- 相關(guān)推薦
《言志》原文及譯文
《言志》是明代文學(xué)家唐寅(即唐伯虎)所作的一首七言絕句。此詩描寫了作者心中淡泊名利、專事自由讀書賣畫生涯之志。詩中平鋪直述,開門見山不僅表明出唐寅自命清高的處世態(tài)度,還反映出他那不羈的性格。以下是小編為大家整理的《言志》原文及譯文,僅供參考,歡迎大家閱讀。
原文:
言志
唐寅〔明代〕
不煉金丹不坐禪,不為商賈不耕田。
閑來寫就青山賣,不使人間造孽錢。
譯文:
我不像道士那樣去煉金丹以追求人生不老,也不像和尚那樣去坐禪;我不去做商人,也不做農(nóng)夫去耕田。
空閑的時(shí)候我就畫一些畫去賣,不用那些來路不正的錢。
賞析:
桃花塢里,金閶遺跡足千秋。風(fēng)流才子唐伯虎,從小便有著非凡的才氣,在繪畫、詩文方面都有優(yōu)秀的造詣。弘治十一年,中解元,才華橫溢的他仿佛已經(jīng)看到了未來的進(jìn)士之路。偏偏造化弄人,弘治十二年,卷入徐經(jīng)科場舞弊案,坐罪入獄。遭此打擊的唐寅,堅(jiān)決不再做官,回到家鄉(xiāng),靠賣畫維持生活。
“不煉金丹不坐禪,不為商賈不耕田。”前二句一連用了四個(gè)“不”,寫詩人在摒棄功名利祿之后的有所不為!安粺捊鸬げ蛔U”,即不學(xué)道,不求佛。唐伯虎是一個(gè)不肯趨炎附勢,但又并不放棄世俗生活快樂的漂泊者,讀者對他“高樓大叫秋觴月,深幄微酣夜擁花”的放浪形骸的生活方式不妨批判,但對其作為封建禮教的叛逆者那點(diǎn)精神是應(yīng)予肯定的。“不煉金丹不坐禪”,大有“子不語怪力亂神”意味。“不為商賈不耕田”,則是不事人間產(chǎn)業(yè)!安粸樯藤Z”是不屑為;“不耕田”是不能為,即孔夫子所謂“吾不如老農(nóng)”、“吾不如老圃”也。四個(gè)“不”一氣貫注。語極痛快干脆。
“閑來寫就青山賣,不使人間造孽錢!”唐伯虎可以自居的頭銜是畫家,其畫與祝允明、文徵明齊名。他不慕榮華,不恥貧賤,以鬻文賣畫、自食其力為榮。“閑來寫就青山賣”是非常值得敬佩的,這是從事精神財(cái)富的創(chuàng)造者應(yīng)有的豪言壯語,能“寫青山”而“賣”之,自有可參造化之筆,此為實(shí)話,亦自負(fù)語。假清高的人往往以賣畫討潤筆為可羞,殊不知這是賣知識(shí)產(chǎn)權(quán),和寫文章“拿稿酬”一樣的天經(jīng)地義。所以作者敢于大呼:“誰來買我畫中山!”這樣掙來的錢花著舒心。由此,詩人又反跌一意:“不使人間造孽錢!”這一筆尤其顯得豪邁。一竹竿打一船人,一切的巧取豪奪、貪污受賄、投機(jī)倒把、偷盜搶劫、詐騙賭博……而獲得的非法收入,得之即“造孽”,花之亦“造孽”,“不是不報(bào),時(shí)候未到”而已。此句足使人深長思之。
這首詩描寫了作者心中淡泊名利、專事自由讀書賣畫生涯之志。詩中平鋪直述,開門見山不僅表明出唐寅自命清高的處世態(tài)度,還反映出他那不羈的性格。
創(chuàng)作背景:
唐伯虎于公元1499年(明孝宗弘治十二年)因參與泄題事件,被弘治皇帝革去功名,案情查實(shí),被安排去浙江做一名小吏,唐伯虎表示“士也可殺,不能再辱”,斷然予以拒絕回家。回到家里,卻遭到了家人的白眼,為此唐伯虎與兄弟分家。于是在唐伯虎后半生二十余年時(shí)光,雖然功名未就,但自適的志趣,賣書畫為生的生活方式,給他帶來了人格的獨(dú)立,故有感做此詩向世人言志。
作者簡介:
唐寅(1470—1523),字伯虎,一字子畏,號(hào)六如居士、桃花庵主、魯國唐生、逃禪仙吏等,漢族,南直隸蘇州吳縣人。明代著名畫家、文學(xué)家。據(jù)傳他于明憲宗成化六年庚寅年寅月寅日寅時(shí)生。他玩世不恭而又才氣橫溢,詩文擅名,與祝允明、文征明、徐禎卿并稱“江南四大才子(吳門四才子)”,畫名更著,與沈周、文征明、仇英并稱“吳門四家”。
家世背景
祖是前涼陵江將軍唐輝,這也直接影響到了唐寅,書畫題名常用“晉昌唐寅”落款。先祖唐儉跟隨李淵起兵,受封“莒國公”,所以唐寅也自稱“魯國唐生”。到了明代,其祖唐泰任兵部車駕主事,死于土木堡之役。唐泰的后代子孫多散布在蘇州吳縣白下、橋里間一代。唐寅也正是出生在這一帶,其父唐廣德經(jīng)營一家小酒館。
【《言志》原文及譯文】相關(guān)文章:
言志的原文及翻譯10-21
《言志》原文及翻譯賞析10-26
言志原文翻譯及賞析03-23
《喜見外弟又言別》原文及譯文11-03
言志唐寅的詩原文賞析及翻譯10-12
《言志》原文及翻譯賞析3篇10-26
言志原文翻譯注釋及賞析05-30
言志原文翻譯及賞析3篇03-23
言志原文翻譯及賞析2篇07-07