- 段太尉逸事狀原文閱讀及譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
段太尉逸事狀原文閱讀及譯文
段太尉逸事狀原文閱讀及譯文1
太尉始為涇州刺史時,汾陽王以副元帥居蒲。王子晞為尚書,領(lǐng)行營節(jié)度使,寓軍邠州,縱士卒無賴。邠人偷嗜暴惡者,卒以貨竄名軍伍中,則肆志,吏不得問。日群行丐取于市,不嗛,輒奮擊折人手足,椎釜鬲甕盎盈道上,袒臂徐去,至撞殺孕婦人。邠寧節(jié)度使白孝德以王故,戚不敢言。
太尉自州以狀白府,愿計事。至則曰:“天子以生人付公理,公見人被暴害,因恬然。且大亂,若何?”孝德曰:“愿奉教!碧驹唬骸澳碁闆苤荩踹m,少事;今不忍人無寇暴死,以亂天子邊事。公誠以都虞候命某者,能為公已亂,使公之人不得害。”孝德曰:“幸甚!”如太尉請。
既署一月,晞軍士十七人入市取酒,又以刃刺酒翁,壞釀器,酒流溝中。太尉列卒取十七人,皆斷頭注槊上,植市門外。晞一營大噪,盡甲。孝德震恐,召太尉曰:“將奈何?”太尉曰:“無傷也!請辭于軍!毙⒌率箶(shù)十人從太尉,太尉盡辭去。解佩刀,選老躄者一人持馬,至?xí)勯T下。甲者出,太尉笑且入曰:“殺一老卒,何甲也?吾戴吾頭來矣!”甲者愕。因諭曰:“尚書固負(fù)若屬耶?副元帥固負(fù)若屬耶?奈何欲以亂敗郭氏?為白尚書,出聽我言。”晞出見太尉。太尉曰:“副元帥勛塞天地,當(dāng)務(wù)始終。今尚書恣卒為暴,暴且亂,亂天子邊,欲誰歸罪?罪且及副元帥。今邠人惡子弟以貨竄名軍籍中,殺害人,如是不止,幾日不大亂?大亂由尚書出,人皆曰尚書倚副元帥,不戢士。然則郭氏功名,其與存者幾何?”
言未畢,晞再拜曰:“公幸教晞以道,恩甚大,愿奉軍以從!鳖欉匙笥以唬骸敖越饧咨⑦火伍中,敢嘩者死!”太尉曰:“吾未晡食,請假設(shè)草具。”既食,曰:“吾疾作,愿留宿門下!泵竹R者去,旦日來。遂臥軍中。晞不解衣,戒候卒擊柝衛(wèi)太尉。旦,俱至孝德所,謝不能,請改過。邠州由是無禍。
先是,太尉在涇州為營田官。涇大將焦令諶取人田,自占數(shù)十頃,給與農(nóng),曰:“且熟,歸我半。”是歲大旱,野無草,農(nóng)以告諶。諶曰:“我知入數(shù)而已,不知旱也。”督責(zé)益急,農(nóng)且饑死,無以償,即告太尉。太尉判狀辭甚巽,使人求諭諶。諶盛怒,召農(nóng)者曰:“我畏段某耶?何敢言我!”取判鋪背上,以大杖擊二十,垂死,輿來庭中。太尉大泣曰:“乃我困汝!”即自取水洗去血,裂裳衣瘡,手注善藥,旦夕自哺農(nóng)者,然后食。取騎馬賣,市谷代償,使勿知。
淮西寓軍帥尹少榮,剛直士也。入見諶,大罵曰:“汝誠人耶?涇州野如赭,人且饑死;而必得谷,又用大杖擊無罪者。段公,仁信大人也,而汝不知敬。今段公唯一馬,賤賣市谷入汝,汝又取不恥。凡為人傲天災(zāi)、犯大人、擊無罪者,又取仁者谷,使主人出無馬,汝將何以視天地,尚不愧奴隸耶!”諶雖暴抗,然聞言則大愧流汗,不能食,曰:“吾終不可以見段公!”一夕,自恨死。
