英語(yǔ)詩(shī)歌:Evening Song 晚曲中英雙語(yǔ)
Evening Song
LOOK off, dear Love, across the sallow sands,
And mark yon meeting of the sun and sea,
How long they kiss in sight of all the lands.
Ah! Longer, longer, we.
Now in the sea’s red vintage melts the sun,
As Egypt’s pearl dissolved in rosy wine,
And Cleopatra Night drinks all. ’Tis done,
Love, lay thine hand in mine.
Come forth, sweet stars, and comfort heaven’s heart;
Glimmer, ye waves, round else unlighted sands.
O night! Divorce our sun and sky apart
Never our lips, our hands.
晚曲
放眼看那黃沙的盡頭, 親愛(ài)的,
夕陽(yáng)與大海正在幽會(huì)親吻,
依傍著長(zhǎng)岸無(wú)休無(wú)止,
啊, 我們更久的嘴唇貼著嘴唇。
正如天方明珠在玫瑰瓊漿消融,
晚霞與葡萄紅酒般的大海相混;
埃及黑夜女皇舉杯一飲而盡,
親愛(ài)的, 把你的掌心貼著我的掌心。
閃爍的海浪圍繞幽暗的沙灘,
美妙的'星辰把夜空的心田滋潤(rùn)。
啊, 夜色可以把彩霞與藍(lán)天分開(kāi),
卻只能讓我們的手和唇貼得更緊。
Sidney Lanier西德尼·蘭尼爾 美國(guó)詩(shī)人音樂(lè)家1842 1881 面對(duì)大海晚霞及沙灘這幅大自然的清雅油畫(huà), 詩(shī)人發(fā)遠(yuǎn)古時(shí)代的幽思,作神奇異域的遐想, 唱圣潔愛(ài)情的贊歌
【英語(yǔ)詩(shī)歌:Evening Song 晚曲中英雙語(yǔ)】相關(guān)文章:
英語(yǔ)詩(shī)歌:From Song Of Myself12-02
Morning Song英語(yǔ)詩(shī)歌鑒賞12-10
偶然詩(shī)歌中英雙語(yǔ)11-15
雙語(yǔ)詩(shī)歌:安魂曲06-18
空心人中英雙語(yǔ)詩(shī)歌12-03
中英雙語(yǔ)詩(shī)歌:智慧之歌12-12