中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《月下獨酌》翻譯及鑒賞

時間:2022-12-01 09:26:29 好文 我要投稿

《月下獨酌》翻譯及鑒賞

  在學習古詩的過程中,我們有時會對其進行閱讀賞析,領略古詩詞的美。以下是小編收集整理的《月下獨酌》翻譯及鑒賞,一起來看看吧,希望能夠幫助到你!

  月下獨酌

  唐 李白

  花間一壺酒,獨酌無相親。

  舉杯邀明月,對影成三人。

  月既不解飲,影徒隨我身。

  暫伴月將影,行樂須及春。

  我歌月徘徊,我舞影零亂。

  醒時同交歡,醉后各分散。

  永結(jié)無情游,相期邈云漢。

  注釋

  1、陶淵明《雜詩》:"欲言無余和,揮杯勸孤影。"

  2、酌:喝酒。

  3、三人:指月亮、作者及其身影。

  4、解:懂得。

  5、將:偕、帶。

  6、行樂句:意謂趁著春天好時光及時行樂。

  7、月徘徊:月亮因我歌而徘徊不進。

  8、無情游:《莊子·德充符》:"惠子謂莊子曰:'人故無情乎?'莊子曰:'然。'惠子曰:'人而無情何以謂之人?'莊子曰:'道與之貌,天與之形,惡得不謂之人?'惠子曰:'既謂之人,惡得無情?'莊子曰:'是非吾所謂情也。吾所謂無情者,言人之不以好惡內(nèi)傷其身,常因自然而不益生也。'"朱諫注:"無情者,月與我雖曰三人,然月與影本無情也。"

  9、相期:相約。邈:高遠。云漢:銀河。

  10、我歌句:月亮似乎因我歌而徘徊不進。

  11、云漢:銀河。此指天上的仙境。

  翻譯:

  準備一壺美酒,擺在花叢之間, 自斟自酌無親無友,孤獨一人。 我舉起酒杯邀請媚人的明月, 低頭窺見身影,共飲已有三人。 月兒,你那里曉得暢飲的樂趣? 影兒,你徒然隨偎我這個孤身! 暫且伴隨玉兔,這無情瘦影吧, 我應及時行樂,趁著春宵良辰。 月聽我唱歌,在九天徘徊不進, 影伴我舞步,在地上蹦跳翻滾。 清醒之時,咱們盡管作樂尋歡, 醉了之后,免不了要各自離散。 月呀,愿和您永結(jié)為忘情之友, 相約在高遠的銀河岸邊,再見!

  賞析1:

  原詩共四首,此是第一首。詩寫詩人在月夜花下獨酌,無人親近的冷落情景。詩 人運用豐富的想象,表現(xiàn)出由孤獨到不孤獨,由不孤獨到孤獨,再由孤獨到不孤獨的 一種復雜感情。李白仙才曠達,物我之間無所容心。此詩充分表達了他的胸襟。詩首四句為第一 段,寫花、酒、人、月影。詩旨表現(xiàn)孤獨,卻舉杯邀月,幻出月、影、人三者;然而 月不解飲,影徒隨身,仍歸孤獨。因而自第五句至第八句,從月影上發(fā)議論,點出 “行樂及春”的題意。最后六句為第三段,寫詩人執(zhí)意與月光和身影永結(jié)無情之游, 并相約在邈遠的天上仙境重見。全詩表現(xiàn)了詩人懷才不遇的寂寞和孤傲,也表現(xiàn)了他 放浪形骸、狂蕩不羈的性格。邀月對影,千古絕句,正面看似乎真能自得其樂,背面看,卻極度凄涼。

  賞析2:

  佛教中有所謂“立一義”,隨即“破一義”,“破”后又“立”,“立”后又“破”,最后得到究竟辯析方法。用現(xiàn)代話來說,就是先講一番道理,經(jīng)駁斥后又建立新的理論,再駁再建,最后得到正確的結(jié)論。關于這樣的論證,一般總有雙方,相互“破”、“立”?墒抢畎走@首詩,就只一個人,以獨白的形式,自立自破,自破自立,詩情波瀾起伏而又純乎天籟,所以一直為后人傳誦。

  詩人上場時,背景是花間,道具是一壺酒,登場腳色只是他自己一個人,動作是獨酌,加上“無相親”三個字,場面單調(diào)得很。于是詩人忽發(fā)奇想,把天邊的明月,和月光下自己的影子,拉了過來,連自己在內(nèi),化成了三個人,舉杯共酌,冷清清的場面,就熱鬧起來了。這是“立”。

