中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

雁門太守行原文翻譯及賞析

時(shí)間:2023-11-16 12:09:53 古籍 我要投稿

雁門太守行原文翻譯及賞析

雁門太守行原文翻譯及賞析1

  原文:

  黑云壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。(向日一作:向月)

  角聲滿天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。(塞上一作:塞土)

  半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。

  報(bào)君黃金臺(tái)上意,提攜玉龍為君死!

  注釋:

 。1)雁門太守行:(古樂府曲調(diào)名)雁門,郡名,位于山西代縣。

 。2)摧:毀壞。這句形容敵軍兵臨城下的緊張氣氛和臨危形勢(shì)。

 。3)向日:迎著太陽(yáng)。亦有版本寫作“向月”。

  (4)甲光:鎧甲迎著太陽(yáng)閃出的光。甲,指鎧甲,戰(zhàn)衣。

 。5)向:向著,對(duì)著。

 。6)開:打開,鋪開。

  (7)金鱗開:(鎧甲)像金色的魚鱗一樣閃閃發(fā)光。金:像金子一樣的顏色和光澤。

 。8)角:古代軍中一種吹奏樂器,多用獸角制成,也是古代軍中的號(hào)角。

 。9)塞土燕脂凝夜紫:長(zhǎng)城附近多紫色泥土。燕脂,即胭脂,深紅色。這里寫夕暉掩映下,塞土有如燕脂凝成,紫色更顯得濃艷

 。10)塞上:亦有版本寫作“塞土”。

 。11)燕脂:調(diào)脂飾女面,產(chǎn)于燕地,故曰燕脂,一種紅色化妝品。這里指暮色中塞上泥土有如胭脂凝成。據(jù)說長(zhǎng)城附近多半是紫色泥土。一作“胭脂”。

 。12)臨:逼近,到,臨近。

 。13)易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易縣,向東南流入大清河。戰(zhàn)國(guó)時(shí)荊軻前往刺秦王,燕太子丹及眾人送至易水邊,荊軻慷慨而歌:“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還!”

 。14)霜重鼓寒:天寒霜降,戰(zhàn)鼓聲沉悶而不響亮。

 。15)聲不起:形容鼓聲低沉;不高揚(yáng)。

 。16)報(bào):報(bào)答。

 。17)黃金臺(tái):故址在今河北省易縣東南,相傳戰(zhàn)國(guó)燕昭王所筑,置千金于臺(tái)上,以招聘人才、招攬隱士。

 。18)意:信任,重用。

 。19)玉龍:寶劍的代稱。

  (20)君:君王。

  翻譯:

  戰(zhàn)爭(zhēng)的烏云翻滾而來(lái),像是要把城樓壓垮;

  鱗片狀的鎧甲在日光照射下金光閃閃。

  號(hào)角的聲音在這秋色里響徹天空;

  夜色中塞上泥土猶如胭脂凝成,濃艷得近似紫色。

  寒風(fēng)卷動(dòng)著紅旗,部隊(duì)抵達(dá)易水;

  凝重的霜濕透了鼓皮,鼓聲低沉,揚(yáng)不起來(lái)。

  為了報(bào)答國(guó)君的賞賜和厚愛,

  手執(zhí)寶劍甘愿為國(guó)血戰(zhàn)到死!

  戰(zhàn)國(guó)時(shí)燕昭王曾筑臺(tái)置千金于其上以延攬人才,因稱此臺(tái)為“黃金臺(tái)”!坝颀垺,唐人用以稱劍。黃金、白玉,其質(zhì)地和色澤,都為世人所重。“龍”,是古代傳說中的高貴動(dòng)物,“黃金臺(tái)”,是求賢若渴的象征。

  黃金臺(tái):《上古郡國(guó)圖經(jīng)》“黃金臺(tái)在易水東南十八里,燕昭王(姬平)置千金于臺(tái)上,以延天下之士!

