- 相關(guān)推薦
破陣樂·露花倒影原文及賞析
破陣樂·露花倒影
朝代:宋代
作者:柳永
原文:露花倒影,煙蕪蘸碧,靈沼波暖。金柳搖風(fēng)樹樹,系彩舫龍舟遙岸。千步虹橋,參差雁齒,直趨水殿。繞金堤、曼衍魚龍戲,簇嬌春羅綺,喧天絲管。霽色榮光,望中似睹,蓬萊清淺。時(shí)見。鳳輦宸游,鸞觴禊飲,臨翠水、開鎬宴。兩兩輕舠飛畫楫,競(jìng)奪錦標(biāo)霞爛。罄歡娛,歌魚藻,徘徊宛轉(zhuǎn)。別有盈盈游女,各委明珠,爭收翠羽,相將歸遠(yuǎn)。漸覺云海沈沈,洞天日晚。
賞析:詞的開頭,以三個(gè)四字句“露花倒影,煙蕪蘸碧,靈沼波暖”,真切地描寫了金明池的優(yōu)美景色——含露的鮮花池中顯出清晰的倒影,煙靄籠罩的草地一直延伸到碧綠的池邊,池水暖洋洋的。由“露花”、“煙蕪”和“波暖”可知是春日溫煦的早晨,而“倒影”、“蘸碧”和“靈沼”則點(diǎn)出了池水的清澈明凈和廣闊,這三句不僅寫景如畫,而且使人感到有一股春晨的清新氣息撲面而來,充滿著美感和活力,為全詞奠定了明麗熱烈的基調(diào)!吧侥ㄎ⒃魄貙W(xué)士,露花倒影柳屯田”,這是蘇軾的贊語(葉夢(mèng)得《避暑錄話》),可見此詞的開頭何等地膾炙人口。
“金柳搖風(fēng)樹樹,系彩舫龍舟遙岸”,繼續(xù)寫池了景象——岸邊垂柳飄拂的樹上系有許多爭奇斗麗的彩舟龍船,煞是好看。接著寫金明池上的仙橋:“千步虹橋,參差雁齒,直趨水殿!薄稏|京夢(mèng)華錄》載:“仙橋,南北約數(shù)百步,橋面三虹,朱溱闌楯,下排雁柱,中央隆起,謂之駱駝虹,若飛虹之狀。橋盡處,五殿正池之中心。”詞句所云,亦幾乎寫實(shí),而又有文采,把仙橋凌波而起,雄跨池上,直通水殿的氣勢(shì)寫活了!袄@金堤”四句,著重描寫金明池上游樂場(chǎng)面!奥荇~龍戲”,敘寫上演的百戲花樣繁多,變化莫測(cè):“簇嬌春羅綺,喧天絲管”,突出樂部歌舞妓人羅綺成群,彈奏起急管繁弦、聲騰云霄。這幾句渲染金明池上花光滿路,樂聲喧空的繁華熱鬧景象,雖為實(shí)寫,卻也寫得繪聲繪影,歷歷目。上片結(jié)語說:“霽色榮光,望中似睹,蓬萊清淺。”是此前現(xiàn)實(shí)描寫的升華葛洪《神仙傳》記麻姑語云:“向到蓬萊,水又淺于往者,會(huì)時(shí)略半也!痹~語本此。詞人運(yùn)用豐富想象而進(jìn)入仙境,但見景色晴明,云氣泛彩,好似海中的蓬萊仙山。
下片以“時(shí)見”二字突兀而起!傍P輦宸游”四句描寫皇帝臨幸金明池并賜宴群臣的景況。接著鋪敘君臣觀看龍舟競(jìng)渡奪標(biāo)。詞中“兩兩輕舠飛畫楫,競(jìng)奪錦標(biāo)霞爛”兩句,生動(dòng)地再現(xiàn)了龍舟雙槳飛舉,奮力奪標(biāo)的情形。這里筆法自然鮮活,詞意顯露,給人的印象十分深刻!绑罋g娛”三句,極寫宴會(huì)上群臣詠唱贊美天子的詩歌的盛況,帶有一定的頌圣味道。
“別有盈盈游女,各委明珠,爭收翠羽,相將歸遠(yuǎn)”四句,由寫皇帝臨幸而轉(zhuǎn)入敘士庶游賞情景。其中“各委”二句,化用曹植《洛神賦》之典,言游女各自爭著以明珠為信物遺贈(zèng)所歡,以翠鳥的羽毛作為自己的修飾,形容其游春情態(tài)十分傳神!跋鄬w遠(yuǎn)”,相偕興盡而散。這一層描敘,使詞的意味更加濃郁,使詞的鋪陳更見深厚。“漸覺云海沈沈,洞天日晚!币韵胂笾械南删辰Y(jié)束下片:傍晚白云彌漫空際,廣闊深邃,池上巍峨精巧的殿臺(tái)樓閣漸漸籠罩一片昏暗的暮色之中,仿佛如同神仙所居的洞府,從而把汴京金明池上繁華景色的贊頌推到了頂點(diǎn)。
此詞為篇幅達(dá)一百三十余字的慢詞長調(diào),作者十分注意篇章的組織安排,層次分明,結(jié)構(gòu)嚴(yán)密。上片泛寫池上景象,先敘金明池的水色風(fēng)光,后寫游樂的熱鬧景況。下片重點(diǎn)描繪賜宴和爭標(biāo)的場(chǎng)面,先寫皇帝臨幸情景,后敘士庶游賞情況。全詞條理井然,眉目清晰。“金柳搖風(fēng)樹樹,系彩舫龍舟遙岸”兩句,不只寫出了池邊垂柳飄拂,彩舟爭艷的美景,也為后面寫“曼衍魚龍戲”和“競(jìng)奪錦標(biāo)霞爛”等作了伏筆。下片以仙境作結(jié),和上片結(jié)尾寫蓬萊神仙世界遙相呼應(yīng)。
全詞由晨景始,以晚景終,敘寫了池上一天的游況,其間寫景、敘事、抒情融于一爐,前后連貫,首尾照應(yīng),充分體現(xiàn)了柳詞“層層鋪敘,情景兼融,一筆到底,始終不懈”(夏敬觀《手評(píng)樂章集》)和“音律諧婉,語意妥帖,承平氣象,形容曲盡”(《直齋書錄解題》)的特點(diǎn)。
【破陣樂·露花倒影原文及賞析】相關(guān)文章:
薤露原文翻譯及賞析12-17
齊天樂·蟬原文及賞析12-18
《齊天樂·蟬》原文及翻譯賞析12-17
登樂游原原文翻譯及賞析12-17
解語花·上元原文翻譯及賞析12-20
《解語花·上元》原文翻譯賞析12-17
贈(zèng)花卿原文翻譯及賞析12-18
《花犯·苔梅》原文賞析02-26
晝夜樂·洞房記得初相遇原文賞析12-17