漢語(yǔ)言碩士畢業(yè)論文提綱模板
漢語(yǔ)言文字以其獨(dú)特的結(jié)構(gòu)和意義,記載了中國(guó)5000年的歷史文化,為中國(guó)文學(xué)的發(fā)展做出了不朽的貢獻(xiàn)。下面是小編為大家整理的漢語(yǔ)言碩士畢業(yè)論文提綱模板,供大家參考。
漢語(yǔ)言文學(xué)碩士畢業(yè)論文提綱模板一
摘要 3-5
Abstract 5-7
第1章 緒論 12-36
1.1 研究對(duì)象 12-29
1.2 研究現(xiàn)狀 29-33
1.3 研究方法 33-35
1.4 研究重點(diǎn)及簡(jiǎn)稱凡例 35-36
第2章 《道行》及同經(jīng)異譯本繁詞“是”的對(duì)比 36-70
2.1 “是”字判斷句的結(jié)構(gòu)形式 36-44
2.2 “是”字式判斷句結(jié)構(gòu)成份 44-53
2.3 “是”字前的修飾成分 53-61
2.4 繋?kù)簟笆恰钡膩?lái)源 61-65
2.5 后置于賓語(yǔ)的繁詞“是”位置前移 65-69
2.6 小結(jié) 69-70
第3章 《道行》及同經(jīng)異譯本人稱代詞對(duì)比 70-97
3.1 第一人稱代詞 70-80
3.2 第二人稱代詞 80-90
3.3 人稱代詞的複數(shù)形式 90-95
3.4 小結(jié) 95-97
第4章 《道行》及同經(jīng)異譯本詞序?qū)Ρ?97-131
4.1 疑問(wèn)代詞作賓語(yǔ)的位置 97-109
4.2 疑問(wèn)代詞作定語(yǔ)的名詞短語(yǔ)的位置 109-113
4.3 否定句中代詞賓語(yǔ)後置 113-114
4.4 介賓短語(yǔ)位置的燮化 114-122
4.5 “謂語(yǔ)+主語(yǔ)”句式位置的變化 122-125
4.6 介賓短語(yǔ)中的賓語(yǔ)前置 125-126
4.7 受事賓語(yǔ)前置於動(dòng)詞 126-127
4.8 兼語(yǔ)前置於主語(yǔ) 127-128
4.9 稱呼語(yǔ)插入句中 128-130
4.10 小結(jié) 130-131
第5章 《道行》及同經(jīng)異譯本比較句對(duì)比 131-176
5.1 平比句對(duì)比 131-146
5.2 差比句對(duì)比 146-164
5.3 極比句對(duì)比 164-170
5.4 比字句的發(fā)展 170-174
5.5 小結(jié) 174-176
第6章 《道行》及同經(jīng)異譯本句式結(jié)構(gòu)對(duì)比 176-209
6.1 附加成份的'發(fā)展 176-180
6.2 複句的發(fā)展 180-206
6.3 單句擴(kuò)展成複句 206-208
6.4 小結(jié) 208-209
第7章 附錄 209-247
7.1 《道行》及同經(jīng)異譯本中部分詞匯比較 209-236
7.2 利用同經(jīng)異譯?薄兜佬小 236-246
7.3 小結(jié) 246-247
參考文獻(xiàn) 247-254
攻讀博士期間科研成果 254-255
后記 255-257
漢語(yǔ)言文學(xué)碩士畢業(yè)論文提綱模板二
摘要 3-4
Abstract 4
目錄 5-6
第一章 緒論 6-9
第一節(jié) 研究現(xiàn)狀 6-8
第三節(jié) 選題意義及研究方法 8-9
第二章 單音節(jié)否定副詞概述 9-28
第一節(jié) 原古代漢語(yǔ)中的否定副詞的發(fā)展演變 11-19
第二節(jié) 原近代漢語(yǔ)中的否定副詞的發(fā)展演變 19-26
第三節(jié) 現(xiàn)代漢語(yǔ)中的否定副詞的發(fā)展演變 26-28
第三章 雙音節(jié)否定副詞概述 28-35
第一節(jié) “不”類雙音節(jié)否定副詞 28-29
第二節(jié) “未”類雙音節(jié)否定副詞 29-30
第三節(jié) “無(wú)”類雙音節(jié)否定副詞 30-31
第四節(jié) “沒(méi)有”、“毋庸”及其他 31-32
第五節(jié) 雙音節(jié)否定副詞形成動(dòng)因分析 32-35
第四章 否定副詞的分布及功能變化 35-55