  賞析:

  李賀的不少詩(shī)向稱難解,這一首解者紛紜,卻莫衷一是。對(duì)于詩(shī)意的理解也異常分歧。

  這首短詩(shī),后面寫兵臨易水、提劍誓死?其主題確與戰(zhàn)斗有關(guān)。但前四句著重寫景,除“甲花”、“角聲”表明此處有兵士而外,圍城、突圍等等全無(wú)明確描寫。因此,解說之分歧,多出于對(duì)“言外之意”的不同體會(huì)!把浴蓖庵耙狻彪m在“言”外,仍然來(lái)自“言”。一首詩(shī)積字成句,積句成篇,成為有內(nèi)在聯(lián)系的整體。這篇詩(shī)前四句頗難碓解,后四句卻比較顯豁。說清后四句,再反觀前四句,通篇的意義便不難領(lǐng)會(huì)。

  先看后四句。“半卷紅旗臨易水”,暗示“臨易水”之前有一段進(jìn)軍過程!鞍刖砑t旗”是為減少阻力,是進(jìn)軍的特征,如“紅旗半卷出轅門”之類!芭R”字也表現(xiàn)行軍的動(dòng)勢(shì)。那么,“臨易水”之后是否遇上敵軍?如果遇到的話,力量對(duì)比如何?形勢(shì)對(duì)誰(shuí)有利?這一切,后三句都未作正面描述,而言外之意卻比較明晰:一、“臨易水”表明前進(jìn)受阻,又令人聯(lián)想起《易水歌》:“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還!倍、擊鼓為了進(jìn)軍,而“霜重鼓寒聲不起”通過自然條件的不利暗示出戰(zhàn)爭(zhēng)形勢(shì)的嚴(yán)峻。三、末尾兩句,寫主將提劍上陣,誓作殊死戰(zhàn)斗以報(bào)君恩,則大敵當(dāng)前,已不言可知。

  首句于“云”上著“黑”字,已感氣氛沉重。而這“黑云”又“壓城”以至壓得“城欲摧”,明顯有象征意義!霸啤鄙咸丶印昂凇弊郑匀徊粫(huì)用以象征我軍而是象征敵軍。敵軍壓境圍城如此兇猛,則我軍只有殺出重圍,才有生路。“甲光向日金鱗開”,在色彩和形相上與上句形成強(qiáng)烈對(duì)比,明含欣喜、贊美之情,當(dāng)然是指我軍。始而黑云壓城,適度圍逼,既而黑云崩潰、紅日當(dāng)空,我軍將士的金甲在日光下猶如片片金鱗,耀人眼目。就是說己經(jīng)殺出孤城,擊敗敵兵。

  一、二兩句寫圍城與突圍,構(gòu)成一個(gè)意義單位。以下八句寫乘勝追殺,直至兵臨易水,是又一個(gè)意義單位!敖恰,古代軍用樂器!侗笔贰R安德王延宗傳》有“吹角收兵”的記載。聯(lián)系上下文看,“角聲滿天秋色里”一句,正是以虛寫實(shí)。在讀者想象中展現(xiàn)敵退我追的壯闊場(chǎng)景!叭想僦棺稀敝械摹耙埂弊终諔(yīng)第一句中的“日”字,表明從突圍至此,已過了較長(zhǎng)一段時(shí)間,雙方互有殺傷!叭想僦,舊注引《古今注》“秦筑長(zhǎng)城,土色皆紫、故曰紫塞”解釋,大致不錯(cuò)。緊承“角聲”、“秋色”描繪塞土赤紫,已令人想見戰(zhàn)血;于“紫”前加一“凝”字,更強(qiáng)化了這種聯(lián)想。

  由“日”到“夜”,以至夜深“霜重”,追兵已臨易水,敵軍自然先到易水。追兵尾隨,敵軍倘要渡水,便可能全軍覆役,因而只能背水一戰(zhàn)!跋葜赖囟笊,想到韓信的背水陣,就知道追兵面臨的形勢(shì)何等嚴(yán)峻!鼓聲不起,主將誓死,正是這種嚴(yán)峻形勢(shì)的反映。至于快戰(zhàn)的.結(jié)果如何,卻讓讀者去想象。詩(shī)人運(yùn)用特殊的藝術(shù)手法表現(xiàn)獨(dú)特的藝術(shù)想象,或用象征,或用暗示,或用烘托,或以虛見實(shí)、以聲顯形、以部分代全體,給讀者留下了過于廣闊的想象空間,所以讀者的理解因人而異。

