雙語教學(xué)在航管專業(yè)課中的應(yīng)用的論文
【摘要】雙語教學(xué)已成為高校教育改革的一大焦點。本文在借鑒國內(nèi)外雙語教學(xué)經(jīng)驗的基礎(chǔ)上,結(jié)合軍校專業(yè)課教學(xué)特點,提出了航管專業(yè)課開展雙語教學(xué)的建議。
【關(guān)鍵詞】雙語教學(xué) 航管 應(yīng)用
雙語教學(xué)(Bilingual Education)是近年來教育行政部門為加強高等學(xué)校本科教學(xué)工作和提高人才培養(yǎng)質(zhì)量而提出的一項政策要求,是大學(xué)公共英語教學(xué)的補充和延續(xù),它是大學(xué)生英語學(xué)習(xí)、實踐連續(xù)的保證?偛繖C關(guān)也對軍校提出了實行專業(yè)課雙語教學(xué)的明確要求:“每個專業(yè)至少有一門專業(yè)課實行雙語教學(xué)!惫P者在進行航管專業(yè)課的教學(xué)工作中,對雙語教學(xué)模式做了探討并總結(jié)于此,以和各位同行探討。
一、“雙語教學(xué)”的概念和類型
雙語教學(xué),就是使用兩種語言(中外文) 講授非外語語言類課程和非外語專業(yè)類課程!冬F(xiàn)代漢語詞典》將雙語教學(xué)這個術(shù)語定義為:“同時使用兩種語言的教育。”也就是指以兩種語言作為教學(xué)媒介的教學(xué)方式,其中一種語言往往不是學(xué)生的第一語言。其基本標(biāo)準(zhǔn)是:使用外文原版教材,教學(xué)語言部分使用外文,板書全部使用外文,要求學(xué)生精讀原版教材和有關(guān)外文參考文獻(xiàn),考試題和平時作業(yè)全部或至少部分使用外文作答。雙語教學(xué)的高級形態(tài)是單語教學(xué)(全外語教學(xué)),雙語教學(xué)也必須最終過渡到這種形態(tài)。
目前國外“雙語教學(xué)”主要有三種基本模式:一是“浸身目標(biāo)語模式”(Immersion Model);二是“雙語過度模式”(Transitional Bilingual Model);三是“維持母語模式”(Maintenance Model)。國內(nèi)學(xué)者王斌華教授借鑒了科林貝克關(guān)于雙語教育的基本分類,認(rèn)為“雙語教學(xué)”的類型主要有:“淹沒式(含結(jié)構(gòu)型沉浸式)”、“過渡性”、“滴注式語言計劃”、“分離主義少數(shù)民族語言”、“沉浸式”、“保留型”、“雙向雙語教育”等十種雙語教育類型。
“雙語教學(xué)”的類型劃分盡管各不相同,但大體是一致的。由于我國不是一個雙語國家,語言環(huán)境并不是中外并重,所以我國的“雙語教學(xué)”環(huán)境決定了它的目的性,應(yīng)該是“保留型雙語教學(xué)”,軍隊院校也應(yīng)是這一類型。即在雙語課程教學(xué)中,漢語應(yīng)占一定比重,然后在教員的引導(dǎo)下,逐漸加大英語使用的頻度和比重,直到課堂用語和課程教學(xué)環(huán)節(jié)以英語為主。
二、航管專業(yè)課教學(xué)中雙語教學(xué)的理論定位
在航管教學(xué)中實施雙語教學(xué)的理論定位包含兩個主要方面的內(nèi)容:一是雙語教學(xué)的培養(yǎng)目標(biāo),二是雙語教學(xué)的實施層次。
以育人為本是素質(zhì)教育的根本目標(biāo),也是我們培養(yǎng)合格管制人才的出發(fā)點。我系是培養(yǎng)航管人才的專門院校,擔(dān)任著全軍航空管制人才培養(yǎng)的責(zé)任,因此,航管教育的根本目標(biāo)就是要培養(yǎng)業(yè)務(wù)能力強、綜合素質(zhì)高的航空管制專門人才。
隨著我國與國際的逐步接軌,國際交流日趨增多,這就對航管人員的素質(zhì)提出了更高的要求,既精通漢語和漢語文化又通曉外語和外國文化的雙語人才成為必須。因此,實施雙語教學(xué)的目標(biāo)就是培養(yǎng)適應(yīng)新時期航空管制工作實際所需要的高素質(zhì)人才。