第一節(jié) 古代漢語(yǔ)否定副詞的分布及功能變化 36-42
第二節(jié) 近代漢語(yǔ)否定副詞的分布及功能變化 42-48
第三節(jié) 現(xiàn)代漢語(yǔ)否定副詞的語(yǔ)體分布及功能變化 48-55
第五章 結(jié)語(yǔ) 55-57
參考文獻(xiàn) 57-60
致謝 60-61
個(gè)人簡(jiǎn)介及攻讀碩士學(xué)位期間論文發(fā)表情況 61
漢語(yǔ)言文學(xué)碩士畢業(yè)論文提綱模板三
摘要 3-4
Abstract 4-5
第一章 緒論 8-15
1.1 官方語(yǔ)言多語(yǔ)制國(guó)家的研究現(xiàn)狀 8-12
1.2 本文研究對(duì)象的說(shuō)明 12
1.3 數(shù)據(jù)資料來(lái)源 12-13
1.4 基本思路和操作方法 13-15
1.4.1 基本思路 13-14
1.4.2 操作方法 14-15
第二章 官方語(yǔ)言多語(yǔ)制國(guó)家類型劃分 15-21
2.1 官方語(yǔ)言均為國(guó)內(nèi)主要民族母語(yǔ) 15-16
2.2 官方語(yǔ)言為本土語(yǔ)言及原宗主國(guó)語(yǔ)言 16-18
2.3 官方語(yǔ)言為原聯(lián)盟通用語(yǔ)和區(qū)域語(yǔ) 18-19
2.4 三種類型國(guó)家的總況 19-21
第三章 官方語(yǔ)言均為國(guó)內(nèi)主要民族母語(yǔ)的國(guó)家 21-30
3.1 官方語(yǔ)言的法定排序 21-23
3.2 語(yǔ)言使用的實(shí)際情況 23-27
3.3 兩種排序比較以及制約因素分析 27-30
第四章 官方語(yǔ)言為本土語(yǔ)言及原宗主國(guó)語(yǔ)言的國(guó)家 30-58
4.1 原宗主國(guó)語(yǔ)言推廣政策 31-36
4.1.1 英、美語(yǔ)言推廣政策 31-33
4.1.2 法蘭西語(yǔ)言推廣政策 33-34
4.1.3 葡萄牙語(yǔ)言推廣政策 34-35
4.1.4 西班牙語(yǔ)言推廣政策 35-36
4.2 本土語(yǔ)言法定排序在前的國(guó)家 36-49
4.2.1 官方語(yǔ)言的法定排序 36-37
4.2.2 語(yǔ)言使用的實(shí)際情況 37-47
4.2.3 兩種排序的比較及制約因素 47-49
4.3 原宗主國(guó)語(yǔ)言法定排序在前國(guó)家 49-55
4.3.1 官方語(yǔ)言的法定排序 49-50
4.3.2 語(yǔ)言使用的實(shí)際情況 50-54
4.3.3 兩種排序情況對(duì)比及制約因素 54-55
4.4 官方語(yǔ)言為本土語(yǔ)言及原宗主國(guó)語(yǔ)言的國(guó)家語(yǔ)言排序總況 55-58
4.4.1 原宗主國(guó)語(yǔ)言在前的原因 55-56
4.4.2 語(yǔ)言法定排序的總體情況 56-58
第五章 前蘇聯(lián)的俄語(yǔ)地位問(wèn)題 58-67
5.1 前蘇聯(lián)的語(yǔ)言政策 58-59
5.2 俄語(yǔ)為官方語(yǔ)言的原成員國(guó) 59-61
5.2.1 俄語(yǔ)地位的變化 59
5.2.2 語(yǔ)言使用情況 59-61
5.3 非俄語(yǔ)為官方語(yǔ)言的原成員國(guó) 61-66
5.3.1 俄語(yǔ)地位的變化 61-62
5.3.2 語(yǔ)言使用情況 62-66
5.4 俄語(yǔ)在獨(dú)立出去的前蘇聯(lián)成員國(guó)的地位問(wèn)題 66-67
第六章 結(jié)語(yǔ) 67-69
6.1 本文研究及結(jié)論小結(jié) 67-68
6.2 有待深化研究的課題 68-69
參考文獻(xiàn) 69-75
致謝 75-76
攻讀碩士學(xué)位期間發(fā)表的論文 76
【漢語(yǔ)言碩士畢業(yè)論文提綱】相關(guān)文章:
碩士畢業(yè)論文提綱11-23
碩士的畢業(yè)論文提綱范文11-23
民族碩士畢業(yè)論文提綱11-23
漢語(yǔ)言畢業(yè)論文提綱02-20
最新電力碩士畢業(yè)論文提綱11-23
最新工程碩士畢業(yè)論文提綱02-20