趙煚①,字賢通,天水西人也。父仲懿,尚書左丞。煚少孤,養(yǎng)母至孝。年十四,有人盜伐其父墓中樹(shù)者,煚對(duì)之號(hào)慟,因執(zhí)送官。見(jiàn)魏右仆射周惠達(dá),長(zhǎng)揖不拜,自述孤苦,涕泗交集。惠達(dá)為之隕涕,嘆息者久之。及長(zhǎng),深沉有器局,略涉書史,周太祖引為相府參軍事。尋從破洛陽(yáng),及太祖班師,煚請(qǐng)留撫納亡叛,太祖從之。
閔帝受禪,遷陜州刺史。蠻酋向天王聚眾作亂,以兵攻信陵、秭歸。煚勒所部五百人,出其不意,襲擊破之,二郡獲全。時(shí)周人于江南岸置安蜀城以御陳,屬霖雨數(shù)旬,城頹者百余步。蠻酋鄭南鄉(xiāng)叛,引陳將吳明徹欲掩安蜀。議者皆觀煚益修守御,煚曰:“不然,吾自有以安之!蹦饲彩拐f(shuō)誘江外生蠻向武陽(yáng),令乘虛掩襲所居,獲南鄉(xiāng)父母妻子。南鄉(xiāng)聞之,其黨各散,陳兵遂退。明年,吳明徹屢為寇患,煚勒兵御之,前后十六戰(zhàn),每挫其鋒。以功授開(kāi)府儀同三司,遷荊州總管長(zhǎng)史。
煚與宗伯斛斯徵素不協(xié),徵后出為齊州刺史,坐事下獄,自知罪重,遂逾獄而走。帝大怒,購(gòu)之甚急。煚上密奏曰:“徵自以負(fù)罪深重,懼死遁逃,若不北竄匈奴,則南投吳越。徵雖愚陋,久歷清顯,奔彼敵國(guó),無(wú)益圣朝。今者炎旱為災(zāi),可因茲大赦。”帝從之。徵賴而獲免,煚卒不言。
高祖為丞相,加上開(kāi)府,復(fù)拜天官都司會(huì)。俄遷大宗伯。及踐阼,煚進(jìn)位大將軍,賜爵金城郡公。朝廷以煚曉習(xí)故事,征拜尚書右仆射。視事未幾,以忤旨,出為陜州刺史,俄轉(zhuǎn)冀州刺史,甚有威德。煚嘗有疾,百姓奔馳,爭(zhēng)為祈禱,其得民情如此。冀州谷薄,市井多奸詐,煚為銅斗鐵尺,置之于肆,百姓便之。上聞而嘉焉,頒告天下,以為常法。嘗有人盜煚田中蒿者為吏所執(zhí)煚曰此乃刺史不能宣風(fēng)化彼何罪也慰諭而遣之令人載蒿一車以賜盜者。盜者愧恧②,過(guò)于重刑。其以德化民,皆此類也。上幸洛陽(yáng),煚來(lái)朝,上勞之曰:“冀州大藩,民用殷實(shí),卿之為政,深副朕懷!遍_(kāi)皇十九年卒,時(shí)年六十八。
(選自《隋書趙煚傳》,有刪改)
注①煚:音jiǒng。 ②恧(音nǜ),慚愧。
翻譯:
趙煚(531-599),字賢通,是天水西人。父親叫仲懿,做過(guò)尚書左丞。趙煚少年喪父,贍養(yǎng)母親十分孝順。十四歲那年,有人偷砍他父親墓地中的樹(shù),趙煚對(duì)著墓地號(hào)叫慟哭,于是抓住偷樹(shù)的人把他送交官府。趙煚見(jiàn)到魏右仆射周惠達(dá),長(zhǎng)揖不拜,自己述說(shuō)孤苦,涕泗交流。周惠達(dá)為之傷感流淚,嘆息了很長(zhǎng)時(shí)間。等到趙煚長(zhǎng)大,沉著穩(wěn)重有器量,略微涉獵書史。周太祖引薦他擔(dān)任相府參軍事。不久跟隨周太祖攻破洛陽(yáng),等到周太祖班師回朝,趙煚請(qǐng)求留下安撫接納投降的人,周太祖同意了他的請(qǐng)求。