實施雙語教學(xué)目前還處于探索階段,雙語教學(xué)方法和模式還未形成系統(tǒng)化和理論化,在什么層次上實施雙語教學(xué)就顯得尤為重要。筆者認(rèn)為,應(yīng)該從培養(yǎng)人才和具體的客觀實際出發(fā),使學(xué)生在掌握漢語的同時,較好地掌握好英語并能夠在工作中熟練地使用。
三、雙語教學(xué)的組織和實施
1.學(xué)科設(shè)置和教材
在航管專業(yè)課中開展雙語教學(xué),不能一開始就在所有的課程中展開,而應(yīng)該遵循需要和可能的原則,先在某些專業(yè)的某些學(xué)科中開展,在積累了一定經(jīng)驗的基礎(chǔ)上再逐漸向其他學(xué)科輻射。如可先在核心專業(yè)課中開展雙語教學(xué),逐漸擴大到專業(yè)基礎(chǔ)課。
規(guī)劃雙語教育的必要條件之一是保證教學(xué)中得到適當(dāng)?shù)慕炭茣蜆?biāo)準(zhǔn)相同語言不同的教材。目前,一般觀點認(rèn)為,雙語教學(xué)必須使用英文原版的各類學(xué)科的教材,沒有原版教材,雙語教學(xué)就成了無源之水、無本之木,這一點也同樣適用航管專業(yè)課雙語教學(xué)的開展。
2.課堂教學(xué)模式的設(shè)計
經(jīng)過對各種雙語教學(xué)模式的比較,結(jié)合學(xué)員英語水平的實際情況,我們采用雙重語言(dual-language) 模式,就是同時使用中文和英語兩種語言教學(xué)。目的是在要求學(xué)生要掌握專業(yè)課內(nèi)容的同時培養(yǎng)學(xué)生在專業(yè)課學(xué)習(xí)、實踐中英語的應(yīng)用能力。
3.教案的準(zhǔn)備與組織
雙語教學(xué)的正常開展必須依托外語原版教科書和教學(xué)參考用書。沒有原版教材,教師和學(xué)生都無法接觸到“原汁原味”的外語和原意的精髓。以“程序管制”課程為例,該課程為航管專業(yè)的一門必修課。在結(jié)合原有中文教材的同時,我們選用了國際民航組織(ICAO, International Civil Aviation Organization)的Doc.4444 作為主要的參考教材。在對教學(xué)內(nèi)容熟悉的基礎(chǔ)上,教案中的主要內(nèi)容包括教學(xué)方法、教學(xué)提示、不同階段內(nèi)容的銜接與過渡性用語、為學(xué)員專門設(shè)計的問題等并標(biāo)明各部分所需的時間。在備課時,應(yīng)更多考慮如何使學(xué)員研究問題、發(fā)現(xiàn)問題、激發(fā)興趣、引導(dǎo)思維、培養(yǎng)能力,而不是重點考慮某一術(shù)語用英語怎么說,語法會不會出錯,對學(xué)生來說是不是新單詞等問題上,從而避免了雙語教學(xué)將非語言學(xué)科上成了外語教學(xué)的輔助課,通過雙語教學(xué)對英文原文的理解才是學(xué)生所必須學(xué)習(xí)掌握的。
4.教學(xué)語言的組織
開展雙語教學(xué),對學(xué)習(xí)者而言是“通過外語學(xué)習(xí)學(xué)科知識”,對教師而言,卻是“通過外語教授學(xué)科知識”。雙語教學(xué)應(yīng)當(dāng)是用兩種語言作為教學(xué)媒介語,通過學(xué)習(xí)專業(yè)知識來達(dá)到掌握該語言的目的同時促進學(xué)生專業(yè)素質(zhì)水平的提高。對上一節(jié)內(nèi)容的'回顧,一般使用如“In previous chapter ,we looked at (or focused on)”等結(jié)構(gòu)簡單、通俗易懂的英語語句開始。而對于本節(jié)要學(xué)習(xí)的內(nèi)容,則通過如“In this chapter ,we will examine (or explore)”來引入。對于已經(jīng)講完的部分的概括,則使用“So far ,we have seen(or looked at)”,當(dāng)銜接到下一部分內(nèi)容時,可以使用“we are ready to look at (or examine,take up) sth.”等引導(dǎo)句。