中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

詩經(jīng)伐檀賞析

時間:2021-12-26 16:01:22 我要投稿

詩經(jīng)伐檀賞析

  古詩是古代中國詩歌的泛稱,指古代中國人創(chuàng)作的詩歌作品。廣義的古詩包括詩、詞、散曲,狹義的古詩僅指詩,包括古體詩和近體詩。下面是小編整理的詩經(jīng)伐檀賞析,歡迎大家閱讀!

詩經(jīng)伐檀賞析

  伐檀·詩經(jīng)·國風(fēng)·魏風(fēng)

  坎坎伐檀兮,置之河之干兮,河水清且漣猗。

  不稼不穡(澀),胡取禾三百廛(纏)兮?

  不狩不獵,胡瞻(粘)爾庭有縣(懸)貆兮?

  彼君子兮,不素餐兮!

  坎坎伐輻兮,置之河之側(cè)兮,河水清且直猗。

  不稼不穡,胡取禾三百億兮?

  不狩不獵,胡瞻爾庭有縣(懸)特兮?

  彼君子兮,不素食兮!

  坎坎輪兮,置之河之漘(純)兮,河水清且淪猗。

  不稼不穡,胡取禾三百囷兮?

  不狩不獵,胡瞻爾庭有縣(懸)鶉兮?

  彼君子兮,不素飧(孫)兮!

  注釋:

  坎坎:象聲詞,伐木聲。

  檀:青檀樹,木堅硬,可作車料。

  寘:同“置”。

  干:岸,水邊。

  漣:水波紋。

  猗(音yī依):義同“兮”,語氣助詞。

  稼(音架):播種。

  穡(音色):收獲。

  胡:為什么。

  禾:谷物。

  三百:極言其多,非實數(shù)。

  廛(音蟬),古制百畝。三百廛,三百戶。

  狩:冬獵。獵:夜獵。此詩中皆泛指打獵。

  縣:懸掛,后來寫作“懸”。

  貆(音環(huán)):豬獾。形略似豬,又似貍。

  君子:此系反話,指有地位有權(quán)勢者。

  素餐:白吃飯,不勞而獲。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》引《孟子》趙歧注:“無功而食謂之素餐!

  輻:車輪上的輻條。

  直:水流的直波。

  億:萬萬叫做億,古時十萬也叫做億。

  瞻:向前或向上看。

  特:小獸!睹珎鳌罚骸矮F三歲曰特”

  輪:車輪。此指伐檀木為輪。

  漘(音脣):水邊。

  淪:小波紋。

  囷(音qūn逡):束。一說圓形的谷倉。

  鶉(音純):鳥名。

  飧(音孫):熟食,此泛指吃飯。

  廛:束

  翻譯:

  砍伐檀樹聲坎坎啊,

  棵棵放倒堆河邊啊,

  河水清清微波轉(zhuǎn)喲。

  不播種來不收割,

  為何三百捆禾往家搬?

  不冬狩來不夜獵,

  為何見你庭院豬獾貉懸?

  那些老爺君子啊,

  不會白吃閑飯!

  砍下檀樹做車輻啊,

  放在河邊堆一處啊。

  河水清清直流注喲。

  不播種來不收割,

  為何三百捆禾要獨取?

  不冬狩來不夜獵,

  為何見你庭院獸懸柱?

  那些老爺君子啊,

  不會白吃飽腹!

  砍下檀樹做車輪啊,

  棵棵放倒河邊屯啊。

  河水清清起波紋啊。

  不播種來不收割,

  為何三百捆禾要獨吞?

  不冬狩來不夜獵,

  為何見你庭院掛鵪鶉?

  那些老爺君子啊,

  可不白吃腥葷!

