《蘇溪亭蘇溪亭上草漫漫》作者出處及全詩翻譯賞析
戴叔倫(約732——約789),唐代詩人,字幼公(一作次公),潤州金壇(今屬江蘇省常州市金壇區(qū))人。下面是小編整理的《蘇溪亭蘇溪亭上草漫漫》作者出處及全詩翻譯賞析,歡迎閱覽。
“燕子不歸春事晚,一汀煙雨杏花寒”出自戴叔倫《蘇溪亭·蘇溪亭上草漫漫》
蘇溪亭戴叔倫蘇溪亭上草漫漫,誰倚東風十二闌。燕子不歸春事晚,一汀煙雨杏花寒。
【參考譯文】蘇溪亭邊野草茁長,遍地青青,已是暮春時節(jié)。在東風吹拂中,斜倚闌干象《西洲曲》里的那人是誰呢?燕子還沒有回到舊窩,而美好的春光已快要完了。迷蒙的煙雨籠罩著一片沙洲,料峭春風中的杏花,也失去了晴日下艷麗的容光,顯得凄楚可憐。
【賞析】這首詩的寫作時間與《蘭溪棹歌》相近。戴叔倫公元780年在(唐德宗建中元年)舊歷五月至次年春曾任東陽令,蘇溪在今浙江省義烏市蘇溪鎮(zhèn),與浙江省東陽市不遠,這首詩大約是他在這段期間所作的。詩中所寫的景是暮春之景,情是怨別之情!疤K溪亭上草漫漫”,寫出地點和節(jié)候。野草茁長,遍地青青,已是暮春時節(jié)。這時的溪邊亭上,“春草碧色,春水淥波”,最容易喚起人們的離愁別緒,正為下句中的倚闌人渲染了環(huán)境氣氛!罢l倚東風十二闌”,以設(shè)問的形式,托出倚闌人的形象。在東風吹拂中,斜倚闌干的那人是誰呢?這凝眸沉思的身姿,多像《西洲曲》里的人:“鴻飛滿西洲,望郎上青樓。樓高望不見,盡日闌干頭。闌干十二曲,垂手明如玉!边@位倚闌人眼中所見、心中所思的是什么呢?“燕子不歸春事晚,一汀煙雨杏花寒。”燕子還沒有回到舊窩,而美好的.春光已快要完了。雖是眼中之景,卻暗喻著心中之情:游子不歸,紅顏將老!耙煌熡晷踊ê保恰按菏峦怼钡木唧w描繪。迷蒙的煙雨籠罩著一片沙洲,料峭春風中的杏花,也失去了晴日下艷麗的容光,顯得凄楚可憐。這景色具體而婉曲地傳出倚闌人無端的悵惘,不盡的哀愁。如此寫法,使無形之情因之而可見,無情之景因之而可思。宋人賀鑄《青玉案·凌波不過橫塘路》詞里的警句:“試問閑愁都幾許?一川煙草,滿城風絮,梅子黃時雨”,可能就是受到這首唐詩的啟發(fā)的。四句詩全是寫景,而景語即情語,情景融渾無跡。詩人描寫暮春景色濃郁而迷蒙,恰和倚闌人沉重而憂郁的心情契合相印,詩韻人情,雋永醇厚。
【作者簡介】戴叔倫(732—789),唐代詩人,字幼公(一作次公),潤州金壇(今屬江蘇)人。年輕時師事蕭穎士。曾任新城令、東陽令、撫州刺史、容管經(jīng)略使。晚年上表自請為道士。其詩多表現(xiàn)隱逸生活和閑適情調(diào),但《女耕田行》、《屯田詞》等篇也反映了人民生活的艱苦。論詩主張“詩家之景,如藍田日暖,良玉生煙,可望而不可置于眉睫之前”。其詩體裁皆有所涉獵。
【《蘇溪亭蘇溪亭上草漫漫》作者出處及全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:
柳宗元《夏初雨后尋愚溪》全詩翻譯及賞析08-21
《題西溪無相院》閱讀答案及全詩翻譯賞析10-12
水調(diào)歌頭·滄浪亭_蘇舜欽的詞原文賞析及翻譯08-03
桃花溪_張旭的詩原文賞析及翻譯08-04
如夢令·常記溪亭日暮原文及賞析07-16
有關(guān)王安石《葛溪驛》答案解析及全詩翻譯07-20
葛溪驛_王安石的詩原文賞析及翻譯08-03
《如夢令·常記溪亭日暮》古詩原文及翻譯11-08
李清照《如夢令·常記溪亭日暮》原文及賞析01-05