鄉(xiāng)思原文及賞析【必備】
鄉(xiāng)思
朝代:宋代
作者:李覯
原文:
人言落日是天涯,望極天涯不見家。
已恨碧山相阻隔,碧山還被暮云遮。
翻譯:
人家說日落的地方是天涯我能看見日落的地方也就是能看到天涯,卻看不見我的家我已怨恨層層群山把我和我的家分隔可層層的群山還是被無盡的云朵所遮蓋
注釋①落日:太陽落山的極遠(yuǎn)之地。②望極天涯:極目天涯。一、二兩句說:人們說落日的地方就是天涯,可是極目天涯還是見不到家鄉(xiāng)的影子,可見家鄉(xiāng)之遙遠(yuǎn)。③碧山:這里泛指青山。三、四兩句說:已經(jīng)怨恨青山的重重阻隔,而青山又被層層的暮云遮掩,可見障礙之多。
賞析:
鄉(xiāng)思是人類普遍共有的一種美好情感。落日黃昏,百鳥歸巢,群鴉返林,遠(yuǎn)在異鄉(xiāng)的游子,觸景生情,難免生發(fā)鄉(xiāng)思之愁。這首詩所表現(xiàn)的,正是游子在落日黃昏時(shí)所滋生的濃郁鄉(xiāng)思。
詩的一二句從遠(yuǎn)處著筆,寫詩人極目天涯時(shí)所見所感。人們常說落日處是天涯,可“我”望盡天涯,落日可見,故鄉(xiāng)卻不可見,故鄉(xiāng)遠(yuǎn)在天涯之外。詩人極力寫出故鄉(xiāng)的遙遠(yuǎn)。詩人對(duì)空間距離這一異乎常人的感受,雖出乎常理之外,卻在情理之中。
詩的三四句從近處著墨,寫詩人凝視碧山的所見所感。第三句承上啟下,既補(bǔ)充說明“不見家”之由,又“暗渡陳倉”,由前二句著眼于空間的距離轉(zhuǎn)到著眼于空間的阻隔。故鄉(xiāng)不可見,不僅因?yàn)榫嚯x遙遠(yuǎn),還因?yàn)槁吠咀韪。故鄉(xiāng)為碧山阻隔,已令人惆悵不已,何況眼下碧山又被暮云遮掩。詩人的視野由遠(yuǎn)而近、由大而小地收縮,色彩由明而暗地變化,鄉(xiāng)思愈來愈濃,以至濃得化不開。
錢鐘書說:“詩歌里有兩種寫法:一是天涯雖遠(yuǎn),而想望中的人更遠(yuǎn);二是想望中的人物雖近,卻比天涯還遠(yuǎn)。”這首詩屬于第一種寫法。詩人寫空間距離之遠(yuǎn),遙望家鄉(xiāng)的視線被碧山、暮云層層阻隔,給人以故鄉(xiāng)遙不可即之感,突出了詩人歸鄉(xiāng)無計(jì)的無奈和痛苦,表達(dá)了詩人對(duì)故鄉(xiāng)真摯濃厚的思念之情。
【鄉(xiāng)思原文及賞析】相關(guān)文章:
鄉(xiāng)思原文及賞析11-17
《鄉(xiāng)思》原文及翻譯賞析01-03
鄉(xiāng)思原文翻譯及賞析03-27
鄉(xiāng)思原文翻譯賞析08-15
鄉(xiāng)思原文翻譯及賞析3篇06-30
鄉(xiāng)思原文翻譯及賞析(3篇)06-30
鄉(xiāng)思李覯的詩原文賞析及翻譯10-22
《鄉(xiāng)思》原文及譯文08-22