  賞析:

  這是《詩經(jīng)》中最為人們熟悉的篇目之一,甚至中學(xué)語文課本亦選為教材,但是對這首詩的主旨及作者身份的看法,其分歧之大卻是驚人的,不僅古人如此,今人亦然。最早《詩序》以為是“刺貪也。在位貪鄙,無功而受祿,君子不得仕進耳”;朱熹又以為“此詩專美君子之不素餐!缎颉费源特,失其旨矣”(《詩序辯說》);梁寅《詩演義》又稱為“美君子隱居之志也”;何楷《詩經(jīng)世本古義》和朱謀瑋《詩故》另創(chuàng)新說,何認(rèn)為是“魏國女閔傷怨曠而作”,朱認(rèn)為是“父兄訓(xùn)勉子弟之詞”。其他大同小異者尚有,不一一列舉。今人由于對詩所屬時代的社會性質(zhì)、生產(chǎn)方式及作者的階級屬性、生活狀況認(rèn)識不同,因而也產(chǎn)生了一些不同的觀點。有的認(rèn)為詩人是農(nóng)民,這篇是反封建的詩歌;也有的認(rèn)為是奴隸,本篇是抨擊奴隸主貴族不勞而獲的;還有的只是籠統(tǒng)地說是古代勞動者反對剝削者的詩歌。另一類則與上述意見針鋒相對,或認(rèn)為是奴隸主貴族“站在井田所有制立場來攻擊新興的封建剝削”;或認(rèn)為是“勞心者治人的贊歌,它所宣揚的是一種剝削有理、‘素餐’合法的思想”。后一類看法貌似新穎,實際多從古人說解中引出,附和者甚寡。

  本文將此篇作為反剝削詩歌看,對于當(dāng)時的社會性質(zhì)及詩人身份,因史料不足難以確認(rèn),姑且保留拙作《詩經(jīng)選注》的看法,即:這是伐木者之歌。一群伐木者砍檀樹造車時,聯(lián)想到剝削者不種莊稼、不打獵,卻占有這些勞動果實,非常憤怒,你一言我一語發(fā)出了責(zé)問的呼聲。三章詩重疊,意思相同,按照詩人情感發(fā)展的脈絡(luò)可分為三層:第一層寫伐檀造車的艱苦勞動。頭兩句直敘其事,第三句轉(zhuǎn)到描寫抒情,這在《詩經(jīng)》中是少見的。當(dāng)伐木者把親手砍下的'檀樹運到河邊的時候,面對微波蕩漾的清澈水流,不由得贊嘆不已,大自然的美令人賞心悅目,也給這些伐木者帶來了暫時的輕松與歡愉,然而這只是剎那間的感受而已。由于他們身負(fù)沉重壓迫與剝削的枷鎖,又很自然地從河水自由自在地流動,聯(lián)想到自己成天從事繁重的勞動,沒有一點自由,從而激起了他們心中的不平。因此接著第二層便從眼下伐木造車想到還要替剝削者種莊稼和打獵,而這些收獲物卻全被占去,自己一無所有,愈想憤怒愈無法壓抑,忍不住提出了嚴(yán)厲責(zé)問:“不稼不穡,胡取禾三百廛兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?”第三層承此,進一步揭露剝削者不勞而獲的寄生本質(zhì),巧妙地運用反語作結(jié):“彼君子兮,不素餐兮”,對剝削者冷嘲熱諷,點明了主題,抒發(fā)了蘊藏在胸中的反抗怒火!

  本篇三章復(fù)沓,除換韻反覆詠嘆,更有力地表達伐木者的反抗情緒外,還能起到在內(nèi)容上有所補充的作用,如第二、三章“伐輻”、“輪”,便點明了伐檀是為造車用,同時也暗示他們的勞動是無休止的;另外各章獵物名稱的變換。則說明剝削者對獵獲物無論是獸是禽、是大是小,一概毫不客氣地?fù)?jù)為己有,表現(xiàn)了他們的貪婪本性。全詩直抒胸臆,敘事中飽含憤怒情感,不加任何渲染,增加了真實感與揭露力量。另外詩的句式靈活多變,從四言、五言、六言、七言乃至八言都有,縱橫錯落,或直陳,或反諷,也使感情得到了自由而充分的抒發(fā),稱得上是雜言詩最早的典型。

【詩經(jīng)伐檀賞析】相關(guān)文章:

《詩經(jīng)》詩詞賞析10-11

詩經(jīng)《燕燕》賞析01-23

詩經(jīng)《還》賞析03-12

詩經(jīng)關(guān)雎賞析情感07-27

詩經(jīng)卷耳賞析10-29

《詩經(jīng)》愛情名篇賞析10-05

詩經(jīng)愛情名句賞析10-01

詩經(jīng)《東方未明》賞析01-25

詩經(jīng)《褰裳》賞析01-25

詩經(jīng)《考槃》賞析01-22