(推薦)終南山原文及賞析
原文
太乙近天都,連山接海隅。(接一作:到)
白云回望合,青靄入看無(wú)。
分野中峰變,陰晴眾壑殊。
欲投人處宿,隔水問(wèn)樵夫。
譯文
巍巍的終南山高入云霄,與天帝的住所臨近。綿亙不絕的山巒,延伸到遙遠(yuǎn)的大海之濱。
回望山下白云滾滾連成一片,青靄迷茫進(jìn)入山中都不見。
終南山連綿延伸,占地極廣,中峰兩側(cè)的分野都變了,眾山谷的天氣也陰晴變化,各自不同。
想在山中找個(gè)人家去投宿,隔水詢問(wèn)那樵夫可否方便?
注釋
終南山,在長(zhǎng)安南五十里,秦嶺主峰之一。古人又稱秦嶺山脈為終南山。秦嶺綿延八百余里,是渭水和漢水的分水嶺。
太乙:又名太一,秦嶺之一峰。唐人每稱終南山一名太一,如《元和郡縣志》:"終南山在縣(京兆萬(wàn)年縣)南五十里。按經(jīng)傳所說(shuō),終南山一名太一,亦名中南"。
天都:天帝所居。
青靄:山中的嵐氣。靄:云氣。
海隅:海邊。終南山并不到海,此為夸張之詞。
分野:古天文學(xué)名詞。古人以天上的二十八個(gè)星宿的位置來(lái)區(qū)分中國(guó)境內(nèi)的地域,被稱為分野。地上的每一個(gè)區(qū)域都對(duì)應(yīng)星空的某一處分野。
壑:山谷。“分野中峰變,陰晴眾壑殊”這兩句詩(shī)是說(shuō)終南山連綿延伸,占地極廣,中峰兩側(cè)的分野都變了,眾山谷的天氣也陰晴變化,各自不同。
人處:有人煙處。
賞析
王維之詩(shī)自古有“詩(shī)如畫”之說(shuō)。品其詩(shī)如賞中國(guó)畫。清新淡雅;讀其詩(shī)似游神州萬(wàn)里江山,恢弘壯闊。詩(shī)中一句一詞,點(diǎn)點(diǎn)滴滴,盡是詩(shī)人豪情萬(wàn)丈。《終南山》就是這樣一首王維山水詩(shī)的亮點(diǎn)之作。
“太乙近天都,連山到海隅!笔茁(lián)是說(shuō),巍巍的終南山高入云霄,與天帝的都城臨近。綿亙不絕的山巒,延伸到遙遠(yuǎn)的大海之濱。
首聯(lián)寫終南山的遠(yuǎn)景,借用夸張的手法勾畫了終南山的總輪廓。這個(gè)總輪廓,只能得知于遠(yuǎn)眺,而不能得之于逼視。所以這一聯(lián)顯然是寫遠(yuǎn)景。
“太乙”是終南山的別稱。終南雖高,去天甚遠(yuǎn),說(shuō)它“近天都”,當(dāng)然是藝術(shù)夸張。但這是寫遠(yuǎn)景,從平地遙望終南,其頂峰的確與天連接,因而說(shuō)它“近天都”,正是以夸張寫真實(shí)。終南山西起甘肅天水,東至河南陜縣,遠(yuǎn)遠(yuǎn)未到海隅。說(shuō)它“接海隅”,固然不合事實(shí),說(shuō)它與他山連接不斷,直到海隅,又何嘗符合事實(shí)?然而這是寫遠(yuǎn)景,從長(zhǎng)安遙望終南,西邊望不到頭,東邊望不到尾。用“連山接海隅”寫終南遠(yuǎn)景,雖夸張而愈見真實(shí)。
“白云回望合,青靄入看無(wú)。”次聯(lián)是說(shuō),我在深山前行,繚繞的云霧分向兩邊,回頭望去,白云又在身后合成了茫茫的一片。我朝濛濛的青靄走去,一到面前卻杳然不見。
次聯(lián)寫近景,“回望”既與下句“入看”對(duì)偶,則其意為“回頭望”,王維寫的是入終南山而“回望”,望的是剛走過(guò)的路。詩(shī)人身在終南山中,朝前看,白云彌漫,看不見路,也看不見其他景物,仿佛再走幾步,就可以浮游于白云的海洋;然而繼續(xù)前進(jìn),白云卻繼續(xù)分向兩邊,可望而不可即;回頭看,分向兩邊的白云又合攏來(lái),匯成茫茫的云海。這種奇妙的境界,凡有游山經(jīng)歷的人并不陌生。
“青靄入看無(wú)”一句,與上句“白云回望合”是“互文”,它們交錯(cuò)為用,相互補(bǔ)充。詩(shī)人走出茫茫云海,前面又是濛濛青靄,仿佛繼續(xù)前進(jìn),就可以摸著那青靄了;然而走了進(jìn)去,卻不但摸不著,而且看不見;回過(guò)頭去,那青靄又合攏來(lái),濛濛漫漫,可望而不可即。
