楊朝英《水仙子自足》全詞翻譯賞析
水仙子·自足
楊朝英
杏花村里舊生涯,瘦竹疏梅處士家,深耕淺種收成罷。酒新篘,魚旋打,有雞豚竹筍藤花?偷郊页o,僧來谷雨茶,閑時(shí)節(jié)自煉丹砂。
。圩髡吆喗椋輻畛,生卒不詳,號(hào)澹齋,青城(今山東高唐)人。曾任郡守、郎中,后歸隱。與貫云石、阿里西瑛等交往甚密,相互酬唱。時(shí)人贊為高士。他選輯元人小令、套數(shù),編成《陽春白雪》、《太平樂府》,人稱《楊氏二選》,元人散曲多賴此二書保存和流傳。本人亦工散曲,《太和正音譜》評(píng)其曲“如碧海珊瑚”,楊維禎將他與關(guān)漢卿、盧疏齋等并提,贊其“奇巧莫如”,F(xiàn)存小令二十七首。
[注解]
處士:有才德隱居不仕的人。
篘:濾酒用的器具。
旋打:現(xiàn)打。
豚:小豬。
谷雨茶:谷雨節(jié)前采摘的春茶。
丹砂:朱砂,礦物名,道家煉丹多用。
。圩g文]
杏花村里過著平平淡淡的日子,瘦竹為朋疏梅為友就是我的.家。春天深耕淺種,秋日收獲莊稼。喝新釀的水酒,嘗新打來的鮮魚,還有自養(yǎng)的雞、豬,新摘的竹筍藤芽。客人到來用家常飯招待,僧侶造訪烹煮谷雨時(shí)采摘的香茶。閑空時(shí)節(jié)自己修煉丹砂。
簡析:
這支小令寫田園隱居生活,表現(xiàn)恬然自得的情感和知足常樂的曠達(dá)思想。開頭三句寫出村居的環(huán)境風(fēng)物之幽美和春種秋收的躬耕樂趣;中間三句寫自享勞動(dòng)成果的滿足和喜悅;最后三句寫作者遠(yuǎn)世俗而求清凈的生活情趣。全曲風(fēng)格恬淡清新,筆調(diào)輕松自如,富有田園韻味。
寫隱居田園生活的閑適自得。開頭兩句點(diǎn)出村居的環(huán)境風(fēng)舞,清幽閑雅。三至六句寫自享勞動(dòng)成果的滿足和喜悅,洋溢著豐衣足食之樂。最后三句寫交往和賦閑的樂趣,所結(jié)皆高潔之士,來往無利祿之徒,遠(yuǎn)俗慮而求清靜達(dá)到了題目所標(biāo)志的“自足”境界。
【楊朝英《水仙子自足》全詞翻譯賞析】相關(guān)文章:
《水仙子.自足》賞析02-19
楊朝英《水仙子·西湖探梅》原文賞析及習(xí)題答案11-15
歸朝歡古詩全詞翻譯賞析01-22
雙調(diào)水仙子自足賞析03-01
《漁父》全詞翻譯賞析02-11
釵頭鳳全詞翻譯賞析04-20
《浣溪沙》全詞翻譯賞析10-22
楊樸《莎衣》全詩翻譯賞析08-27
李白《楊叛兒》全詩翻譯賞析11-25