石頭城全詩翻譯賞析
無論是在學校還是在社會中,許多人都接觸過一些比較經(jīng)典的古詩吧,古詩是古代中國詩歌的泛稱,在時間上指1840年鴉片戰(zhàn)爭以前中國的詩歌作品。那什么樣的古詩才是經(jīng)典的呢?以下是小編幫大家整理的石頭城全詩翻譯賞析古詩,希望能夠幫助到大家。
淮水東邊舊時月,夜深還過女墻來。
【譯文】 舊時的月亮依舊從秦淮河東邊升起,夜深時月亮還照過那城頭的矮墻。
【出自】 劉禹錫 《石頭城》(金陵五題之二)
山圍故國周遭在, 潮打空城寂寞回。
淮水東邊舊時月, 夜深還過女墻來。
注釋:
石頭城:位于今南京市西清涼山上,三國時孫吳就石壁筑城戍守,稱石頭城。后人也每以石頭城指建業(yè)。曾為吳、東晉、宋、齊、梁、陳六朝都城,至唐廢棄。今為南京市。
故國:即舊都。石頭城在六朝時代一直是國都。
周遭:環(huán)繞。
淮水:指貫穿石頭城的秦淮河。
舊時:指漢魏六朝時。
女墻:指石頭城上的矮城。
譯文:
群山依舊,環(huán)繞著廢棄的故都;潮水如昔,拍打著寂寞的空城;此畺|邊,古老而清冷的圓月,夜半時分,窺視這昔日的皇宮。
譯文二:
群山環(huán)繞的故都,四面群山依舊,江潮依舊拍打著空城,帶著絲絲寂寞的情緒又退回。從秦淮河東邊升起的那輪明月,依然是舊時的'那輪明月,在夜深人靜的時候,冷冷的月光還是從那城上的短墻照進城來。
譯文三:
群山始終圍繞在故都周圍,潮水拍打荒城默默退回。只見當年秦淮河東升起的明月,夜半依然從城垛升起來。
創(chuàng)作背景
公元826年(唐敬宗寶歷二年),劉禹錫由和州(今安徽省和縣)刺史任上返回洛陽,途徑金陵(今江蘇省南京市),寫了這一組詠懷古跡的詩篇,總名《金陵五題》
賞析:
《石頭城》是劉禹錫組詩《金陵五題》的第一首,全詩著眼于石頭城周圍的地理環(huán)境,在群山、江潮、淮水和月色中凸顯古城的荒涼和寂寞,格調(diào)莽蒼,境界闊大,感慨深沉,歷來備受贊譽。
劉禹錫寫作這首詩時,大唐帝國已日趨衰敗。朝廷里大臣相互排擠;地方上藩鎮(zhèn)割據(jù)勢力又有所抬頭。所以,這首詩并不只是發(fā)思古之幽情,詩人感慨深沈, 實寓有引古惜興亡之意,希望君主能以前車之覆為鑒。
這首詩獨辟蹊徑,避開了和金陵、六朝有關(guān)的所有史實,將感情線編織在貌似無關(guān)的周邊景物中,以一種內(nèi)在的對比結(jié)構(gòu)暗連出六朝古都昔日的繁華和今日的荒涼,虛實相生,極富張力。
這首詩詠懷石頭城,表面看句句寫景,實際上句句抒情。詩人寫了山、水、明月和城墻等荒涼景色,寫景之中,深寓著詩人對六朝興亡和人事變遷的慨嘆,悲涼之氣籠罩全詩。
詩一開始,就置讀者于蒼莽悲涼的氛圍之中。
開頭兩句寫江山如舊,而城已荒廢。山圍故國周遭在,首句寫山。山圍故國,故國即舊城,就是石頭城,城外有山聳立江邊,圍繞如垣墻,所以說山圍故國。周遭,環(huán)繞的意思。潮打空城寂寞回,這句寫水。潮打空城,石頭城西北有長江流過,江潮拍打石墻,但是,城已荒廢,成了古跡,所以說潮打空城。這兩句總寫江山如舊,而石頭城已荒蕪,情調(diào)悲涼,感慨極深。
后兩句寫月照空城;此畺|邊舊時月,舊時月,詩人特意標明舊時,是包含深意的;此,即秦淮河,橫貫石頭城,是六朝時代王公貴族們醉生夢死的游樂場所,這里曾經(jīng)是徹夜笙歌、紙醉金迷、歡樂無盡的不夜城,那臨照過六朝豪華之都的舊時月即是見證。然而曾幾何時,富貴風流,轉(zhuǎn)眼成空。如今只有那舊時月仍然從秦淮河東邊升起,來照著這座空城,在夜深的時候,還過女墻來,依戀不舍地西落,這真是多情了。然而此情此景,卻顯得更加寂寞了。一個還字,意味深長。
李白《蘇臺覽古》有句云:“只今惟有西江月,曾照吳王宮里人!敝^蘇臺已廢,繁華已歇,惟有江月不改。其得力處在“只今惟有”四字。劉禹錫此詩也寫江月,卻并無“只今惟有”的限制詞的強調(diào),也無對懷古內(nèi)容的明點。一切都被包含在“舊時月”、“還過”的含蓄語言之中,溶鑄在具體意象之中,而詩境更渾厚、深遠。
詩人把石頭城放到沉寂的群山中寫,放在帶涼意的潮聲中寫,放到朦朧的月夜中寫,這樣尤能顯示出故國的沒落荒涼。只寫山水明月,而六代繁榮富貴,俱歸烏有。詩中句句是景,然而無景不融合著詩人故國蕭條、人生凄涼的深沉感傷。