  可是,盡管詩人那樣盛情,“舉杯邀明月”,明月畢竟是“不解飲”的。至于那影子呢?雖則如陶潛所謂“與子相遇來,未嘗異悲悅,憩蔭若暫乖,止日終不別”(《影答形》),但畢竟影子也不會喝酒;那么又該怎么辦呢?姑且暫將明月和身影作伴,在這春暖花開之時(“春”逆挽上文“花”字),及時行樂吧!“顧影獨盡,忽焉復醉!保ㄌ諠擄嬀圃娦蛑姓Z)這四句又把月和影之情,說得虛無不可測,推翻了前案,這是“破”。

  其時詩人已經(jīng)淅入醉鄉(xiāng)了,酒興一發(fā),既歌且舞。歌時月色徘徊,依依不去,好象在傾聽佳音;舞時自己的身影,在月光之下,也轉(zhuǎn)動零亂,似與自己共舞。醒時相互歡欣,直到酩酊大醉,躺在床上時,月光與身影,才無可奈何地分別。“我歌月徘徊,我舞影零亂,醒時同交歡,醉后各分散”,這四句又把月光和身影,寫得對自己一往情深。這又是“立”。

  最后二句,詩人真誠地和“月”、“影”相約:“永結(jié)無情游,相期邈云漢!比欢霸隆焙汀坝啊碑吘惯是無情之物,把無情之物,結(jié)為交游,主要還是在于自己的有情,“永結(jié)無情游”句中的“無情”是破,“永結(jié)”和“游”是立,又破又立,構(gòu)成了最后的結(jié)論。

  題目是“月下獨酌”,詩人運用豐富的想象,表現(xiàn)出一種由獨而不獨,由不獨而獨,再由獨而不獨的復雜情感。表面看來,詩人真能自得其樂,可是背面卻有無限的凄涼。詩人曾有一首《春日醉起言志》的詩:“處世若大夢,胡為勞其生?所以終日醉,頹然臥前楹。覺來盼庭前,一鳥花間鳴。借問此何時,春風語流鶯。感之欲嘆息,對酒還自傾。浩歌待明月,曲盡已忘情。”試看其中“一鳥”、“自傾”、“待明月”等字眼,可見詩人是怎樣的孤獨了。孤獨到了邀月與影那還不算,甚至于以后的歲月,也休想找到共飲之人,所以只能與月光身影永遠結(jié)游,并且相約在那邈遠的上天仙境再見。結(jié)尾兩句,點盡了詩人的踽踽涼涼之感。

  月下獨酌四首

  其一

  《月下獨酌》詩配畫花間一壺酒2,獨酌無相親3。

  舉杯邀明月,對影成三人4。

  月既不解飲5,影徒隨我身6。

  暫伴月將影7,行樂須及春8。

  我歌月徘徊9,我舞影零亂10。

  醒時同交歡11,醉后各分散。

  永結(jié)無情游12,相期邈云漢13。

  其二

  天若不愛酒,酒星不在天14。

  地若不愛酒,地應無酒泉15。

  天地既愛酒,愛酒不愧天。

  已聞清比圣,復道濁如賢。

  賢圣既已飲,何必求神仙。

  三杯通大道16,一斗合自然。

  但得酒中趣17,勿為醒者傳。

  其三

  三月咸陽城,千花晝?nèi)珏\18。

  誰能春獨愁,對此徑須飲19。

  窮通與修短20,造化夙所稟21。

  一樽齊死生22,萬事固難審。

  醉后失天地,兀然就孤枕23。

  不知有吾身,此樂最為甚。

  其四

  窮愁千萬端24,美酒三百杯25。

  愁多酒雖少,酒傾愁不來。

  所以知酒圣26,酒酣心自開。

  辭粟臥首陽27,屢空饑顏回28。

  當代不樂飲29,虛名安用哉30。

  蟹螯即金液31,糟丘是蓬萊32。

  且須飲美酒,乘月醉高臺33。

  注釋譯文

  詞句注釋

  獨酌:一個人飲酒。酌,飲酒。

  間:一作“下”, 一作“前”。

  無相親:沒有親近的人。

  “舉杯”二句:我舉起酒杯招引明月共飲,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。一說月下人影、酒中人影和我為三人。