  意象新奇,設(shè)色鮮明,造型新穎,想象豐富而奇特,這是李賀詩(shī)歌的突出特點(diǎn)。在《雁門太守行》里,這些特點(diǎn)得到了全面而充分的體現(xiàn)。僅以后兩句為例,看看他如何注意設(shè)色和造型。這兩句寫主將為報(bào)君主的知遇之恩,誓死決戰(zhàn),卻不用概念化語(yǔ)言,而通過造型、設(shè)色、突出主將的外在形象和內(nèi)心活動(dòng)。戰(zhàn)國(guó)時(shí)燕昭王曾筑臺(tái)置千金于其上以延攬人才,因稱此臺(tái)為“黃金臺(tái)”!坝颀垺,唐人用以稱劍。黃金、白玉,其質(zhì)地和色澤,都為世人所重!褒垺,是古代傳說中的高貴動(dòng)物,“黃金臺(tái)”,是求賢若渴的象征。詩(shī)人選用“玉龍”和“黃金臺(tái)”造型設(shè)色,創(chuàng)造出“報(bào)君黃金臺(tái)上意,提攜玉龍為君死”的詩(shī)句,一位神采奕奕的主將形象便宛然在目。其不借為國(guó)捐軀的崇高精神,以及君主重用賢才的美德,都給讀者以強(qiáng)烈而美好的感受。

雁門太守行原文翻譯及賞析2

  黑云壓城城欲摧,甲光向日金鱗開

  角聲滿天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。

  半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。

  報(bào)君黃金臺(tái)上意,提攜玉龍為君死!

  「翻譯

  戰(zhàn)爭(zhēng)的烏云翻滾而來(lái),像是要把城樓壓垮;

  鱗片狀的鎧甲在日光照射下金光閃閃。

  號(hào)角的聲音在這秋色里響徹天空;

  夜色中塞上泥土猶如胭脂凝成,濃艷得近似紫色。

  寒風(fēng)卷動(dòng)著紅旗,部隊(duì)抵達(dá)易水;

  凝重的霜濕透了鼓皮,鼓聲低沉,揚(yáng)不起來(lái)。

  為了報(bào)答國(guó)君的賞賜和厚愛,

  手執(zhí)寶劍甘愿為國(guó)血戰(zhàn)到死!

  「注釋

  黃金臺(tái):戰(zhàn)國(guó)時(shí)燕昭王曾筑臺(tái)置千金于其上以延攬人才,因稱此臺(tái)為“黃金臺(tái)”。“玉龍”,唐人用以稱劍。 黃金、 白玉, 其質(zhì)地和色澤, 都為世人所重!褒垺,是古代傳說中的高貴動(dòng)物,“黃金臺(tái)”,是求賢若渴的象征!渡瞎趴(guó)圖經(jīng)》“黃金臺(tái)在易水東南十八里,燕昭王(姬平)置千金于臺(tái)上,以延天下之士。”

  (1)雁門太守行:(古樂府曲調(diào)名)雁門,郡名,位于山西代縣。

  (2)摧:毀壞。這句形容敵軍兵臨城下的緊張氣氛和臨危形勢(shì)。

  (3)向日:迎著太陽(yáng)。亦有版本寫作“向月”。

  (4)甲光:鎧甲迎著太陽(yáng)閃出的光。甲,指鎧甲,戰(zhàn)衣。

  (5)向:向著,對(duì)著。

  (6)開:打開,鋪開。

  (7)金鱗開:(鎧甲)像金色的魚鱗一樣閃閃發(fā)光。金:像金子一樣的顏色和光澤。

  (8)角:古代軍中一種吹奏樂器,多用獸角制成,也是古代軍中的號(hào)角。

  (9)塞土燕脂凝夜紫:長(zhǎng)城附近多紫色泥土。燕脂,即胭脂,深紅色。這里寫夕暉掩映下,塞土有如燕脂凝成,紫色更顯得濃艷

  (10)塞上:亦有版本寫作“塞土”。

  (11)燕脂:調(diào)脂飾女面,產(chǎn)于燕地,故曰燕脂,一種紅色化妝品。這里指暮色中塞上泥土有如胭脂凝成。據(jù)說長(zhǎng)城附近多半是紫色泥土。一作“胭脂”。