及太尉自涇州以司農(nóng)征,戒其族:“過岐,朱泚幸致貨幣,慎勿納。”及過,泚固致大綾三百匹。太尉婿韋晤堅拒,不得命。至都,太尉怒曰:“果不用吾言!”晤謝曰:“處賤無以拒也!碧驹唬骸叭唤K不以在吾第!币匀缢巨r(nóng)治事堂,棲之梁木上。泚反,太尉終,吏以告泚,泚取視,其故封識具存。
太尉逸事如右。元和九年月日,永州司馬員外置同正員柳宗元謹(jǐn)上史館。
今之稱太尉大節(jié)者出入,以為武人一時奮不慮死,以取名天下,不知太尉之所立如是。宗元嘗出入岐周邠斄間,過真定,北上馬嶺,歷亭障堡戍,竊好問老校退卒,能言其事。太尉為人姁姁,常低首拱手行步,言氣卑弱,未嘗以色待物;人視之,儒者也。遇不可,必達(dá)其志,決非偶然者。會州刺史崔公來,言信行直,備得太尉遺事,覆校無疑,或恐尚逸墜,未集太史氏,敢以狀私于執(zhí)事。謹(jǐn)狀。
譯文
太尉剛?cè)螞苤荽淌窌r,汾陽王郭子儀以副元帥的身份駐扎在蒲州。汾陽王的兒子郭晞?chuàng)紊袝穆殑?wù),代理郭子儀軍營的統(tǒng)領(lǐng),駐軍邠州,放縱其士卒橫行不法。邠州人中那些懶惰、貪婪、兇殘、邪惡的人,大都用財物行賄,把自己的名字混進(jìn)軍隊里,就可以胡作非為。官吏不能干涉。他們每天成群結(jié)隊在市場上勒索,不能滿足,就奮力打斷人家的手足,砸碎鍋、鼎、壇子、瓦盆,把它丟滿路上,袒露著臂膀揚(yáng)長而去,甚至撞死孕婦。邠寧節(jié)度使白孝德因?yàn)榉陉柾豕觾x的緣故,憂慮不敢說。
太尉從涇州把有關(guān)情況用公文稟告邠寧節(jié)度使衙門,希望能商議此事.到了節(jié)度使衙門就對白孝德說:“皇上把老百姓交給您治理,您看見老百姓被暴民傷害,依然安閑自在,即將引起大亂,怎么辦?”白孝德說:“愿聽從您的指教!碧菊f:“我任涇州刺史之職,很清閑,事不多。(我)現(xiàn)在不忍心老百姓沒有敵人侵?jǐn)_反而遭殺害,來擾亂天子的邊防。您若任命我擔(dān)任都虞候,我能替您制止騷亂,使您的百姓不受侵害。”白孝德說:“很好。”就按太尉的請求任命他為都虞候。
太尉暫任都虞候一個月,郭晞手下的士兵十七人入城拿酒,又用刀刺傷了釀酒的技工,打壞了釀酒的器皿,酒流入溝中。太尉布置士兵逮捕了這十七人,把他們的頭都砍下來掛在長矛上,豎立在城門外。郭晞全營士兵大肆喧嘩,全部披上鎧甲。白孝德大為震驚恐慌,召見太尉說:“你打算怎么辦?”太尉回答說:“不要緊,請讓我到軍營中去勸說。”白孝德派了幾十個人跟隨太尉,太尉把他們?nèi)哭o退了。解下佩刀,挑了一個年老而跛腳的牽馬,來到郭晞軍門下,營內(nèi)全副武裝的士兵沖了出來,太尉笑著走了進(jìn)去,說:“殺一個老兵,何必全副武裝?我頂著我的腦袋來了!比蔽溲b的士兵驚愕了。太尉于是開導(dǎo)他們說:“郭尚書難道虧待你們了嗎?副元帥難道虧待你們了嗎?為什么要以變亂來敗壞郭家的名聲?替我稟告郭尚書,請他出來聽我說話!