  既:已經(jīng)。不解:不懂,不理解。三國魏嵇康《琴賦》:“推其所由,似元不解音聲。”

  徒:徒然,白白的。

  將:和,共。

  及春:趁著春光明媚之時。

  月徘徊:明月隨我來回移動。

  影零亂:因起舞而身影紛亂。

  同交歡:一起歡樂。一作“相交歡”。

  無情游:月、影沒有知覺,不懂感情,李白與之結(jié)交,故稱“無情游”。

  相期邈(miǎo)云漢:約定在天上相見。期,約會。邈,遙遠。云漢,銀河。這里指遙天仙境。“邈云漢”一作“碧巖畔”。

  酒星:古星名。也稱酒旗星!稌x書·天文志》云:“軒轅右角南三星曰酒旗,酒官之旗也,主享宴酒食!

  酒泉:酒泉郡,漢置,在今甘肅省酒泉市。傳說郡中有泉,其味如酒,故名酒泉。

  大道:指自然法則!肚f子·天下》:“天能覆之而不能載之,地能載之而不能覆之,大道能包之而不能辯之,知萬物皆有所可,有所不可!

  酒中趣:飲酒的樂趣。晉陶潛《晉故征西大將軍長史孟府君傳》:“溫(桓溫)嘗問君:‘酒有何好,而卿嗜之?’君笑而答曰:‘明公但不得酒中趣爾!

  “三月”二句:一作“好鳥吟清風,落花散如錦”;一作“園鳥語成歌,庭花笑如錦”。咸陽借指長安!俺恰币蛔鳌皶r”。

  徑須:直須。李白《將進酒》詩:“主人何為言少錢,徑須沽取對君酌!

  窮通:困厄與顯達。《莊子·讓王》:“古之得道者,窮亦樂,通亦樂,所樂非窮通也;道德于此,則窮通為寒暑風雨之序矣。”修短:長短。指人的壽命!稘h書·谷永傳》:“加以功德有厚薄,期質(zhì)有修短,時世有中季,天道有盛衰。”

  造化:自然界的創(chuàng)造者。亦指自然!肚f子·大宗師》:“今一以天地為大爐,以造化為大冶,惡乎往而不可哉?”

  齊死生:生與死沒有差別。

  兀然:昏然無知的樣子。孤枕:獨枕。借指獨宿、獨眠。唐李商隱《戲贈張書記》詩:“別館君孤枕,空庭我閉關。”

  窮愁:窮困愁苦!妒酚洝て皆萸淞袀髡摗罚骸叭挥萸浞歉F愁,亦不能著書以自見于后世云。”千萬端:一作“有千端”。

  三百杯:一作“唯數(shù)杯”。

  酒圣:謂豪飲的人。宋曾鞏《招澤甫竹亭閑話》詩:“詩豪已分材難強,酒圣還諳量未寬!

  臥首陽:一作“餓伯夷”。首陽,山名。一稱雷首山,相傳為伯夷、叔齊采薇隱居處。

  屢空:經(jīng)常貧困。謂貧窮無財!墩撜Z·先進》:“回也其庶乎!屢空。”何晏集解:“言回庶幾圣道,雖數(shù)空匱而樂在其中。”顏回:春秋末期魯國人,孔子的得意門生。

  樂飲:暢飲!妒酚洝じ咦姹炯o》:“沛父兄諸母故人日樂飲極驩,道舊故為笑樂!

  安用:有什么作用。安,什么。

  蟹螯(áo):螃蟹變形的第一對腳。狀似鉗,用以取食或自衛(wèi)!稌x書·畢卓傳》:“右手持酒杯,左手持蟹螯,拍浮酒船中,便足了一生矣!苯鹨海河髅谰。唐白居易《游寶稱寺》詩:“酒懶傾金液,茶新碾玉塵!

