- 相關(guān)推薦
春別曲原文翻譯及賞析
春別曲原文翻譯及賞析1
長(zhǎng)江春水綠堪染,蓮葉出水大如錢。
江頭橘樹(shù)君自種,那不長(zhǎng)系木蘭船。
譯文
長(zhǎng)江中碧綠的春水,顏色濃得簡(jiǎn)直可以作染料,剛剛長(zhǎng)出水面的荷葉才銅錢大小。
江頭的那棵橘樹(shù),還是你當(dāng)年親手種下的,不知能不能用它拴住你這即將遠(yuǎn)去的小船?
注釋
堪:能,可。
錢:指銅錢。初生的小荷葉,狀如銅錢,又被稱為“荷錢”。
木蘭船:常用為船的.美稱,并非實(shí)指木蘭樹(shù)所制。
賞析
長(zhǎng)江中春水碧綠,顏色濃得簡(jiǎn)直可以作為染料,荷葉剛剛長(zhǎng)出水面,一個(gè)個(gè)才有銅錢那么大。詩(shī)句寫暮春景色,可引用以表現(xiàn)江南春景,或只用作表示暮春時(shí)節(jié)。以“堪染”表現(xiàn)色彩之濃重,其夸張手法可作借鑒。
張籍
張籍(約767~約830),唐代詩(shī)人。字文昌,漢族,和州烏江(今安徽和縣)人,郡望蘇州吳(今江蘇蘇州)。先世移居和州,遂為和州烏江(今安徽和縣烏江鎮(zhèn))人。世稱“張水部”、“張司業(yè)”。張籍的樂(lè)府詩(shī)與王建齊名,并稱“張王樂(lè)府”。著名詩(shī)篇有《塞下曲》《征婦怨》《采蓮曲》《江南曲》!稄埣灴急妗氛J(rèn)為,韓愈所說(shuō)的“吳郡張籍”乃謂其郡望,并引《新唐書·張籍傳》、《唐詩(shī)紀(jì)事》、《輿地紀(jì)勝》等史傳材料,駁蘇州之說(shuō)而定張籍為烏江人。
春別曲原文翻譯及賞析2
春別曲
長(zhǎng)江春水綠堪染,蓮葉出水大如錢。
江頭橘樹(shù)君自種,那不長(zhǎng)系木蘭船。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《春別曲》是唐代詩(shī)人張籍的作品,這首詩(shī)完全仿民歌寫成,十分生動(dòng)有趣、輕松自然。平實(shí)通俗的語(yǔ)言風(fēng)格,看不到什么生澀難通的詞句,也看不到什么深?yuàn)W難解的典故,平平道來(lái),語(yǔ)意貫通。
翻譯/譯文
長(zhǎng)江中春水碧綠,顏色濃得簡(jiǎn)直可以作為染料,荷葉剛剛長(zhǎng)出水面,一個(gè)個(gè)才有銅錢那么大。詩(shī)句寫暮春景色,可引用以表現(xiàn)江南春景,或只用作表示暮春節(jié)。以“堪染”表現(xiàn)色彩之濃重,其夸張手法可作借鑒。
注釋
、趴埃耗埽
、棋X:指銅錢。初生的小荷葉,狀如銅錢,又被稱為“荷錢”。
、悄咎m船:常用為船的美稱,并非實(shí)指木蘭樹(shù)所制。
賞析/鑒賞
首句寫暮春景色,“長(zhǎng)江春水綠堪染,蓮葉出水大如錢”,仿佛一幅江南春水圖在我們面前徐徐展開(kāi),而用“堪染”表現(xiàn)春水色彩之濃重,其夸張手法可作借鑒。用初生的小蓮葉鋪滿水面,一來(lái)點(diǎn)出送別的`時(shí)間,二來(lái)在綠水上又點(diǎn)綴了婀娜的荷錢,生命的鮮活氣息鋪面而來(lái)。
“江頭橘樹(shù)君自種,那不長(zhǎng)系木蘭船!痹谶@美好的暮春風(fēng)光里,好友卻要走了,要走了,要走了……在面對(duì)別離的時(shí)候,總是不想分手,哪怕能再多待一刻,再相聚一會(huì)兒也是好的。而在“執(zhí)手相看淚眼”之際,卻往往有“蘭舟催發(fā)”,因此就特別希望能有什么把行舟系住。而這個(gè)“什么”,可以是“垂柳”、“垂楊”等千絲萬(wàn)縷之物(“細(xì)雨垂楊系畫船”),也可以是將要遠(yuǎn)行之人心中最深的牽掛,比如他親手種下的橘樹(shù),比如他生命中無(wú)法忘卻的故人。
【春別曲原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
天凈沙·春白樸的曲原文賞析及翻譯04-19
南浦別原文翻譯及賞析01-15
《新婚別》原文翻譯及賞析05-25
新婚別原文翻譯及賞析03-27
別老母原文翻譯及賞析04-16
恨別原文翻譯及賞析11-12
《別老母》原文、翻譯及賞析05-26
《南浦別》原文、翻譯及賞析05-17
南浦別原文、翻譯及賞析10-11