- 魯迅《孔乙己》原文及賞析 推薦度:
- 寒露七言詩 推薦度:
- 愛情七言詩 推薦度:
- 霜降七言詩 推薦度:
- 立冬七言詩 推薦度:
- 相關(guān)推薦
言志唐寅的詩原文賞析及翻譯
在平時的學習、工作或生活中,大家都收藏過令自己印象深刻的古詩吧,漢魏以后的古詩一般以五七言為基調(diào),押韻、轉(zhuǎn)韻有一定法式。那么什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編為大家整理的言志唐寅的詩原文賞析及翻譯,希望能夠幫助到大家。
言志
明代唐寅
不煉金丹不坐禪,不為商賈不耕田。
閑來寫就青山賣,不使人間造孽錢。
譯文
我不像道士那樣去煉金丹以追求人生不老,也不像和尚那樣去坐禪;
我不去做商人,也不做農(nóng)夫去耕田。
空閑的時候我就畫一些畫去賣,
不用那些人世間作孽得來的錢。
注釋
金丹:古代方士用黃金、丹砂等煉成的藥物。坐禪:指佛家教徒靜坐潛修領(lǐng)悟教義。
商賈(gǔ):經(jīng)商。耕田:務農(nóng)。
寫就青山:繪畫。
造孽錢:“造孽”本作“造業(yè)”,乃佛教用語,即要遭報應的作惡!霸炷蹂X”即來路不正的錢。
創(chuàng)作背景
唐伯虎于明孝宗弘治十二年(1499年)因參與泄題事件,被弘治皇帝革去功名,案情查實,被安排去浙江做一名小吏,唐伯虎表示“士也可殺,不能再辱”,斷然予以拒絕回家;氐郊依,卻遭到了家人的白眼,為此唐伯虎與兄弟分家。于是在唐伯虎后半生二十余年時光,雖然功名未就,但自適的志趣,賣書畫為生的生活方式,給他帶來了人格的獨立,故有感做此詩向世人言志。
賞析
這詩表白了作者自鳴清高的處世態(tài)度!安皇谷碎g造孽錢”的正氣,是令人稱贊的。但此詩又容易使人誤會為“商賈”、“耕田”的勞動所得也都是“造孽錢”了。
“不煉金丹不坐禪,不為商賈不耕田。”前二句一連用了四個“不”,寫詩人在摒棄功名利祿之后的有所不為!安粺捊鸬げ蛔U”,即不學道,不求佛。唐伯虎是一個不肯趨炎附勢,但又并不放棄世俗生活快樂的漂泊者,讀者對他“高樓大叫秋觴月,深幄微酣夜擁花”的放浪形骸的生活方式不妨批判,但對其作為封建禮教的叛逆者那點精神是應予肯定的!安粺捊鸬げ蛔U”,大有“子不語怪力亂神”意味。“不為商賈不耕田”,則是不事人間產(chǎn)業(yè)!安粸樯藤Z”是不屑為;“不耕田”是不能為,即孔夫子所謂“吾不如老農(nóng)”、“吾不如老圃”也。四個“不”一氣貫注。語極痛快干脆。
“閑來就寫青山賣,不使人間造孽錢!”唐伯虎可以自居的'頭銜是畫家,其畫與祝允明、文徵明齊名。他不慕榮華,不恥貧賤,以鬻文賣畫、自食其力為榮!伴e來就寫青山賣”是非常值得敬佩的,這是從事精神財富的創(chuàng)造者應有的豪言壯語,能“寫青山”而“賣”之,自有可參造化之筆,此為實話,亦自負語。假清高的人往往以賣畫討潤筆為可羞,殊不知這是賣知識產(chǎn)權(quán),和寫文章“拿稿酬”一樣的天經(jīng)地義。所以作者敢于大呼:“誰來買我畫中山!”這樣掙來的錢花著舒心。由此,詩人又反跌一意:“不使人間造孽錢!”這一筆尤其顯得豪邁。一竹竿打一船人,一切的巧取豪奪、貪污受賄、投機倒把、偷盜搶劫、詐騙賭博……而獲得的非法收入,得之即“造孽”,花之亦“造孽”,“不是不報,時候未到”而已。此句足使人深長思之。
作者介紹
唐寅(1470-1523),字伯虎,號六如居士,吳縣(今屬江蘇。┤恕:胫问荒91498)鄉(xiāng)試第一。他是明代著名畫家,作詩別具一格,灑脫自然。為人不拘禮法,晚年尤其明顯,這在他的詩里常有流露。
唐寅成就
唐寅是明代著名畫家、書法家、詩人。
唐寅的始祖是前涼陵江將軍唐輝,這也直接影響到了唐寅,他在自己的書畫題名中也常用“晉昌唐寅”落款。而到了唐初,其祖唐儉跟隨李淵起兵,被封為“莒國公”,所以唐寅也自稱“魯國唐生”。到了明代,其祖唐泰任兵部車駕主事,死于土木堡之役。唐泰的后代子孫多散部在蘇州吳縣白下、橋里間一代。唐寅也正是出生在這一帶,其父唐廣德經(jīng)營一家小酒館。其父讓他讀書求取功名,唐寅不負父望,十六歲中蘇州府試第一入癢讀書。28歲時中南直隸鄉(xiāng)試第一,次年入京應戰(zhàn)會試。因弘治十二年科舉案受牽連入獄被貶為吏,突發(fā)變故讓唐寅喪失進取心,從此游蕩江湖,埋沒于詩畫之間,終成一代名畫家。
繪畫宗法李唐、劉松年,融會南北畫派,筆墨細秀,布局疏朗,風格秀逸清俊。人物畫師承唐代傳統(tǒng),色彩艷麗清雅,體態(tài)優(yōu)美,造型準確;亦工寫意人物,筆簡意賅,饒有意趣。其花鳥畫長于水墨寫意,灑脫秀逸。書法奇峭俊秀,取法趙孟頫。
繪畫上與沈周、文徵明、仇英并稱“吳門四家”,又稱“明四家”。詩文上,與祝允明、文徵明、徐禎卿并稱“吳中四才子”。
【言志唐寅的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
言志原文翻譯及賞析07-18
春日醉起言志_李白的詩原文賞析及翻譯08-03
把酒對月歌_唐寅的詩原文賞析及翻譯08-03
言志的原文及翻譯04-06
言志原文、翻譯注釋及賞析08-16
言志原文翻譯及賞析2篇07-07
言志原文及賞析07-16
唐寅《畫雞》全詩翻譯賞析06-18
春日醉起言志翻譯賞析02-08