  (12)臨:逼近,到,臨近。

  (13)易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易縣,向東南流入大清河。戰(zhàn)國(guó)時(shí)荊軻前往刺秦王,燕太子丹及眾人送至易水邊,荊軻慷慨而歌:“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還!”

  (14)霜重鼓寒:天寒霜降,戰(zhàn)鼓聲沉悶而不響亮。

  (15)聲不起:形容鼓聲低沉;不高揚(yáng)。

  (16)報(bào):報(bào)答。

  (17)黃金臺(tái):故址在今河北省易縣東南,相傳戰(zhàn)國(guó)燕昭王所筑,置千金于臺(tái)上,以招聘人才、招攬隱士。

  (18)意:信任,重用。

  (19)玉龍:寶劍的代稱。

  (20)君:君王。

  「賞析

  《雁門太守行》是樂府舊題,唐人的這類擬古詩(shī),是相對(duì)唐代“近體詩(shī)”而言的。它有較寬押韻,押韻,不受太多格律束縛,可以說是古人的一種半自由詩(shī)。后稱“樂府詩(shī)”。多介紹戰(zhàn)爭(zhēng)場(chǎng)景。

  詩(shī)人的語(yǔ)言極力避免平淡而追求峭奇。為了追求奇,他在事物的色彩和情態(tài)上著力,用濃辭麗藻大紅大綠去表現(xiàn)緊張悲壯的戰(zhàn)斗場(chǎng)面,構(gòu)思新奇,形象豐富。

  一般說來(lái),寫悲壯慘烈的戰(zhàn)斗場(chǎng)面不宜使用表現(xiàn)濃艷色彩的詞語(yǔ),而李賀這首詩(shī)幾乎句句都有鮮明的色彩,其中如金色、胭脂色和紫紅色,非但鮮明,而且濃艷,它們和黑色、秋色、玉白色等等交織在一起,構(gòu)成色彩斑斕的畫面。詩(shī)人就象一個(gè)高明的畫家,特別善于著色,以色示物,以色感人,不只勾勒輪廓而已。他寫詩(shī),絕少運(yùn)用白描手法,總是借助想象給事物涂上各種各樣新奇濃重的色彩,有效地顯示了它們的多層次性。

  唐代詩(shī)人李賀身處中唐時(shí)期,安史之亂后藩鎮(zhèn)割據(jù),各地爭(zhēng)戰(zhàn)連連,唐朝中央王朝與地方割據(jù)政權(quán)時(shí)合時(shí)戰(zhàn),與少數(shù)民族政權(quán)也時(shí)有沖突,他的這首《雁門太守》共八句,前四句寫日落前的情景。全詩(shī)寫了三個(gè)畫面:一個(gè)白天,表現(xiàn)官軍戒備森嚴(yán);一個(gè)在黃昏前,表現(xiàn)刻苦練兵;一個(gè)在中夜,寫官軍出其不意地襲擊敵人。

  首聯(lián)寫景又寫事,渲染兵臨城下的緊張氣氛和危急形勢(shì)。后句寫守城將士嚴(yán)陣以待,借日光顯示守軍威武雄壯;頷聯(lián)從聽覺和視覺兩方面渲染戰(zhàn)場(chǎng)的悲壯氣氛和戰(zhàn)斗的殘酷;頸聯(lián)寫部隊(duì)夜襲和浴血奮戰(zhàn)的`場(chǎng)面;尾聯(lián)引用典故寫出將士誓死報(bào)效國(guó)家的決心。