這一聯(lián)詩(shī),寫煙云變滅,移步換形,極富含孕。即如終南山中千巖萬(wàn)壑,蒼松古柏,怪石清泉,奇花異草,那些值得觀賞的景物,一切都籠罩于茫茫白云、濛濛青靄之中,看不見,看不真切。惟其如此,才更令人神往。另一方面,已經(jīng)看見的美景仍然使人留戀,不能不“回望”,“回望”而“白云”、“青靄”俱合,剛才呈現(xiàn)于眉睫的景物或籠以青紗,或裹以冰綃,由清晰而朦朧。由朦朧而隱沒,更令人回味無(wú)窮。這一切詩(shī)人并不明說(shuō),為我們留下了馳騁想象的廣闊天地。
“分野中峰變,陰晴眾壑殊。”頸聯(lián)是說(shuō),終南山是這樣的遼闊,中央主峰把終南東西隔開,陽(yáng)光照耀群山,千巖萬(wàn)壑或明或暗,深深淺淺。
頸聯(lián)高度概括,尺幅萬(wàn)里。首聯(lián)寫出了終南山的高和從西到東的遠(yuǎn),這是從山北遙望所見的景象。至于終南山從北到南的闊,則是用“分野中峰變”一句來(lái)表現(xiàn)。游山而有這樣的認(rèn)識(shí),則詩(shī)人立足“中峰”,縱目四望之狀已經(jīng)依稀可見。終南山東西的綿遠(yuǎn),南北的遼闊,只有立足于“近天都”的“中峰”,才能收全景于眼底;而“陰晴眾壑殊”就是盡收眼底的全景。這全景是以陽(yáng)光的或濃或淡,或有或無(wú)來(lái)表現(xiàn)千巖萬(wàn)壑的的千形萬(wàn)態(tài)。
“欲投人處宿,隔水問(wèn)樵夫!蔽猜(lián)是說(shuō),我想在山里找一個(gè)人家投宿,隔著澗流,詢問(wèn)林中的樵夫。
對(duì)于尾聯(lián),歷來(lái)有不同的理解、不同的評(píng)價(jià)。對(duì)此,清沈德潛說(shuō):“或謂末二句與通體不配。今玩其語(yǔ)意,見山遠(yuǎn)而人寡也,非尋常寫景可比!保ā短圃(shī)別裁集》)然而通過(guò)玩其語(yǔ)意,我們似乎可以領(lǐng)會(huì)更多的東西。第一,“欲投人處宿”,這個(gè)句子分明省略了主語(yǔ)“我”,因而有此一句,便見得我在游山,句句有我,處處有我,以我觀物,因景抒情。第二,“欲投人處宿”而要“隔山問(wèn)樵夫”,則“我”還要留宿山中,明日再游,而山景之賞心悅目,也不難于言外得之。第三,詩(shī)人既到“中峰”,則“隔水問(wèn)樵夫”的“水”實(shí)際上是深溝大澗;那么他是怎樣發(fā)現(xiàn)這一樵夫的呢?樵夫必砍樵,就必然有樹林,有響動(dòng),使人循聲辨向,從隔水的樹林里發(fā)現(xiàn)樵夫的情景,不難想見。既有“樵夫”,則知不太遙遠(yuǎn)的地方必然有人居住,因而問(wèn)何處可以投宿,樵夫口答手指,詩(shī)人側(cè)首遙望的情景,也不難想見。
藝術(shù)創(chuàng)作,貴在以個(gè)別顯示一般,以不全求全,劉勰所謂“以少總多”,古代畫論家所謂“意余于象”,都是這個(gè)意思。作為詩(shī)人兼畫家的王維,深懂此中奧秘,因而能用只有四十個(gè)字的一首五言律詩(shī),為偌大一座終南山傳神寫照,“以不全求全”,從而收到了“以少總多”,“意余于象”的藝術(shù)效果。
詩(shī)旨在詠嘆終南山的宏偉壯大。首聯(lián)寫遠(yuǎn)景,以藝術(shù)的夸張,極言山之高遠(yuǎn)。頷聯(lián)寫近景,身在山中之所見,鋪敘云氣變幻,移步變形,極富含蘊(yùn)。頸聯(lián)進(jìn)一步寫山之南北遼闊和千巖萬(wàn)壑的千形萬(wàn)態(tài)。末聯(lián)寫為了入山窮勝,想投宿山中人家!案羲倍贮c(diǎn)出了作者“遠(yuǎn)望”的位置。全詩(shī)寫景、寫人、寫物,動(dòng)如脫兔,靜若淑女,有聲有色,意境清新、宛若一幅山水畫。
【終南山原文及賞析】相關(guān)文章:
《終南山》的原文及賞析03-23
終南山原文及賞析11-21
終南山原文翻譯賞析09-08
終南山原文翻譯及賞析06-29
《終南山》原文、翻譯、賞析01-05
《終南山》原文及翻譯賞析04-23
《終南山》原文翻譯及賞析05-15
王維《終南山》原文及賞析04-01
終南山原文翻譯賞析8篇09-08