中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

詠白海棠原文翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2023-09-12 10:26:37 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

詠白海棠原文翻譯注釋及賞析

詠白海棠原文翻譯注釋及賞析1

  原文:

詠白海棠原文翻譯注釋及賞析

  詠白海棠

  清代:曹雪芹

  秋容淺淡映重門(mén),七節(jié)攢成雪滿(mǎn)盆。

  出浴太真冰作影,捧心西子玉為魂。

  曉風(fēng)不散愁千點(diǎn),宿雨還添淚一痕。

  獨(dú)倚畫(huà)欄如有意,清砧怨笛送黃昏。

  譯文:

  秋容淺淡映重門(mén),七節(jié)攢成雪滿(mǎn)盆。

  出浴太真冰作影,捧心西子玉為魂。

  曉風(fēng)不散愁千點(diǎn),宿雨還添淚一痕。

  獨(dú)倚畫(huà)欄如有意,清砧怨笛送黃昏。

  注釋?zhuān)?/strong>

  秋容淺淡映重門(mén),七節(jié)攢(zǎn)成雪滿(mǎn)盆。

  秋容:指白海棠花,“秋”點(diǎn)明花開(kāi)的季節(jié),“容”用擬人的手法喻其美好。攢:簇聚!捌吖(jié)攢成”是說(shuō)花在枝上層層而生,開(kāi)得很繁盛。雪,喻花。

  出浴太真冰作影,捧心西子玉為魂。

  出浴太真:楊貴妃,字玉環(huán),號(hào)太真,為唐玄宗所寵,曾賜浴華清池。捧心西子:西子,即西施,春秋時(shí)越國(guó)的美女。相傳西施心痛時(shí)“捧心而顰(皺眉)”,樣子很好看,見(jiàn)《莊子·天運(yùn)》。亦以此喻海棠之美。。

  曉風(fēng)不散愁千點(diǎn),宿雨還添淚一痕。

  愁千點(diǎn):指花如含愁,因花繁而用“千點(diǎn)”。宿雨:經(jīng)夜之雨。

  獨(dú)倚(yǐ)畫(huà)欄如有意,清砧(zhēn)怨笛送黃昏。

  獨(dú)倚畫(huà)欄:指花孤苦,以花喻人。清砧怨笛:砧,搗衣石。古時(shí)常秋夜搗衣,詩(shī)詞中多借以寫(xiě)婦女思念丈夫的愁怨。怨笛也與悲感離別有關(guān)。

  賞析:

  賈寶玉的詩(shī)中間二聯(lián)可以看作對(duì)薛寶釵、林黛玉的評(píng)價(jià)和態(tài)度。薛寶釵曾被賈寶玉比喻為楊貴妃,則“冰作影”正寫(xiě)出了服用“冷香丸”的.“雪”姑娘其內(nèi)心冷漠無(wú)情恰如“冰”人!安∪缥髯觿偃帧钡牧主煊褚浴坝駷榛辍,恰說(shuō)明了寶玉心中的林妹妹纖瑕不染,分外清高。從寶玉對(duì)二人截然不同的兩種態(tài)度中可以知道,寶玉心中只有黛玉才是志同道合的知心人!皶燥L(fēng)結(jié)愁”,“宿雨添淚”,表面上是在寫(xiě)海棠,實(shí)際卻是寫(xiě)黛玉寄人籬下的愁苦心境,以至最終的芳華早逝!蔼(dú)倚畫(huà)欄”,“清砧怨笛”是寫(xiě)寶玉在黛玉死后的孤苦心境,是對(duì)這份凄美愛(ài)情的祭奠。

  特別值得讀者注意的是,這些詩(shī)多半都“寄興寓情”,而作者擅用隱語(yǔ),往往讓詩(shī)與人物的情感,故事的背景,甚至是最終的歸宿都密切相關(guān)。凡此種種,要使每一首詩(shī)都多方關(guān)合、左右逢源,必須經(jīng)作者慘澹經(jīng)營(yíng)、匠心獨(dú)運(yùn),才能臻于完美的境地。

詠白海棠原文翻譯注釋及賞析2

  原文:

  詠白海棠

  清代:曹雪芹

  斜陽(yáng)寒草帶重門(mén),苔翠盈鋪雨后盆。

  玉是精神難比潔,雪為肌骨易銷(xiāo)魂。

  芳心一點(diǎn)嬌無(wú)力,倩影三更月有痕。

  莫謂縞仙能羽化,多情伴我詠黃昏。

  譯文:

  斜陽(yáng)寒草帶重門(mén),苔翠盈鋪雨后盆。

  夕陽(yáng)照著秋草連接著層層的院門(mén),苔蘚青翠長(zhǎng)滿(mǎn)了雨水淋過(guò)的花盆。

  玉是精神難比潔,雪為肌骨易銷(xiāo)魂。

  白玉的品格難比海棠的純潔,那雪般的肌骨更能陶情醉人。

  芳心一點(diǎn)嬌無(wú)力,倩影三更月有痕。

  點(diǎn)點(diǎn)花蕊芳香嬌嫩好似不勝風(fēng)力,夜深明月下還留著她俏麗的影痕。

  莫謂縞仙能羽化,多情伴我詠黃昏。

  不要說(shuō)白衣仙女會(huì)升天飛去,她正多情地伴我在黃昏中吟詠呢。

  注釋?zhuān)?/strong>

  斜陽(yáng)寒草帶重(chóng)門(mén),苔翠盈鋪雨后盆。

  寒草:秋草。帶:連接。重門(mén):重重院門(mén),指深宅大院。苔翠:青翠的苔色。

  玉是精神難比潔,雪為肌骨易銷(xiāo)魂。

  銷(xiāo)魂:使人迷戀陶醉。

  芳心一點(diǎn)嬌無(wú)力,倩影三更月有痕。

  倩影:美好的身姿。月有痕:月有影。

  莫謂縞(gǎo)仙能羽化,多情伴我詠黃昏。

  縞:古時(shí)一種白色的絲織品。這里指白衣。以“縞仙”說(shuō)花,承前“雪為肌骨”來(lái),道家稱(chēng)成仙或飛升叫“羽化”,意思是如同化為飛鳥(niǎo),可以上天。