  首句:“黑云壓城城欲摧,甲光向日金鱗開”,既是寫景,也是寫事,成功地渲染了敵軍兵臨城下的緊張氣氛和危急形勢(shì)。“黑云壓城城欲摧”一個(gè)“壓”字,把敵軍人馬眾多,來(lái)勢(shì)兇猛,以及交戰(zhàn)雙方力量懸殊、守軍將士處境艱難等等,淋漓盡致地揭示出來(lái)。次句寫城內(nèi)的守軍,以與城外的敵軍相對(duì)比,忽然,風(fēng)云變幻,一縷日光從云縫里透射下來(lái),映照在守城將士的甲衣上,只見金光閃閃,耀人眼目。此刻他們正披堅(jiān)執(zhí)銳,嚴(yán)陣以待。這里借日光來(lái)顯示守軍的陣營(yíng)和士氣,情景相生,奇妙無(wú)比。據(jù)說王安石曾批評(píng)這句說:“方黑云壓城,豈有向日之甲光?”楊慎聲稱自己確乎見到此類景象,指責(zé)王安石說:“宋老頭巾不知詩(shī)!保ā渡衷(shī)話》)其實(shí)藝術(shù)的真實(shí)和生活的真實(shí)不能等同起來(lái),敵軍圍城,未必有黑云出現(xiàn);守軍列陣,也未必就有日光前來(lái)映照助威,詩(shī)中的黑云和日光,是詩(shī)人用來(lái)造境造意的手段。

  三、四句:“角聲滿天秋色里,塞上燕脂凝夜紫”,分別從聽覺和視覺兩方面鋪寫陰寒慘切的戰(zhàn)地氣氛。時(shí)值深秋,萬(wàn)木搖落,在一片死寂之中,那角聲嗚嗚咽咽地鳴響起來(lái)。顯然,一場(chǎng)驚心動(dòng)魄的戰(zhàn)斗正在進(jìn)行!敖锹暆M天”,勾畫出戰(zhàn)爭(zhēng)的規(guī)模。敵軍依仗人多勢(shì)眾,鼓噪而前,步步緊逼。守軍并不因勢(shì)孤力弱而怯陣,在號(hào)角聲的鼓舞下,他們士氣高昂,奮力反擊。戰(zhàn)斗從白晝持續(xù)到黃昏。詩(shī)人沒有直接寫車轂交錯(cuò)、短兵相接的激烈場(chǎng)面,只對(duì)雙方收兵后戰(zhàn)場(chǎng)上的景象作了粗略的然而極富表現(xiàn)力的點(diǎn)染:鏖戰(zhàn)從白天進(jìn)行到夜晚,晚霞映照著戰(zhàn)場(chǎng),那大塊大塊的胭脂般鮮紅的血跡,透過夜霧凝結(jié)在大地上呈現(xiàn)出一片紫色。這種黯然凝重的氛圍,襯托出戰(zhàn)地的悲壯場(chǎng)面,暗示攻守雙方都有大量傷亡,守城將士依然處于不利的地位,為下面寫友軍的援救作了必要的鋪墊。

  后四句:“半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。報(bào)君黃金臺(tái)上意,提攜玉龍為君死!”寫唐軍將士夜襲敵營(yíng),以死報(bào)效朝廷!鞍刖砑t旗臨易水”,“半卷”二字含義極為豐富。黑夜行軍,偃旗息鼓,為的是“出其不意,攻其不備”;“臨易水”既表明交戰(zhàn)的地點(diǎn),又暗示將士們具有“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還”那樣一種壯懷激烈的豪情。接著描寫苦戰(zhàn)的場(chǎng)面:馳援部隊(duì)一迫近敵軍的營(yíng)壘,便擊鼓助威,投入戰(zhàn)斗。無(wú)奈夜寒霜重,連戰(zhàn)鼓也擂不響。面對(duì)重重困難,將士們毫不氣餒!皥(bào)君黃金臺(tái)上意,提攜玉龍為君死!秉S金臺(tái)是戰(zhàn)國(guó)時(shí)燕昭王在易水東南修筑的,傳說他曾把大量黃金放在臺(tái)上,表示不惜以重金招攬?zhí)煜率俊T?shī)人引用這個(gè)故事,寫出將士們報(bào)效朝廷的決心。

