俄語經(jīng)典詩歌
俄語經(jīng)典詩歌:Уехали
Щенка кормили молоком,
Чтоб он здоровым рос.
Вставали ночью и тайком
К нему бежали босиком -
Ему пощупать нос.
Учили мальчики щенка,
Возились с ним в саду,
И он, расстроенный слегка,
Шагал на поводу.
Он на чужих ворчать привык,
Совсем как взрослый пёс.
И вдруг приехал грузовик
И всех ребят увёз.
Он ждал: когда начнут игру?
Когда зажгут костёр?
Привык он к яркому костру,
К тому, что рано поутру
Труба зовёт на сбор.
И лаял он до хрипоты
На тёмные кусты.
Он был один в саду пустом,
Он на террасе лёг.
Он целый час лежал пластом,
Он не хотел махать хвостом,
Он даже есть не мог.
Ребята вспомнили о нём -
Вернулись с полпути.
Они войти хотели в дом,
Но он не дал войти.
Он им навстречу, на крыльцо,
Он всех подряд лизал в лицо.
Его ласкали малыши,
И лаял он от всей души.
【俄語經(jīng)典詩歌】相關(guān)文章:
俄語詩歌:Маляр06-13
俄語詩歌УнаснаЯкиманке06-13
Машенькарастёт的俄語詩歌06-13
Чернила經(jīng)典俄語詩歌06-13
俄語經(jīng)典詩歌:Сверчок06-06
Назаставе的俄語詩歌06-06
俄語詩歌:Гдеживетгерой06-06