關(guān)漢卿《大德歌·秋》鑒賞
在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)、工作或生活中,許多人都接觸過(guò)一些比較經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)是古代詩(shī)歌的泛稱。還苦于找不到好的古詩(shī)?下面是小編為大家收集的關(guān)漢卿《大德歌·秋》鑒賞,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
大德歌·秋
元代:關(guān)漢卿
風(fēng)飄飄,雨瀟瀟,便做陳摶睡不著。
懊惱傷懷抱,撲簌簌淚點(diǎn)拋。
秋蟬兒噪罷寒蛩兒叫,淅零零細(xì)雨打芭蕉。
譯文
寒風(fēng)飄飄,冷雨瀟瀟,就是那能睡的陳摶也睡不著。說(shuō)不完的煩惱和愁苦傷透了心懷,傷心的淚水撲簌簌地像斷線珍珠飛拋。秋蟬煩噪罷了蟋蟀又叫,漸漸瀝瀝的細(xì)雨輕打著芭蕉。
注釋
⑴雙調(diào):宮調(diào)名。大德歌:曲牌名。
、票阕觯壕退,即使。陳摶(tuán):五代宋初著名道士,字圖南,自號(hào)扶搖子,宋太宗賜名“希夷先生”,曾修道于華山,常一睡百天不醒。這句是說(shuō)思人心切,即使做了陳摶也難以入睡。
、菗潴毫鳒I的樣子。
、闰耍后,又名促織。這句是說(shuō):白天秋蟬不斷地鳴叫剛罷,蟋蟀接著在夜間又叫個(gè)不停。
⑸淅零零:形容雨聲。
鑒賞
這首小令描寫的少婦的煩惱,是因?yàn)椤叭宋礆w”而引發(fā)的,故“懊惱傷懷抱”便成為此曲表現(xiàn)的重點(diǎn)。此曲起頭三句寫風(fēng)、寫雨、寫長(zhǎng)夜不眠,由景入情,直入懷抱!帮L(fēng)飄飄,雨瀟瀟”,是說(shuō)風(fēng)雨交加,突然而至,聲勢(shì)咄咄逼人。這開頭兩句就給脆弱的少婦帶來(lái)很大壓力!帮h飄”“瀟瀟”雙聲疊韻,音響悠長(zhǎng),倍增空寂之情。女主人公心緒不寧,夜難成寐,所以第三句就說(shuō)“便做陳摶睡不著”。這是借五代時(shí)在華山修道的陳摶老祖的故事,極言少婦被哀思愁緒煎熬著,即使做了陳摶,也難以入睡。憂思如此之深,終至煩惱、悔恨、傷心、落淚。所以四、五句又寫道:“懊惱傷懷抱,撲簌簌淚點(diǎn)拋!边@是女主人公的愁苦情狀!皳潴鶞I點(diǎn)拋”是對(duì)這位女主人公的悲涼心境的具體展現(xiàn),并在準(zhǔn)確地捕捉這一典型細(xì)節(jié)以后留下空間,讓讀者想像補(bǔ)充,其閨房幽情在充實(shí)中越發(fā)空靈。如果說(shuō)在《大德歌·春》、《大德歌·夏》兩支小令里,尚局限于由于憂思而形容憔悴、瘦骨嶙峋的話,那么在《大德歌·秋》這支小令里,她的憂思就勢(shì)如潮涌,終于沖決感情的堤壩,傷心的淚水滾滾而下了。不言而喻,“撲簌簌淚點(diǎn)拋”,就是對(duì)這位女主人公的悲涼心境的具體展現(xiàn)。最后二句“秋蟬兒噪罷寒蛩兒叫,淅零零細(xì)雨打芭蕉”繼續(xù)寫景,景語(yǔ)皆情語(yǔ),蟬噪蛩鳴,雨打芭蕉。這些外界景物強(qiáng)烈地襯托出女主人公的孤獨(dú)、寂寞和難以言喻的.久別之苦,進(jìn)一步凸現(xiàn)女主人公愁苦的心境。此時(shí)此刻,窗內(nèi):枕冷衾寒,形單影只;窗外:秋蟬寒蛩,輪番聒噪。這一切都融化在一起,物我不分,從而使女主人公的離思之苦得到了充分的表現(xiàn)。大有“梧桐聲,三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明”(溫庭筠《更漏子·玉爐香》)的境界。
此曲從秋景寫起,又以秋景作結(jié),中間由物及人,又由人及物,情景相生,交織成篇,加強(qiáng)了人物形象的真實(shí)感,大大提高了藝術(shù)感染力。
創(chuàng)作背景
大德歌是關(guān)漢卿在元成宗年間創(chuàng)作的新曲調(diào),可知這首《大德歌·秋》作于大德(元成宗年號(hào),1297—1307)年間,具體作年不詳。
關(guān)漢卿
關(guān)漢卿(約1220年──1300年),元代雜劇作家。是中國(guó)古代戲曲創(chuàng)作的代表人物,“元曲四大家”之首。號(hào)已齋(一作一齋)、已齋叟。漢族,解州人(今山西省運(yùn)城),與馬致遠(yuǎn)、鄭光祖、白樸并稱為“元曲四大家”。以雜劇的成就最大,一生寫了67種,今存18種,最著名的有《竇娥冤》;關(guān)漢卿也寫了不少歷史劇,如:《單刀會(huì)》、《單鞭奪槊》、《西蜀夢(mèng)》等;散曲今在小令40多首、套數(shù)10多首。關(guān)漢卿塑造的“我卻是蒸不爛、煮不熟、捶不匾、炒不爆、響珰珰一粒銅豌豆”(〈不伏老〉)的形象也廣為人稱,被譽(yù)“曲家圣人”。
【關(guān)漢卿《大德歌·秋》鑒賞】相關(guān)文章:
關(guān)漢卿《大德歌·春》原文03-27
關(guān)漢卿《雙調(diào)?大德歌 秋》全文翻譯賞析02-18
《大德歌·春》鑒賞04-02
《大德歌·秋》賞析04-01