  有時(shí)為了使畫面變得更加鮮明,詩(shī)人李賀還把一些性質(zhì)不同甚至互相矛盾的事物揉合在一起,讓它們并行錯(cuò)出,形成強(qiáng)烈的對(duì)比。例如用壓城的黑云暗喻敵軍氣焰囂張,借向日之甲光顯示守城將士雄姿英發(fā),兩相比照,色彩鮮明,愛憎分明。李賀的詩(shī)篇不只奇詭,亦且妥帖。奇詭而又妥帖,是他詩(shī)歌創(chuàng)作的基本特色。這首詩(shī),用秾艷斑駁的色彩描繪悲壯慘烈的戰(zhàn)斗場(chǎng)面,可算是奇詭的了;而這種色彩斑斕的奇異畫面卻準(zhǔn)確地表現(xiàn)了特定時(shí)間、特定地點(diǎn)的邊塞風(fēng)光和瞬息變幻的戰(zhàn)爭(zhēng)風(fēng)云,又顯得很妥帖。惟其奇詭,愈覺新穎;惟其妥貼,則倍感真切;奇詭而又妥帖,從而構(gòu)成渾融蘊(yùn)藉富有情思的意境。這是李賀創(chuàng)作詩(shī)歌的絕招,他的可貴之處,也是他的難學(xué)之處。

雁門太守行原文翻譯及賞析3

  原文

  黑云壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。(向日一作:向月)

  角聲滿天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。(塞上一作:塞土)

  半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。

  報(bào)君黃金臺(tái)上意,提攜玉龍為君死。

  譯文

  敵兵滾滾而來(lái),猶如黑云翻卷,想要摧倒城墻;戰(zhàn)士們的鎧甲在陽(yáng)光照射下金光閃爍。

  號(hào)角聲響徹秋夜的長(zhǎng)空,邊塞上將士的血跡在寒夜中凝為紫色。

  紅旗半卷,援軍趕赴易水;夜寒霜重,鼓聲郁悶低沉。

  為了報(bào)答國(guó)君的賞賜和厚愛,手操寶劍甘愿為國(guó)血戰(zhàn)到死。

  注釋

  雁門太守行:古樂府曲調(diào)名。雁門,郡名。古雁門郡大約在今山西省西北部,是唐王朝與北方突厥部族的邊境地帶。

  黑云:此形容戰(zhàn)爭(zhēng)煙塵鋪天蓋地,彌漫在邊城附近,氣氛十分緊張。摧:毀。

  甲光:指鎧甲迎著太陽(yáng)發(fā)出的閃光。

  金鱗:是說像金色的魚鱗。這句形容敵軍兵臨城下的緊張氣氛和危急形勢(shì)。

  甲光:鎧甲迎著太陽(yáng)閃出的光。甲,指鎧甲,戰(zhàn)衣。向日:迎著太陽(yáng)。亦有版本寫作“向月”。

  向:向著,對(duì)著。金鱗開:(鎧甲)像金色的魚鱗一樣閃閃發(fā)光。金:像金子一樣的顏色和光澤。開:打開,鋪開。

  角:古代軍中一種吹奏樂器,多用獸角制成,也是古代軍中的號(hào)角。

  塞上燕脂凝夜紫:燕脂,即胭脂,這里指暮色中塞上泥土有如胭脂凝成。

  凝夜紫:在暮色中呈現(xiàn)出暗紫色。凝,凝聚。“燕脂”、“夜紫”暗指戰(zhàn)場(chǎng)血跡。

  臨:逼近,到,臨近。

  易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易縣,向東南流入大清河。易水距塞上尚遠(yuǎn),此借荊軻故事以言悲壯之意。