  糟丘:積糟成丘。極言釀酒之多,沉湎之甚!妒印肪硐拢骸傲R登糟丘,方舟泛酒池!迸钊R:古代傳說中的神山名。此處泛指仙境。

  乘月:趁著月光!稑犯娂で迳糖o一·子夜四時歌夏歌一》:“乘月采芙蓉,夜夜得蓮子。”

  白話譯文

  其一

  花叢中擺下一壺好酒,無相知作陪獨自酌飲。

  舉杯邀請明月來共飲,加自己身影正好三人。

  月亮本來就不懂飲酒,影子徒然在身前身后。

  暫且以明月影子相伴,趁此春宵要及時行樂。

  我唱歌月亮徘徊不定,我起舞影子飄前飄后。

  清醒時我們共同歡樂,酒醉以后各奔東西。

  但愿能永遠盡情漫游,在茫茫的天河中相見。

  其二

  天如果不愛酒,酒星就不能羅列在天。

  地如果不愛酒,就不應該地名有酒泉。

  天地既然都喜愛酒,那我愛酒就無愧于天。

  我先是聽說酒清比作圣,又聽說酒濁比作賢。

  既然圣賢都飲酒,又何必再去求神仙?

  三杯酒可通儒家的.大道,一斗酒正合道家的自然。

  我只管得到醉中的趣味,這趣味不能向醒者相傳!

  其三

  三月里的長安城,春光明媚,春花似錦。

  誰能如我春來獨愁,到此美景只知一味狂飲?

  富貧與長壽,本來就造化不同,各有天分。

  酒杯之中自然死生無差別,何況世上萬事根本沒有是非定論。

  醉后失去了天和地,一頭扎向了孤枕。

  沉醉之中不知還有自己,這種快樂何處能尋?

  其四

  無窮的憂愁有千頭萬緒,我有美酒三百杯。

  雖然愁多酒雖少美酒一傾愁不再回。

  因此我才了解酒中圣賢,即使酒少愁多,酒酣心自開朗。

  辭粟只能隱居首陽山,沒有酒食顏回也受饑。

  當代不樂于飲酒,虛名有什么用呢?

  蟹螯就是仙藥金液,糟丘就是仙山蓬萊。

  姑且先飲一番美酒,乘著月色在高臺上大醉一回。

  創(chuàng)作背景

  這首詩約作于唐玄宗天寶三載(744年),時李白在長安,正處于官場失意之時。此詩題下,兩宋本、繆本俱注“長安”二字,意謂這四首詩作于長安。當時李白政治理想不能實現(xiàn),心情是孤寂苦悶的。但他面對黑暗現(xiàn)實,沒有沉淪,沒有同流合污,而是追求自由,向往光明,因有此作。

  作品鑒賞

  整體賞析

  這組詩共四首,以第一首流傳最廣。第一首詩寫詩人由政治失意而產(chǎn)生的一種孤寂憂愁的情懷。詩中把寂寞的環(huán)境渲染得十分熱鬧,不僅筆墨傳神,更重要的是表達了詩人善自排遣寂寞的曠達不羈的個性和情感。此詩背景是花間,道具是一壺酒,登場角色只是他自己一個人,動作是獨酌,加上“無相親”三個字,場面單調(diào)得很。于是詩人忽發(fā)奇想,把天邊的明月,和月光下自己的影子,拉了過來,連自己在內(nèi),化成了三個人,舉杯共酌,冷清清的場面,頓覺熱鬧起來。然而月不解飲,影徒隨身,仍歸孤獨。因而自第五句至第八句,從月影上發(fā)議論,點出“行樂及春”的題意。最后六句為第三段,寫詩人執(zhí)意與月光和身影永結(jié)無情之游,并相約在邈遠的天上仙境重見。詩人運用豐富的想象,表現(xiàn)出一種由獨而不獨,由不獨而獨,再由獨而不獨的復雜情感。全詩以獨白的形式,自立自破,自破自立,詩情波瀾起伏而又純乎天籟,因此一直為后人傳誦。

  第二首詩通篇議論,堪稱是一篇“愛酒辯”。開頭從天地“愛酒”說起。以天上酒星、地上酒泉,說明天地也愛酒,再得出“天地既愛酒,愛酒不愧天”的結(jié)論。接著論人。人中有圣賢,圣賢也愛酒,則常人之愛酒自不在話下。這是李白為自己愛酒尋找借口,詩中說:“賢圣既已飲,何必求神仙!庇忠再H低神仙來突出飲酒。從圣賢到神仙,結(jié)論是愛酒不但有理,而且有益。最后將飲酒提高到最高境界:通于大道,合乎自然,并且酒中之趣的不可言傳的。此詩通篇說理,其實其宗旨不在明理,而在抒情,即以說理的方式抒情。這不合邏輯的議論,恰恰十分有趣而深刻地抒發(fā)了詩人的情懷,詩人的愛酒,只是對政治上失意的自我排遣。他的“酒中趣”,正是這種難以言傳的情懷。