郭晞出來見太尉,太尉說:“副元帥功勛充滿天地之間,應(yīng)當(dāng)力求全始全終,F(xiàn)在您放縱士兵干兇暴不法之事,兇暴將導(dǎo)致變亂。在天子身邊制造變亂,要?dú)w罪于誰?罪將連累到副元帥,F(xiàn)在邠地邪惡之人用財物行賄,把自己的名字混進(jìn)軍籍中,殺害人,像這樣不加以制止,還能有幾天不會引起大亂?大亂從您軍中產(chǎn)生,人們都會說您倚仗副元帥,不管束士兵,這樣一來,那么郭家的功名還能保存多少呢?”
話沒說完,郭晞一再拜謝說:“有幸蒙您用大道理來教導(dǎo)我,恩惠很大,我愿意帶領(lǐng)全軍聽從您的命令!被仡^呵斥手下的士兵:“都解下鎧甲解散回到隊伍中去,膽敢再喧嘩的處死!”太尉說:“我還沒吃晚餐,請代為備辦些粗劣的食物。”吃完飯后,太尉說:“我的老病又犯了,想請您留我在軍門下住一晚!苯汹s馬的.回去,明天再來。于是就睡在軍營中。郭晞不脫衣,告誡負(fù)責(zé)警衛(wèi)的衛(wèi)兵打更以保護(hù)太尉。第二天一大早,同至白孝德住所,道歉說自己無能,請允許改正錯誤。從這以后邠州沒有發(fā)生禍亂。
在此以前,太尉在涇州,擔(dān)任營田官。涇州大將焦令諶奪取民田,占為己有,多達(dá)幾十頃,租給農(nóng)夫耕種,說:“谷子將成熟時,一半歸我!边@一年大旱,田野草都不長。農(nóng)民將旱情告訴焦令諶。焦令諶卻說:“我只知道收入谷子的數(shù)目罷了,不知道旱災(zāi)!贝弑频酶鼌柡Α^r(nóng)民都將要餓死了,無法償還,就告到太尉那里。太尉寫了判決書,語言很是謙和,派人勸告焦令諶,替農(nóng)夫求情.焦令諶大怒,將農(nóng)夫叫了去說:“我難道怕段某嗎?為什么竟敢議論我!”拿判決書鋪在農(nóng)夫背上,用大杖打了他二十杖,農(nóng)夫快死了,將他抬至太尉衙門的庭院,太尉大哭,說:“是我害苦了你!绷⒓从H自取水洗去農(nóng)夫身上的污血,撕破自己的衣裳【或撕破農(nóng)夫的衣裳】,包扎農(nóng)夫的傷口,親手敷上良藥,早晚親自先給農(nóng)夫喂食物,然后自己才吃。將自己的坐騎賣掉,買谷子代農(nóng)夫償還地租,不讓那農(nóng)夫知道。
寄寓在涇州的淮西鎮(zhèn)的軍帥尹少榮,是個剛強(qiáng)正直之士。來到焦令諶的住處,見到焦令諶大罵說:“你真的算得上是人嗎?涇州田野如同赤土,人都快餓死了。而你卻一定要得到租谷,又用大杖打無罪的人。段公是仁慈而有信義道德的人,而你卻不知道敬重,F(xiàn)在段公僅有的一匹馬,低價賣了買谷子送進(jìn)你家,你又不知羞恥地收下了?傊愕臑槿,是不顧天災(zāi)、冒犯長者、打擊無罪者之輩,還取仁義之人的谷子,使段先生進(jìn)出無馬騎,你將憑什么面對天地,還不愧對奴隸嗎?”雖然為人焦令諶兇暴傲慢,但是在聽了尹少榮的話卻也深感慚愧,汗流浹背,吃不下東西,說:“我終究不能再見段公了!”一天傍晚,惱恨而死。