  不起:是說鼓聲低沉不揚(yáng)。

  霜重鼓寒:天寒霜降,戰(zhàn)鼓聲沉悶而不響亮。聲不起:形容鼓聲低沉;不響亮。此句一作“霜重鼓聲寒不起”。

  報(bào):報(bào)答。

  黃金臺(tái):故址在今河北省易縣東南,相傳戰(zhàn)國(guó)燕昭王所筑。意:信任,重用。

  玉龍:寶劍的代稱。君:君王。

  賞析

  中唐時(shí)期藩鎮(zhèn)之間和討伐藩鎮(zhèn)的戰(zhàn)火此起彼伏,從未終止。戰(zhàn)爭(zhēng)中的種種傳聞,從烽火漫天的戰(zhàn)場(chǎng)不斷地傳來(lái),其中有失敗的消息,也有勝利的凱歌;有怯懦的敗將,也有奮戰(zhàn)衛(wèi)國(guó)的英雄。關(guān)心著國(guó)家命運(yùn)的詩(shī)人李賀,自然關(guān)心各地的戰(zhàn)事,當(dāng)他離開了京城,離開了風(fēng)光秀麗的家鄉(xiāng),到忻州一帶,到了雁門時(shí),寫下了這首傳誦千古的著名詩(shī)篇。

  詩(shī)的開頭兩句,著意于氣氛的渲染,給讀者勾勒了這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)緊張的.形勢(shì)。首句用“黑云”作為比喻,寫敵人來(lái)勢(shì)兇猛,再以“壓”這個(gè)動(dòng)詞來(lái)加強(qiáng)此種勢(shì)態(tài)之描寫,然后以“欲摧”兩詞,來(lái)補(bǔ)足這種來(lái)勢(shì)之猛烈,并直接刻畫了危險(xiǎn)的情狀。第二句寫我方軍容整肅,軍威雄偉,有臨危不驚之氣概。這兩句的畫面描繪得栩栩如生,形象感人:黑云翻滾之下,兇猛的敵軍向我孤城撲來(lái),大有城傾郭摧之勢(shì);然而,我方將士泰然不懼,整裝披甲;在日光照射下,金甲閃金光,氣宇軒昂,正準(zhǔn)備出擊。詩(shī)的一開始通過對(duì)照表現(xiàn)了形勢(shì)危急,又表現(xiàn)了我軍將士的英雄氣概。

  三、四兩句從聲、色兩個(gè)方面進(jìn)一步渲染悲壯的氣氛。角聲嗚嗚,本來(lái)就是一種十分悲涼的音響;現(xiàn)在又是在滿目蕭瑟的秋天里回蕩,自然就顯得更加悲壯了。這里從聲來(lái)寫。“塞上燕脂凝夜紫”則從色來(lái)烘托。此時(shí)戰(zhàn)場(chǎng)之上鮮血遍染,在暮靄凝聚下呈現(xiàn)出暗紫色,為這個(gè)悲壯的畫面抹上了一層悲壯的色彩。

  “半卷紅旗臨易水”,“半卷”二字含義極為豐富。黑夜行軍,偃旗息鼓,為的是“出其不意,攻其不備”:“臨易水”既表明交戰(zhàn)的地點(diǎn),又暗示將士們具有“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去不復(fù)還”那樣一種壯懷激烈的豪情。接著描寫苦戰(zhàn)的場(chǎng)面:馳援部隊(duì)一迫近敵軍的營(yíng)壘,便擊鼓助威,投入戰(zhàn)斗。無(wú)奈夜寒霜重,連戰(zhàn)鼓也擂不響。面對(duì)重重困難,將士們毫不氣餒。

  以上六句以沉重的色彩:黑、紫兩色為基色,點(diǎn)染以紫色、紅色,使得詩(shī)的意境以低沉的調(diào)子映入人們眼簾。用凄厲的角聲,喑啞的鼓聲,傳達(dá)一種悲壯的聲音進(jìn)入人們耳膜。聲、色互為映襯,使悲劇性的氛圍更加強(qiáng)烈、更加動(dòng)人。