總之,課堂英語的應(yīng)用一定要語法簡潔、詞匯普通。專業(yè)課中常有一些概念或術(shù)語( Concepts and terms) 在公共英語中并不常見,這樣的概念或術(shù)語最好應(yīng)用非專業(yè)術(shù)語表達(dá)。例如,在講述航班起飛離場前推出開車程序時,專業(yè)用語“pushback”學(xué)員一般比較難以理解這一程序,我們可以轉(zhuǎn)換為“When an aircraft permitted taxi out from gate, the aircraft was towed by a tug leave the parking place”。學(xué)員聯(lián)系到已經(jīng)學(xué)過的知識,大都理解了該段內(nèi)容,專業(yè)英語中這樣的情形非常多。此外,教學(xué)語言一定要用標(biāo)準(zhǔn)的英語,否則,雙語教學(xué)將失去其價值。
5.課堂教學(xué)的進行
首先用中文對本節(jié)課的內(nèi)容簡要介紹,然后將涉及到本節(jié)課內(nèi)容的關(guān)鍵詞(Key words)用中英文拼寫依次列出并給予朗讀,最后開始正文的教學(xué)。在教學(xué)過程中,積極鼓勵學(xué)員大膽指正教學(xué)中可能發(fā)生的失誤以及將難以理解的部分和聽課過程中產(chǎn)生的問題及時提出來,這樣做的好處在于能夠讓學(xué)員通過一些簡單的發(fā)問語句等英語表達(dá)克服說英語張口難的問題。此外,教員應(yīng)主動提問一些問題讓學(xué)員回答,因為雙語教學(xué)決不僅僅是指學(xué)員聽教員用外語上課,更強調(diào)的是師生之間的用外語進行課堂學(xué)習(xí)之間的交流和互動,所以,這樣一問一答有助于創(chuàng)造師生互動的課堂氣氛。實踐也證明,一旦學(xué)生開口講英語了,其參與雙語課堂教學(xué)的積極性隨之也提高了。在正文的教學(xué)中,要盡量使用圖表(Figure or Table) ,這樣做的好處在于,一方面,教員由于有圖表作為參照,因而英語語言的表達(dá)將更加流利;另一方面,學(xué)員在聽課過程中眼、耳和口的互動也將使學(xué)生聽課變的更加容易。在整節(jié)課結(jié)束之前,要用中英文做課堂總結(jié),先用中文后英文,然后利用一分鐘的時間簡介下節(jié)課的內(nèi)容,使學(xué)員對下節(jié)課有所準(zhǔn)備。
四、結(jié)束語
目前,雙語教學(xué)大多還處于初級階段,也就是學(xué)科英語。雙語教學(xué)還處于探索、實踐之中,其全面開展還需進一步研究和探討。雙語教學(xué)也是一項系統(tǒng)的教學(xué)工作。大學(xué)中的雙語教學(xué)不能僅僅通過一、兩門課程的教學(xué)或一、兩位教員的行為來實現(xiàn)。實施雙語教學(xué),應(yīng)在做出專門的教學(xué)計劃來啟動、運行。這就要求教學(xué)管理部門根據(jù)某一學(xué)科的特點、師資配備等對雙語教學(xué)進行統(tǒng)籌規(guī)劃,并建立良好的運行機制,確保雙語教學(xué)的良好效果。
參考文獻(xiàn):
[1]WF Mackey & MSinguan 著,嚴(yán)正,柳秀峰譯. Education and Bilingualism [M]. 北京:光明日報出版社,2001.5.
[2]王旭東.關(guān)于“雙語教學(xué)”的思考[EB/ OL].雙語教學(xué)/ 關(guān)于“雙語教學(xué)”的思考.
[3]楊立群.雙語教學(xué)[M].北京:外語教育與研究出版社,2003,(6).
[4]呂良環(huán).雙語教學(xué)探析.全球教育展望[J].2001,(4).
[5]刁孝華.專業(yè)課的雙語教學(xué)初探[J].重慶商學(xué)院學(xué)報,2001,(1).
[6]李俊.雙語教學(xué)的困難及其解決思路[J].成都行政學(xué)院學(xué)報,2002, (4).
[7]李楨.專業(yè)課雙語教學(xué)模式初探[J].教學(xué)研究與改革,2003.58-59.