《鄉(xiāng)村四月》原文翻譯賞析
《鄉(xiāng)村四月》原文翻譯賞析1
原文:
鄉(xiāng)村四月
翁卷 〔宋代〕
綠遍山原白滿川,子規(guī)聲里雨如煙。
鄉(xiāng)村四月閑人少,才了蠶桑又插田。
山原:山陵和原野。白滿川:指稻田里的水色映著天光。子規(guī):鳥名,杜鵑鳥。才了:剛剛結(jié)束。蠶朶:種桑養(yǎng)蠶。插田:插獨(dú)。
鄉(xiāng)村四月-翁卷拼音解讀:
xiāng cūn sì yuè
wēng juàn 〔sòng dài 〕
lǜ biàn shān yuán bái mǎn chuān ,zǐ guī shēng lǐ yǔ rú yān 。
xiāng cūn sì yuè xián rén shǎo ,cái le cán sāng yòu chā tián 。
相關(guān)翻譯
山坡田野間草木茂盛,稻田里的水色與天光相輝映。天空中煙雨蒙蒙,杜鵑聲聲啼叫,大地一片欣欣向榮的景象。四月到了,沒有人閑著,剛剛結(jié)束了蠶桑的活,又要忙著插秧了。
相關(guān)賞析
這首詩以白描手法寫江南農(nóng)村舂末夏初的景象,前兩句著重寫景:綠原、白川、子規(guī)、煙雨,寥寥幾筆就把水鄉(xiāng)初;夏時特有的景色勾勒了出來。后兩句主要突出在水田插丨秧的'農(nóng)民形象,從而襯托出鄉(xiāng)村四月勞動的緊張、繁忙。整:首詩前呼后應(yīng),交織成一幅色彩鮮明的圖畫,不僅表現(xiàn)了!詩人對鄉(xiāng)村風(fēng)光的熱愛與贊美,也表現(xiàn)出對勞動人民、勞動生活的贊美之情。
作者介紹
翁卷翁卷,字續(xù)古,一字靈舒,樂清(今屬浙江)人,南宋詩人。與趙師秀、徐照、徐璣并稱為“永嘉四靈”。其詩大多講求技巧,詩風(fēng)清苦。
《鄉(xiāng)村四月》原文翻譯賞析2
古詩原文
出自宋代翁卷的《鄉(xiāng)村四月》
綠遍山原白滿川,子規(guī)聲里雨如煙。
鄉(xiāng)村四月閑人少,才了蠶桑又插田。
譯文翻譯
山坡田野間草木茂盛,稻田里的水色與天光相輝映。天空中煙雨蒙蒙,杜鵑聲聲啼叫。
鄉(xiāng)村的四月正是最忙的時候,剛剛結(jié)束了蠶桑的事又要插秧了。
注釋解釋
山原:山陵和原野。
白滿川:指稻田里的水色映著天光。
川:平地。
子規(guī):鳥名,杜鵑鳥。
才了:剛剛結(jié)束。
蠶桑:種桑養(yǎng)蠶。
插田:插秧。
詩文賞析
這首詩以清新明快的筆調(diào),出神入化地描寫了江南農(nóng)村初夏時節(jié)的旖旎風(fēng)光,表達(dá)了詩人對鄉(xiāng)村生活的熱愛之情。前兩句寫自然景象。“綠”,寫樹木蔥郁,“白”,寫水光映天。詩人從視覺角度著眼,描繪出明麗動人的山水色彩。第二句不僅以煙喻雨,寫出了江南梅雨特有的景致,而且以催耕的鳥聲,平添了無限的生機(jī)。后兩句寫農(nóng)家的'繁忙。“閑人少”一句,繪盡農(nóng)家四月人繁忙的景象;而第四句以“蠶!闭諔(yīng)首句的“綠遍山原”,以“插田”照應(yīng)首句的“白滿川”,一個“才”和一個“又”兩個虛字極富表現(xiàn)力,不言“忙”而“忙”意自見。
“綠遍山原白滿川,子規(guī)聲里雨如煙”。山原,山間原野。白,白色,指水。川,河流。子規(guī),大杜鵑,又名“布谷鳥”,夏時各處飛叫,聲如“快快布谷”,有催促農(nóng)事意。雨如煙,指毛毛細(xì)雨,輕如煙霧。意思說:初夏季節(jié),江南的山間原野,到處綠油油的,滿河的流水,映著天光,白茫茫一片。在如煙似霧的細(xì)雨中,杜鵑鳥不時地鳴叫著,催促著農(nóng)事。這兩句寫自然風(fēng)光。前句是靜景,有山原有河水,一“綠”一“白”,色彩明麗;后句是動景,有子規(guī)的鳴叫,有細(xì)雨的飄灑,情意綿綿。并于景物描寫中,暗示出農(nóng)事正忙。山原綠遍,草木蔥蘢,桑葉也當(dāng)肥嫩,河水漲滿,細(xì)雨如煙,恰是插秧的好時機(jī),更有杜鵑鳥熱心地鳴叫催促,人們怎么能夠停閑呢?