閔帝繼位,調(diào)任陜州刺史。蠻酋向天王聚眾作亂,發(fā)兵攻打信陵、秭歸。趙煚?zhēng)ьI(lǐng)部下五百人,出其不意,襲擊并攻破他的軍隊(duì),二郡得以保全。當(dāng)時(shí)北周人在長(zhǎng)江南岸建造安蜀城以防御陳國(guó)侵襲,恰好遇上數(shù)十天下大雨,城墻塌陷長(zhǎng)達(dá)一百多步。蠻酋鄭南鄉(xiāng)謀反作亂,勾結(jié)陳將吳明徹想要襲擊安蜀。大家都認(rèn)為趙煚?wèi)?yīng)該增修城墻,趙煚說(shuō):“不這樣,我自有辦法退兵!庇谑桥扇擞握f(shuō)引誘江外生蠻向武陽(yáng),讓他乘虛攻打鄭南鄉(xiāng)所居之地,抓獲鄭南鄉(xiāng)的父母妻兒。南鄉(xiāng)聽(tīng)說(shuō)了這件事,便解散了他的軍隊(duì),陳兵也就退卻了。第二年,吳明徹多次聚兵作亂,趙煚?zhēng)ьI(lǐng)士兵抵御,前后十六次戰(zhàn)役,都狠狠挫敗了他的氣勢(shì)。因功被封為開(kāi)府儀同三司,升任荊州總管長(zhǎng)史。
趙煚與宗伯斛斯徵一向不和睦,斛斯徵后來(lái)出任齊州刺史,因?yàn)榉缸锉魂P(guān)進(jìn)監(jiān)獄,自知罪重,于是越獄逃跑。武帝大怒,非常緊急地懸賞捉拿他。趙煚呈上密奏說(shuō):“斛斯徵自認(rèn)為負(fù)罪深重,害怕被判死罪而逃走,他如果不是向北逃向匈奴,就是向南投奔吳越。斛斯徵雖然愚陋,但久居朝廷高位,如果他逃向敵國(guó),對(duì)您的圣朝沒(méi)有好處,F(xiàn)在天下大旱,可借這個(gè)理由大赦天下!蔽涞勐(tīng)從了他的意見(jiàn)。斛斯徵因此被免罪,趙煚最終也沒(méi)有對(duì)其他人說(shuō)過(guò)這件事。
高祖為丞相時(shí),趙煚被加封上開(kāi)府,又被任命為天官都司會(huì)。不久升遷為大宗伯。等到高祖登基的時(shí)候,趙煚升任大將軍,賜爵金城郡公。朝廷因?yàn)橼w煚熟悉舊事,征召任命他為尚書右仆射。任職沒(méi)多久,因?yàn)檫`逆皇帝旨意,被貶出京擔(dān)任陜州刺史,不久轉(zhuǎn)任冀州刺史,在當(dāng)?shù)睾苡型⻊?shì)和德政。趙煚曾經(jīng)有一次得病,百姓們奔走相告,爭(zhēng)著為他祈禱,他得民心就像這種情況。冀州收成不好,市井多有欺騙的行為,趙煚命人制作了銅斗鐵尺,把它放在市井上,百姓因此得到方便;噬下(tīng)說(shuō)之后很贊賞這種做法,頒告天下,把它作為固定的標(biāo)準(zhǔn)。有人曾經(jīng)偷盜趙煚田里的艾蒿,被小吏抓住。趙煚說(shuō):“這是因?yàn)榇淌肺也荒苄麄骱玫拿耧L(fēng)教化,他有什么罪呢?”寬慰曉諭之后,送他回家,還讓人裝上一車艾蒿送給那個(gè)偷盜的人。那個(gè)偷盜的人非常慚愧,比受了重刑還難受。他用道德來(lái)感化百姓,都是這種情況。皇上來(lái)到洛陽(yáng),趙煚前來(lái)朝拜,皇上慰勞他說(shuō):“冀州是大藩鎮(zhèn),物資豐厚充實(shí),你在這里管理,非常符合我的心意。”趙煚在開(kāi)皇十九年去世,享年六十八歲。
[《隋書趙煚傳》原文及翻譯]相關(guān)文章:
2.張溥傳原文翻譯
5.祖瑩傳原文和翻譯
10.《張衡傳》原文及翻譯