  賞析:

  這首詩(shī)首聯(lián)交待了季節(jié)、場(chǎng)景;頷聯(lián)寫(xiě)海棠之白;頸聯(lián)寫(xiě)海棠之柔;尾聯(lián)寫(xiě)海棠與詩(shī)人融為一體。賈探春以白海棠自喻,既描繪了白海棠的仙姿,又抒寫(xiě)出自己的超凡脫俗的風(fēng)范,同時(shí)也表達(dá)出對(duì)于無(wú)力扭轉(zhuǎn)家族和個(gè)人命運(yùn)的無(wú)奈。全詩(shī)節(jié)奏明快,氣韻生動(dòng),感情較為直白,充斥著蕭瑟之感。

  “斜陽(yáng)寒草帶重門(mén),苔翠盈鋪雨后盆!苯淮思竟(jié)、場(chǎng)景。開(kāi)頭的“斜陽(yáng)”二字,與詩(shī)尾的“黃昏”二字遙相呼應(yīng),定下了全篇蕭瑟、感傷的基調(diào)!昂荨秉c(diǎn)明季節(jié)是在秋天。

  “苔翠盈鋪”形容年深月久,生長(zhǎng)海棠的花盆表面已經(jīng)布滿(mǎn)了青苔。而一番新雨的洗刷,使景色在煥然一新的同時(shí),又多了幾分凄涼,為寫(xiě)海棠之“白”作了鋪墊?偟膩(lái)看,這一聯(lián)描寫(xiě)由遠(yuǎn)及近,由大到小,從“斜陽(yáng)寒草”寫(xiě)到“重門(mén)”,再對(duì)生長(zhǎng)海棠的花盆加以細(xì)致描寫(xiě),雖然沒(méi)有直接描寫(xiě)海棠,但海棠已經(jīng)呼之欲出了。同時(shí),這一聯(lián)也暗示出賈府這個(gè)大家族已經(jīng)日薄西山的命運(yùn)。

  “玉是精神難比潔,雪為肌骨易銷(xiāo)魂!睂(xiě)海棠之白,以白玉、冰雪比喻花的顏色的素白和品格的純潔。它的精神如玉,但是用玉來(lái)形容仍嫌不足,難以比擬其高潔;它的肌骨如雪,使人迷戀陶醉。這其實(shí)是探春的自我寫(xiě)照。生長(zhǎng)在日趨沒(méi)落的家族中,探春依然不屈不撓,極想有一番作為。

  “芳心一點(diǎn)嬌無(wú)力,倩影三更月有痕!庇帽扔,透過(guò)環(huán)境,寫(xiě)出花的嬌美無(wú)力的身姿和月下映出的麗影,寫(xiě)出了海棠之柔。海棠雖然生機(jī)勃勃,但是終究嬌柔無(wú)力,它那下垂的細(xì)小花蕊仿佛正在嘆息。那美麗的身姿在深夜的月光中,投下心事重重的`陰影。這一聯(lián)暗含著探春的傷感。探春身為女兒之身,無(wú)力扭轉(zhuǎn)家族的命運(yùn),只能在暗中擔(dān)憂(yōu)。

  “莫謂縞仙能羽化,多情伴我詠黃昏!敝,是說(shuō)但得白海棠多情相伴,就不必理會(huì)飛升遠(yuǎn)去的事了,“多情”的海棠與憂(yōu)患的詩(shī)人(賈探春)融為一體。“縞仙”是將海棠形容為白衣仙子,它本有羽化成仙的可能,卻不愿離去,而是留下來(lái)倍伴在黃昏中吟詠的詩(shī)人。探春后來(lái)遠(yuǎn)嫁異鄉(xiāng),雖然生活還算不錯(cuò),但卻難以割斷對(duì)故鄉(xiāng)親人的牽掛,心中滿(mǎn)懷悲苦。這是后話(huà),探春不可能預(yù)先知曉。而曹雪芹以一個(gè)過(guò)來(lái)人的身份創(chuàng)作《紅樓夢(mèng)》,不斷在詩(shī)詞中暗示人物后來(lái)的命運(yùn),則具有設(shè)置懸念和引導(dǎo)讀者的功能。

【詠白海棠原文翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

詠白海棠原文、翻譯、賞析12-29

《詠白海棠》原文、翻譯及賞析05-25

《詠海棠》蘇軾原文注釋翻譯賞析04-12

詠白海棠原文、翻譯、賞析4篇12-29

《詠白海棠》原文、翻譯及賞析4篇05-25

《海棠》原文注釋翻譯賞析11-05

《海棠》原文注釋翻譯賞析08-15

詠牡丹原文翻譯及注釋賞析03-13

《海棠》蘇軾原文注釋翻譯賞析12-09

薛寶釵詠白海棠原文及賞析09-23