詩人在朝廷昏暗、權(quán)貴荒淫、宦官專權(quán)、藩鎮(zhèn)割據(jù)、危機四伏的中唐時期,寫下這首懷古之作,慨嘆六朝之興亡,顯然是寓有引古鑒今的現(xiàn)實意義的。江城濤聲依舊在,繁華世事不復(fù)再。詩人懷古抒情,希望君主能以前車之覆為鑒。
詩詞《石頭城》的鑒賞
石頭城——【唐】劉禹錫
山圍故國周遭在,潮打空城寂寞回。
淮水東邊舊時月,夜深還過女墻來。
賞析:
石頭城在今南京市清涼山,原為楚國金陵邑,孫權(quán)重建改用此名。它北臨長江,南瀕秦淮河,相傳諸葛亮觀看山頭形勢,嘆息“鐘山龍
盤,石頭虎踞,帝王之宅也”。這是劉禹錫七絕組詩《金陵五題》的第一首,把劉禹錫稱為“詩豪”的白居易對之“掉首苦吟,嘆賞良
久”,稱贊“石頭題詩云:潮打空城寂寞回,吾知后之詩人不復(fù)措詞矣”。劉禹錫將這些話錄入組詩引子,可見他自視此詩為得意之作。金陵為六朝(東吳、東晉、南朝宋、齊、梁、陳)古都,當時殿閣富麗、聲色繁盛,一班君臣不惜以亡國作代價來追歡逐笑。但自從隋朝滅陳,唐高祖又把揚州都督府從金陵移到揚州后,這里就變成古城荒草的世界,變成歷代詩人憑吊歷史滄桑的對象物。劉禹錫此詩,妙就妙在它以淡遠的筆墨,寫石頭山、長江潮,寫故國空城受山圍潮打,卻寂靜得沒有什么帝都氣象的生命力反應(yīng)。山圍得周遭嚴密,似乎還可以令人聯(lián)想到當年虎踞龍盤的模樣;但是江潮的拍打和退回,見到的只是空城,已經(jīng)不知當年的燈火樓臺、徹底歌舞的繁華為何物了。
詩歌由地寫到天,在地上失落了的,想從天上找到答案。秦淮河東面那輪由古照到今的明月,想必領(lǐng)略過昔時那種醉生夢死的繁華的,但它升起東方、待到夜深,也還只是清光飄零地從城垛(“女墻”)上照進城來。詩人隨手拈來山、城、水、月等常見的意象,別具匠心組合成“意象之城”,進行了城與人之間探究歷史奧秘的對話。意象之間相互映照折射,形成了意象集成的效應(yīng),講述著一個沒有故事的故事,一個關(guān)于歷史滄桑和城市盛衰的故事,一個具有宇宙意識的關(guān)于常與變、瞬息與永恒的故事。這樣的詩人也就是哲性詩人、或詩性哲人了。
這首愁情詞由春愁離愁寫起,再寫失戀之愁和嘆老嗟卑之愁,省略或者說是虛化了具體時空背景,仿佛將詞人一生所經(jīng)歷之愁都凝聚濃縮在一首詞中了,很富表現(xiàn)力和藝術(shù)感染力。上片前三句寫初春的離別,并未出現(xiàn)告別的對象而悲淚滂沱,已寓無限隱情!蔼q記”兩句轉(zhuǎn)為憶舊,“多情”指戀人,“系歸舟”指飄泊重逢的激動!氨桃爸鞓颉笔钱斎障抵厶幩质墙袢仗幘!爱斎帐隆蔽ù嬗洃,而眼前是“人不見,水空流”。即謂再度離別,再度“歸來”時,已無人“系舟”,只見水流了!幾個波折,訴盡赴約而不遇的絕望哀情。
換頭“韶華”句為議論,道破人生真理,此理雖為常理常情,但由詞人體味人生后道出則有極哀切的意蘊。這青春不再,年華易衰,才是“恨悠悠”的終極原因,何況春天又一次完結(jié)了哩!此悠悠長恨,當然將詞人仕途不遇、理想落空的傷感融注其間了。最后,將愁恨之淚化作春江,極盡夸飾之能事,卻仍“流不盡,許多愁”!妙在“流不盡”!此喻,在李后主“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”的比喻基礎(chǔ)上,又翻出一層新意,乃脫胎換骨,點鐵成金之法。
此詞結(jié)構(gòu)布局極縝密。下片“飛絮落花”印上片“楊柳弄春柔”;“登樓”印“離憂”;“春江都是淚”印“淚難收”;“韶華不為少年留”總提全詞命意,天然渾成,意態(tài)兼善,神韻悠長。
【石頭城全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:
《絕句》全詩翻譯及賞析11-03
《日日》全詩翻譯賞析06-18
佳人全詩翻譯賞析06-18
《烏衣巷》全詩翻譯賞析03-23
《子規(guī)》全詩翻譯及賞析12-25
《金縷衣》全詩翻譯賞析11-08
鸚鵡全詩翻譯賞析06-17
絕句全詩翻譯及賞析06-18
《菊》全詩翻譯賞析10-14