  第三首詩開頭寫詩人因憂愁不能樂游,所以說“誰能春獨愁,對此徑須飲”,詩人希望從酒中得到寬慰。接著詩人從人生觀的角度加以解釋,在精神上尋求慰藉,并得出“此樂最為甚”的結(jié)論。詩中說的基本是曠達樂觀的話,但“誰能春獨愁”一語,便流露出詩人內(nèi)心的失意悲觀情緒。曠達樂觀的話,都只是強自寬慰。不止不行,不塞不流。強自寬慰的結(jié)果往往是如塞川流,其流彌激。當一個人在痛苦至極的時候發(fā)出一聲狂笑,人們可以從中體會到其內(nèi)心的極度痛苦;而李白在失意愁寂難以排遣的時候,發(fā)出醉言“不知有吾身,此樂最為甚”時,讀者同樣可以從這個“樂”字感受到詩人內(nèi)心的痛苦。以曠達寫牢騷,以歡樂寫愁苦,是此詩藝術表現(xiàn)的主要特色,也是藝術上的成功之處。

  第四首詩借用典故來寫飲酒的好處。開頭寫詩人借酒澆愁,希望能用酒鎮(zhèn)住憂愁,并以推理的口氣說:“所以知酒圣,酒酣心自開!苯又桶扬嬀菩袠氛f成是人世生活中最為實用最有意思的事情。詩人故意貶抑了伯夷、叔齊和顏回等人,表達虛名不如飲酒的觀點。詩人對伯夷、叔齊和顏回等人未必持否定態(tài)度,這樣寫是為了表示對及時飲酒行樂的肯定。然后,詩人又拿神仙與飲酒相比較,表明飲酒之樂勝于神仙。李白借用蟹螯、糟丘的典故,并不是真的要學畢卓以飲酒了結(jié)一生,更不是肯定紂王在酒池肉林中過糜爛生活,只是想說明必須樂飲于當代。最后的結(jié)論就是:“且須飲美酒,乘月醉高臺。”話雖這樣說,但只要細細品味詩意,便可以感覺到,詩人從酒中領略到的不是快樂,而是愁苦。

  名家點評

  其一

  高棅《唐詩品匯》:劉云:古無此奇(“對影”句下)。劉云:凡情俗態(tài)終以此,安得不為改觀(末句下)?

  鐘惺、譚元春《唐詩歸》:譚云:奇想,曠想。鐘云:放言只中無人。

  沈德潛《唐詩別裁》:脫口而出,純乎天籟,此種詩人不易學。

  李家瑞《停云閣詩話》:李詩“舉杯邀明月,對影成三人”,東坡喜其造句之工,屢用之。予讀《南史·沈慶之傳》,慶之謂人曰:“我每履田園,有人時與馬成三,無人則與馬成二!崩钤姶敬。然慶之語不及李詩之妙耳。

  清高宗敕編《唐宋詩醇》:千古奇趣、從眼前得之。爾時情景,雖復潦倒,終不勝其曠達。陶潛云:“揮杯勸孤影”,白意本此。

  蘅塘退士《唐詩三百首》:題本獨酌,詩偏幻出三人,月影伴說,反復推勘,愈形其獨(“舉杯”四句下)。

  近藤元粹《李太白詩醇》:嚴滄浪曰:飲情之奇。于孤寂時,覓此伴侶,更不須下酒物。且一嘆一解,若遠若近,開開闔闔,極無情,極有情。如此相期,世間豈復有可“相親”者耶?

  其二

  查慎行《初白庵詩評》:此種語太庸近,疑非太白作。

  作者簡介

  李白(701~762),字太白,號青蓮居士。是繼屈原之后最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽,與杜甫并稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸取營養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。存世詩文千余篇,有《李太白集》30卷。

【《月下獨酌》翻譯及鑒賞】相關文章:

《柳州峒氓》翻譯及鑒賞03-01

《池州翠微亭》翻譯及鑒賞03-03

月夜江行翻譯及鑒賞05-05

《閩中秋思》的翻譯鑒賞05-05

《別舍弟宗一》翻譯及鑒賞03-01

《還京樂周邦彥》翻譯及鑒賞02-22

《送柴侍御》翻譯及鑒賞05-05

《鷓鴣天·桂花》翻譯及鑒賞05-05

《鄉(xiāng)村四月》翻譯及鑒賞05-05