中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《石魚湖上醉歌·并序》全詩翻譯

時間:2021-06-18 15:13:52 我要投稿

《石魚湖上醉歌·并序》全詩翻譯

  《石魚湖上醉歌·并序》 作者:元結

  漫叟以公田米釀酒,因休暇則載酒于湖上,時取一醉。 歡醉中,據(jù)湖岸引臂向魚取酒,使舫載之,遍飲坐者。 意疑倚巴丘酌于君山之上,諸子環(huán)洞庭而坐,酒舫泛 泛然觸波濤而往來者,乃作歌以長之。

  石漁湖,似洞庭,夏水欲滿君山青。

  山為樽,水為沼,酒徒歷歷坐洲島。

  長風連日作大浪,不能廢人運酒舫。

  我持長瓢坐巴丘,酌飲四座以散愁。

  【注解】:

 。薄⒙牛涸Y的別號。

  2、疑:似。

 。场㈤L:猶助興。

  【韻譯】:

  我用公田的米釀酒, 常借休假之閑,載酒到石魚湖上, 暫且博取一醉。 在酒酣歡快之中, 靠著湖岸,伸臂向石魚取酒, 叫船載著, 使所有在座的'人都痛飲。 好象靠著巴陵山, 而伸手向君山上舀酒一般, 同游的人,也象繞洞庭湖而坐。 酒舫漫漫地觸動波濤, 來來往往添酒。 于是作了這首醉歌,歌詠此事。

  湖南道州的石魚湖,真象洞庭, 夏天水漲滿了,君山翠綠蒼蒼。

  且把山谷作酒杯,湖水作酒池, 酒徒濟濟,圍坐在洲島的中央。

  管他連日狂風大作,掀起大浪, 也阻遏不了,我們運酒的小舫。

  我手持酒葫蘆瓢,穩(wěn)坐巴丘山, 為四卒斟酒,借以消散那愁腸!

  【評析】:

  元結在代宗時,曾任道州刺史,其時他寫了好幾首吟石魚湖的詩。他的《石魚湖 上作序》云:“泉南上有獨石在水中,狀如游魚。魚凹處,修之可以貯酒。水涯四 匝,多欹石相連,石上堪人坐,水能浮小舫載酒,又能繞石魚洄流,及命湖曰石魚 湖,鐫銘於湖上,顯示來者,又作詩以歌之!庇性娫疲骸拔釔凼~湖,石魚在湖 里,魚背有酒樽,繞魚是湖水”。

  此詩乃歌詠石魚湖風景,抒發(fā)詩人淡于仕途進取,意欲歸隱的胸懷。詩起首以洞 庭湖作比石魚湖,以君山作比石魚;接著敘述在石魚的尋歡作樂;最后說明即使有大 風大浪,也不能阻止飲酒作樂,借以忘憂。詩的格調(diào)清新自然,乘興而發(fā),毫無拘 束,足見詩人胸襟之開闊,和及時行樂的思緒。

【《石魚湖上醉歌·并序》全詩翻譯】相關文章:

唐詩 石魚湖上醉歌·并序08-31

《石魚湖上醉歌并序》譯文及賞析01-03

石魚湖上醉歌·并序(元結)11-04

《石魚湖上醉歌并序》唐詩鑒賞08-24

元結唐詩《石魚湖上醉歌·并序》09-17

石魚湖上醉歌原文翻譯及賞析06-30

《石魚湖上醉歌》原文及翻譯賞析02-19

《石魚湖上醉歌·并序》元結唐詩注釋翻譯賞析04-12

元結《石魚湖上醉歌·并序》詩詞鑒賞09-27