改寫木蘭詩第四段及翻譯
導(dǎo)語:花木蘭是我國古代的巾幗英雄,《木蘭詩》講述的是花木蘭女扮男裝,替父從軍,在戰(zhàn)場上建立功勛,回朝后不愿作官,只求回家團(tuán)聚的故事。下面是小編精心整理的《木蘭詩》的相關(guān)知識,希望你喜歡,歡迎閱讀。
原文:
木蘭詩
作者:佚名
唧唧復(fù)唧唧, 木蘭當(dāng)戶織。 不聞機(jī)杼聲, 唯聞女嘆息。
問女何所思, 問女何所憶。 女亦無所思, 女亦無所憶。 昨夜見軍帖, 可汗大點兵, 軍書十二卷, 卷卷有爺名。 阿爺無大兒, 木蘭無長兄, 愿為市鞍馬, 從此替爺征。
東市買駿馬, 西市買鞍韉, 南市買轡頭, 北市買長鞭。 旦辭爺娘去, 暮宿黃河邊, 不聞爺娘喚女聲, 但聞黃河流水鳴濺濺。 旦辭黃河去, 暮至黑山頭, 不聞爺娘喚女聲, 但聞燕山胡騎鳴啾啾。
萬里赴戎機(jī), 關(guān)山度若飛。 朔氣傳金柝, 寒光照鐵衣。 將軍百戰(zhàn)死, 壯士十年歸。
歸來見天子, 天子坐明堂。 策勛十二轉(zhuǎn), 賞賜百千強(qiáng)。 可汗問所欲, 木蘭不用尚書郎, 愿馳千里足, 送兒還故鄉(xiāng)。
爺娘聞女來, 出郭相扶將; 阿姊聞妹來, 當(dāng)戶理紅妝; 小弟聞姊來, 磨刀霍霍向豬羊。 開我東閣門, 坐我西閣床, 脫我戰(zhàn)時袍, 著我舊時裳。 當(dāng)窗理云鬢, 對鏡貼花黃。 出門看火伴, 火伴皆驚忙: 同行十二年, 不知木蘭是女郎。
雄兔腳撲朔, 雌兔眼迷離; 雙兔傍地走, 安能辨我是雄雌?
【譯文】
嘆息聲一聲接著一聲傳出,木蘭對著房門織布。聽不見織布機(jī)織布的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什么?問木蘭在惦記什么?(木蘭答道)我也沒有在想什么,也沒有在惦記什么。昨天晚上看見征兵文書,知道君主在大規(guī)模征兵,那么多卷征兵文冊,每一卷上都有父親的名字。父親沒有大兒子,木蘭(我)沒有兄長,木蘭愿意為此到集市上去買馬鞍和馬匹,就開始替代父親去征戰(zhàn)。
在集市各處購買馬具。第二天早晨離開父母,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河水流水聲。第二天早晨離開黃河上路,晚上到達(dá)黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的`聲音,只能聽到燕山胡兵戰(zhàn)馬的啾啾的鳴叫聲。
不遠(yuǎn)萬里奔赴戰(zhàn)場,翻越重重山峰就像飛起來那樣迅速。北方的寒氣中傳來打更聲,月光映照著戰(zhàn)士們的鎧甲。將士們身經(jīng)百戰(zhàn),有的為國捐軀,有的轉(zhuǎn)戰(zhàn)多年勝利歸來。
勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂(論功行賞)。給木蘭記很大的功勛,得到的賞賜有千百金還有余。天子問木蘭有什么要求,木蘭說不愿做尚書郎,希望騎上千里馬,回到故鄉(xiāng)。
父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊。每間房都打開了門進(jìn)去看看,脫去打仗時穿的戰(zhàn)袍,穿上以前女孩子的衣裳,當(dāng)著窗子、對著鏡子整理漂亮的頭發(fā),對著鏡子在面部貼上裝飾物。走出去看一起打仗的伙伴,伙伴們很吃驚,(都說我們)同行數(shù)年之久,竟然不知木蘭是女孩。
(提著兔子耳朵懸在半空中時)雄兔兩只前腳時時動彈、雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易分辨。雄雌兩兔一起并排跑,怎能分辨哪個是雄兔哪個是雌兔呢?
【改寫木蘭詩第四段及翻譯】相關(guān)文章:
木蘭詩/木蘭辭原文翻譯及賞析03-10
木蘭詩木蘭辭原文翻譯及賞析09-23
木蘭辭木蘭詩原文翻譯及賞析08-20
木蘭詩/木蘭辭原文、翻譯及賞析01-18
古文《木蘭詩》改寫12-16
改寫課文《木蘭詩》12-16
木蘭詩原文翻譯及賞析03-30
木蘭詩全文翻譯及原文01-17
詩經(jīng)《木蘭詩》原文及翻譯04-27
《木蘭詩》注音原文及翻譯05-15