“鄉(xiāng)村四月閑人少,才了蠶桑又插田!焙髢删涓柙伣铣跸牡姆泵r(nóng)事。采桑養(yǎng)蠶和插稻秧,是關(guān)系著衣和食的兩大農(nóng)事,現(xiàn)在正是忙季,家家戶戶都在忙碌不停。對詩的末句不可看得過實(shí),以為家家都是首先做好采桑喂蠶,有人運(yùn)苗,有人插秧;有人是先蠶桑后插田,有人是先插田后蠶桑,有人則只忙于其中的一項(xiàng),少不得有人還要做其他活計(jì)!安帕诵Q桑又插田”,不過是化繁為簡,勾鄉(xiāng)村四月農(nóng)家的忙碌氣氛。至于不正面直說人們太忙,卻說閑人很少,那是故意說得委婉一些,舒緩一些,為的是在人們一片繁忙緊張之中保持一種從容恬靜的氣度,而這從容恬靜與前兩名景物描寫的水彩畫式的朦朧色調(diào)是和諧統(tǒng)一的。
這首詩語言明快,格調(diào)輕松,形象鮮明,讀來朗朗上口,給人留下深刻美好的印象。它把自然之美和勞動之美和諧地統(tǒng)一在畫面里,流露出作者的贊美之情,也使讀者感受到生活的美好和勞動的樂趣。
《鄉(xiāng)村四月》原文翻譯賞析3
原文
鄉(xiāng)村四月
翁卷
綠遍山原白滿川,子規(guī)聲里雨如煙。
鄉(xiāng)村四月閑人少,才了蠶桑又插田。
作品注釋
1、山原:山陵和原野。白滿川:指稻田里的水色映著天光。川:平地。
2、子規(guī):鳥名,杜鵑鳥。
3、才了:剛剛結(jié)束。蠶桑:種桑養(yǎng)蠶。插田:插秧。
作品譯文
山坡田野間草木茂盛,稻田里的水色與天光相輝映。天空中煙雨蒙蒙,杜鵑聲聲啼叫,大地一片欣欣向榮的景象。
四月到了,沒有人閑著,剛剛結(jié)束了蠶桑的事又要插秧了。
作品鑒賞
這首詩以白描手法寫江南農(nóng)村初夏時節(jié)的田野風(fēng)光和農(nóng)忙景象,前兩句描繪自然景物:綠原、白川、子規(guī)、煙雨,寥寥幾筆就把水鄉(xiāng)初夏時特有的景色勾勒出了出來。以“綠遍”形容草木蔥郁,“白滿”表示雨水充足,“子規(guī)聲”暗寓催耕之意,生動地展現(xiàn)出“鄉(xiāng)村四月”特有的風(fēng)物。后兩句敘述農(nóng)事繁忙,畫面上主要突出剛剛收完蠶繭便在水田插秧的農(nóng)民形象,從而襯托出“鄉(xiāng)村四月”勞動的緊張、繁忙。前呼后應(yīng),交織成一幅色彩鮮明的圖畫卷。
四月的江南,山坡是綠的.,原野是綠的,綠的樹,綠的草,綠的禾苗,展現(xiàn)在詩人眼前的,是一個綠色主宰的世界。在綠色的原野上河渠縱橫交錯,一道道洋溢著,流淌著,白茫茫的;那一片片放滿水的稻田,也是白茫茫的。舉目望去,綠油油的禾田,白茫茫的水,全都籠罩在淡淡的煙霧之中。其實(shí)那不是霧,那是如煙似霧的蒙蒙細(xì)雨,不時有幾聲布谷鳥的呼喚從遠(yuǎn)遠(yuǎn)近近的樹上、空中傳來。詩的前兩句描寫初夏時節(jié)江南大地的景色,眼界廣闊,筆觸細(xì)膩;色調(diào)鮮明,意境朦朧;靜動結(jié)合,有色有聲。“子規(guī)聲里雨如煙”,如煙似霧的細(xì)雨好像是被子規(guī)的鳴叫喚來的,尤其富有境界感。
“鄉(xiāng)村四月閑人少,才了蠶桑又插田!焙髢删涓柙伣铣跸牡姆泵r(nóng)事。采桑養(yǎng)蠶和插稻秧,是關(guān)系著衣和食的兩大農(nóng)事,四月正是忙季,家家戶戶都在忙碌不停。對詩的末句不可看得過實(shí),以為家家都是首先做好采桑喂蠶,有人運(yùn)苗,有人插秧;有人是先蠶桑后插田,有人是先插田后蠶桑,有人則只忙于其中的一項(xiàng),少不得有人還要做其他活計(jì)!安帕诵Q桑又插田”,不過是化繁為簡,勾畫鄉(xiāng)村四月農(nóng)家的忙碌氣氛。至于不正面直說人們太忙,卻說閑人很少,那是故意說得委婉一些,舒緩一些,為的是在人們一片繁忙緊張之中保持一種從容恬靜的氣度,而這從容恬靜與前兩名景物描寫的水彩畫式的朦朧色調(diào)是和諧統(tǒng)一的。