等到太尉自涇原節(jié)度使被征召為司農(nóng)卿之時,(段太尉)告誡他的家屬說:“經(jīng)過岐州時,朱泚倘若贈送財物,切不要接受。”等到過岐州之時,朱泚執(zhí)意贈送大綾三百匹。太尉女婿韋晤堅決拒絕,推辭不掉。到了京都,太尉大發(fā)脾氣說:“你們果真沒有聽我的話!表f晤謝罪說:“居于卑下的地位,沒有辦法拒絕!碧菊f:“但是,無論如何,最終不可以把大綾放在我的住宅里!卑汛缶c送往司農(nóng)寺的辦公廳,置放在梁木上面。朱泚謀反以后,太尉被殺,官吏將“棲木梁上”之事告訴了朱泚,朱泚叫人將大綾取下來看一看,看見原來封條上的標(biāo)志都還保存著。
段太尉逸事狀原文閱讀及譯文2
[原文]
太尉始為涇州刺史時,汾陽王以副元帥居蒲。王子晞為尚書,領(lǐng)行營節(jié)度使,寓軍邠州,縱士卒無賴。邠人偷嗜暴惡者,率以貨竄名軍伍中,則肆志,吏不得問。日群行丐取于市,不嗛,輒奮擊折人手足,椎釜鬲甕盎盈道上,祖臂徐去,至撞殺孕婦人。邠寧節(jié)度使白孝德以王故,戚不敢言。
太尉自州以狀白府,愿計事。至則曰:“天子以生人付公理,公見人被暴害,因恬然;且大亂,若何?”孝德曰:“愿奉教!碧驹唬骸澳碁闆苤,甚適,少事。今不忍人無冠暴死,以亂天子邊事,公誠以都虞候命某者,能為公已亂,使公之人不得害。”孝德曰:“幸甚!”如太尉請。
[譯文]
太尉剛?cè)螞苤荽淌窌r,汾陽王郭子儀以副元帥的身份住在蒲州。郭子儀第三于郭晞任尚書,代理郭子儀軍營統(tǒng)領(lǐng),駐軍邠州,放縱其士卒橫行不法。邠地懶惰、貪婪、兇殘、邪惡之人,大都用財物,把自己的名字混進(jìn)軍隊里,就可以胡作非為。官吏不能干涉。他們每天成群結(jié)隊在市場上勒索,不能滿足,就奮力打斷人家的`手足,砸碎鍋、鼎、壇子、瓦盆,把它丟滿路上,袒露著臂膀揚(yáng)長而去,甚至撞死孕婦。邠寧節(jié)度使白孝德因?yàn)榉陉柾豕觾x的緣故,憂慮不敢說。
太尉從涇州把有關(guān)情況稟告邠寧節(jié)度使衙門,希望能商議此事.到了節(jié)度使衙門就對白孝德說:“皇上把老百姓交給您治理,您看見老百姓被暴民傷害,依然安閑自在,如果引起大亂,怎么辦?”白孝德說:“愿聽從您的指教。”太尉說:“我任涇州刺史之職,很清閑,事不多,F(xiàn)在不忍心老百姓沒有敵人侵?jǐn)_而遭殺害,以亂天子邊地安危之事。您若任命我擔(dān)任都虞候,我能替您制止騷亂,使您的百姓不受侵害!卑仔⒌抡f:“很好。”就按太尉的請求任命他為都虞候。
【段太尉逸事狀原文閱讀及譯文】相關(guān)文章:
段太尉逸事狀原文閱讀及譯文09-28
段太尉逸事狀原文及譯文賞析09-24
柳宗元《段太尉逸事狀》譯文05-14
段太尉逸事狀原文及翻譯09-06
柳宗元《段太尉逸事狀》原文翻譯及賞析03-31
段太尉逸事狀文言文及翻譯10-28
《羅臺山逸事》原文閱讀及譯文09-27
段太尉逸事狀人教版高一下冊語文教案10-14
《別房太尉墓》原文及譯文09-03
鄭伯克段于鄢的原文閱讀及翻譯譯文05-26