在安靜的夜里聆聽著蟬鳴不禁想念洛陽的家了。在詩人洛陽家中,有一片竹林,想來此次分別后,里面有蟬又在嗚叫了。但不知道自己家園中的那個小池子內有人在月色中劃動著小船前行。

  病中多疑,病中多思,病中孤獨感特別強烈,這都是人在病中的常態(tài),詩人也不例外。詩人因病而特別想念洛陽的家園,想念那園中的家人,都是很自然之事。

  詩人的聯(lián)想很豐富,他善于以一物為紐帶,而展開遙遠的另一空間的想象。月亮是詩人常用的一個聯(lián)想的著筆點,但此詩不僅有月亮,還有蟬,用蟬來作聯(lián)想的基礎,這在歷代詩歌中倒是比較少見的。但詩人將其放在特定的氣氛中,感覺有些新奇,但也很親切。

  詩從詠景物引發(fā)情思。開端詠荷、柳,伴隨清露、好風,通過嗅覺、聽覺的感受來透露夏夜納涼的清爽舒適。詩境清新,近似孟浩然“荷風送香氣,竹露滴清響”(《夏日南亭懷辛大》)的境界。初三夜是新月始生之時,可見前兩句未涉及視覺的感受是符合實際的。以下從初聞蟬鳴表達愁思。聞蟬而動客思,是詩人傳統(tǒng),白居易此際故園之思落干洛陽之宅,既有竹林風清與當前境界接近的原因,更含寓早日辭官閑居的心情。詩由景及情,渾然一體,自然無拘束。

【蟬原文翻譯注釋及賞析】相關文章:

蟬原文翻譯注釋及賞析05-27

蟬原文翻譯及賞析07-22

《蟬》原文、翻譯及賞析05-09

詠蟬原文翻譯及賞析07-15

詠蟬原文翻譯賞析11-25

詠蟬在詠蟬原文翻譯賞析08-10

《樵夫》原文注釋翻譯賞析10-18

《早秋》原文、翻譯、注釋及賞析10-08

《梅花》原文、翻譯、注釋及賞析02-22