這首詩全篇語言樸實(shí)生動,風(fēng)格平易自然,富有生活氣息,表達(dá)了作者對農(nóng)民辛勤勞動的贊美之情。
作者簡介
翁卷,字續(xù)古,一字靈舒,南宋詩人,永嘉(今浙江溫州)人,生卒年不詳,他一生沒有做過官,屢考進(jìn)士不中,布衣文人。與趙師秀、徐照、徐璣合稱“永嘉四靈” 。他的詩大多講究技巧,有清新淡遠(yuǎn)的意味,講究錘煉字句,寫景善白描,時有佳句,為人傳誦,著有《四巖集》、《葦碧軒集》。
《鄉(xiāng)村四月》原文翻譯賞析4
鄉(xiāng)村四月原文:
綠遍山原白滿川,子規(guī)聲里雨如煙。
鄉(xiāng)村四月閑人少,才了蠶桑又插田。
翻譯:
山陵、原野間草木茂盛,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,蔥蔥郁郁;稻田里的色彩與天光交相輝映,滿目亮白。杜鵑聲聲啼叫中,天空中煙雨蒙蒙。四月到了,農(nóng)民都開始忙了起來,村里沒有一個人閑著。他們剛剛結(jié)束了種桑養(yǎng)蠶的事情又要開始插秧了。
注釋1.山原:山陵和原野。2.白滿川:指河流里的水色映著天光。3.川:平地。4.子規(guī):杜鵑鳥。5.如:好像。6.才:剛剛。7.了:結(jié)束。8.蠶桑:種桑養(yǎng)蠶。9.插田:插秧。
賞析:
這首詩以白描手法寫江南農(nóng)村(今樂清市淡溪鎮(zhèn))初夏時節(jié)的景象,前兩句著重寫景:綠原、白川、子規(guī)、煙雨,寥寥幾筆就把水鄉(xiāng)初夏時特有的景色勾勒了出來。后兩句寫人,畫面上主要突出在水田插秧的農(nóng)民形象,從而襯托出“鄉(xiāng)村四月”勞動的緊張與繁忙。前呼后應(yīng),交織成一幅色彩鮮明的圖畫。
四月的江南,山坡是綠的,原野是綠的,綠的樹,綠的草,綠的禾苗,展現(xiàn)在詩人眼前的,是一個綠色主宰的世界。在綠色的原野上河渠縱橫交錯,一道道洋溢著,流淌著,白茫茫的;那一片片放滿水的稻田,也是白茫茫的。舉目望去,綠油油的禾田,白茫茫的.水,全都籠罩在淡淡的煙霧之中。那是霧嗎?煙嗎?不,那是如煙似霧的蒙蒙細(xì)雨,不時有幾聲布谷鳥的呼喚從遠(yuǎn)遠(yuǎn)近近的樹上、空中傳來。詩的前兩句描寫初夏時節(jié)江南大地的景色,眼界是廣闊的,筆觸是細(xì)膩的;色調(diào)是鮮明的,意境是朦朧的;靜動結(jié)合,有色有聲!白右(guī)聲里雨如煙”,如煙似霧的細(xì)雨好像是被子規(guī)的鳴叫喚來的,尤其富有境界感。
“鄉(xiāng)村四月閑人少,才了蠶桑又插田!焙髢删涓柙伣铣跸牡姆泵r(nóng)事。采桑養(yǎng)蠶和插稻秧,是關(guān)系著衣和食的兩大農(nóng)事,現(xiàn)在正是忙季,家家戶戶都在忙碌不停。對詩的末句不可看得過實(shí),以為家家都是首先做好采桑喂蠶,有人運(yùn)苗,有人插秧;有人是先蠶桑后插田,有人是先插田后蠶桑,有人則只忙于其中的一項(xiàng),少不得有人還要做其他活計(jì)。“才了蠶桑又插田”,不過是化繁為簡,勾畫鄉(xiāng)村四月農(nóng)家的忙碌氣氛。至于不正面直說人們太忙,卻說閑人很少,那是故意說得委婉一些,舒緩一些,為的是在人們一片繁忙緊張之中保持一種從容恬靜的氣度,而這從容恬靜與前兩名景物描寫的水彩畫式的朦朧色調(diào)是和諧統(tǒng)一的。
【《鄉(xiāng)村四月》原文翻譯賞析】相關(guān)文章:
鄉(xiāng)村四月原文,翻譯,賞析08-17
鄉(xiāng)村四月原文翻譯及賞析07-27
《鄉(xiāng)村四月》原文及翻譯賞析06-28
鄉(xiāng)村四月原文翻譯及賞析03-10
《鄉(xiāng)村四月》原文翻譯及賞析03-26
《鄉(xiāng)村四月》原文翻譯及賞析04-10
《鄉(xiāng)村四月》原文及翻譯賞析12-17
鄉(xiāng)村四月原文翻譯及賞析3篇03-10
鄉(xiāng)村四月原文翻譯及賞析3篇07-27