  在完成氣氛渲染之后,詩(shī)人才讓自己的主人公出場(chǎng)!皥(bào)君黃金臺(tái)上意,提攜玉龍為君死!秉S金臺(tái)是戰(zhàn)國(guó)時(shí)燕昭王在易水東南修筑的,傳說他曾把大量黃金放在臺(tái)上,表示不惜以重金招攬?zhí)煜率。?shī)人引用這個(gè)故事,寫出將士們報(bào)效朝廷的決心。

  一般說來(lái),寫悲壯慘烈的戰(zhàn)斗場(chǎng)面不宜使用表現(xiàn)秾艷色彩的詞語(yǔ),而李賀這首詩(shī)幾乎句句都有鮮明的色彩,其中如金色、胭脂色和紫紅色,非但鮮明,而且秾艷,它們和黑色、秋色、玉白色等等交織在一起,構(gòu)成色彩斑斕的畫面。詩(shī)人就像一個(gè)高明的畫家,特別善于著色,以色示物,以色感人,不只勾勒輪廓而已。他寫詩(shī),絕少運(yùn)用白描手法,總是借助想象給事物涂上各種各樣新奇濃重的色彩,有效地顯示了它們的多層次性。有時(shí)為了使畫面變得更加鮮明,他還把一些性質(zhì)不同甚至互相矛盾的事物揉合在一起,讓它們并行錯(cuò)出,形成強(qiáng)烈的對(duì)比。例如用壓城的黑云暗喻敵軍氣焰囂張,借向日之甲光顯示守城將士雄姿英發(fā),兩相比照,色彩鮮明,愛憎分明。李賀的詩(shī)篇不只奇詭,亦且妥帖。奇詭而又妥帖,是他詩(shī)歌創(chuàng)作的基本特色。這首詩(shī),用秾艷斑駁的色彩描繪悲壯慘烈的戰(zhàn)斗場(chǎng)面,可算是奇詭的了;而這種色彩斑斕的奇異畫面卻準(zhǔn)確地表現(xiàn)了特定時(shí)間、特定地點(diǎn)的邊塞風(fēng)光和瞬息變幻的戰(zhàn)爭(zhēng)風(fēng)云,又顯得很妥帖。惟其奇詭,愈覺新穎;惟其妥貼,則倍感真切;奇詭而又妥帖,從而構(gòu)成渾融蘊(yùn)藉富有情思的意境。這是李賀創(chuàng)作詩(shī)歌的絕招,他的可貴之處,也是他的難學(xué)之處。

  創(chuàng)作背景

  關(guān)于此詩(shī)系年,有兩種說法。一種:此詩(shī)創(chuàng)作于公元814年(唐憲宗元和九年)。當(dāng)年唐憲宗以張煦為節(jié)度使,領(lǐng)兵前往征討雁門郡之亂,李賀即興賦詩(shī)鼓舞士氣,作成了這首《雁門太守行》。另一種說法,據(jù)唐張固《幽閑鼓吹》載:李賀把詩(shī)卷送給韓愈看,此詩(shī)放在卷首,韓愈看后也很欣賞。時(shí)在公元807年(元和二年)。

  李賀

  李賀(約公元790年-約817年),字長(zhǎng)吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽(yáng)宜陽(yáng)縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩(shī)鬼”之稱,是與“詩(shī)圣”杜甫、“詩(shī)仙”李白、“詩(shī)佛”王維相齊名的唐代著名詩(shī)人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩(shī)人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長(zhǎng)吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國(guó)文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩(shī)人。李賀長(zhǎng)期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

【雁門太守行原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

雁門太守行原文翻譯及賞析07-03

《雁門太守行》原文及翻譯賞析10-27

雁門太守行的原文與翻譯12-01

《雁門太守行》原文及賞析01-14

雁門太守行原文及賞析10-26

雁門太守行原文及賞析01-03

雁門太守行的原文及賞析11-14

雁門太守行原文及賞析11-16

雁門太守行原文、翻譯及賞析4篇03-22