中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

浯溪中興頌詩和張文潛原文及賞析

時(shí)間:2024-02-27 00:39:40 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

浯溪中興頌詩和張文潛二首原文及賞析

浯溪中興頌詩和張文潛二首原文及賞析1

  原文:

  浯溪中興頌詩和張文潛二首

  宋代:李清照

  五十年功如電掃,華清花柳咸陽草。

  五坊供奉斗雞兒,酒肉堆中不知老。

  胡兵忽自天上來,逆胡亦是奸雄才。

  勤政樓前走胡馬,珠翠踏盡香塵埃。

  何為出戰(zhàn)輒披靡,傳置荔枝多馬死。

  堯功舜德本如天,安用區(qū)區(qū)紀(jì)文字。

  著碑銘德真陋哉,乃令神鬼磨山崖。

  子儀光弼不自猜,天心悔稿人心開。

  夏商有鑒當(dāng)深戒,簡策汗青今具在。

  君不見當(dāng)時(shí)張說最多機(jī),雖生已被姚崇賣。

  君不見驚人廢興傳天寶,中興碑上今生草。

  不知負(fù)國有奸雄,但說成功尊國老。

  誰令妃子天上來,虢秦韓國皆天才。

  花桑羯鼓玉方響,春風(fēng)不敢生塵埃。

  姓名誰復(fù)知安史,健兒猛將安眠死。

  去天尺五抱甕峰,峰頭鑿出開元字。

  時(shí)移勢(shì)去真可哀,奸人心丑深如崖。

  西蜀萬里尚能反,南內(nèi)一閉何時(shí)開。

  可憐孝德如天大,反使將軍稱好在。

  嗚呼,奴輩乃不能道輔國用事張后專,乃能念春薺長安作斤賣。

  翻譯:

 。1)浯溪中興頌:浯溪,地名,在湖南祁陽縣。公元761年(唐肅宗上元二年),元結(jié)撰《大唐中興頌》,刻于浯溪石崖上,時(shí)人謂之摩崖碑。碑文記述了安祿山作亂,肅宗平亂,大唐得以中興的史實(shí)。其文曰:“天寶十四載,安祿山陷洛陽,明年,陷長安。天子幸蜀,太子即位于靈武。明年,皇帝移軍鳳翔。其年,復(fù)兩京,上皇還京師。於戲!前代帝王有盛德大業(yè)者、必見于歌頌。若今歌頌大業(yè),刻之金石,非老于文學(xué),其誰宜為!頌曰:噫嘻前朝,孽臣奸驕,為昏為妖。邊將騁兵,毒亂國經(jīng),群生失寧。大駕南巡,百察竄身,奉賊稱臣。天將昌唐,曉我皇,匹馬北方。獨(dú)立一呼,千麾萬,我卒前驅(qū)。我?guī)熎鋿|,儲(chǔ)皇撫戎,蕩攘群兇。復(fù)服指期,曾不逾時(shí),有國無之。事有至難,宗廟再安,二圣重歡。地辟天開,揭除妖災(zāi),瑞慶大來。兇徒逆停,涵糯天休,死生堪羞。功勞位尊,忠烈名存,澤流子孫。盛德之興,山高日升,萬福是膺。能令大君,聲容沄沄,不在斯文。湘江東西,中直語溪,石崖天齊?赡タ社潱隧炑,于千萬年!”和張文潛:和,依照他人詩詞的題材或體裁作詩詞。張文潛,北宋詩人,名耒,字文潛,“蘇門四學(xué)士”之一。張耒曾作有《讀中興頌碑》一詩。全文為:“玉環(huán)妖血元人掃,漁陽馬厭長安草。撞關(guān)戰(zhàn)骨高于山,萬里君王蜀中老。金戈鐵馬從西來,郭公凜凜英雄才。舉旗為風(fēng)僵為雨,灑掃九廟無塵埃。元功高名誰與紀(jì),風(fēng)雅不繼騷人死。水部胸中星斗文,太師筆下膠龍字。天遣二子傳將來,高山十丈磨蒼崖。誰持此碑入我室,使我一見昏眸開。百年廢興增嘆慨,當(dāng)時(shí)數(shù)子今安在?君不見,荒涼語水棄不收,時(shí)有游人打碑賣。”張耒此詩出后,黃庭堅(jiān)、潘大臨等人皆有和詩,李清照亦和作二首。

 。2)五十年功:指唐玄宗(李隆基)在位時(shí)間。玄宗在位實(shí)際44年,“五十年”為大約數(shù)字。

 。3)華清花柳:花柳,一作宮柳。華清,華清宮,在陜西臨潼驪山!短茣(huì)要》卷三十:“開元十一年十月五日,置溫泉宮于驪山。至天寶六載十月三日,改溫泉宮為華清宮。”咸陽草:咸陽,秦始皇建都之地。唐劉滄《咸陽懷古》詩:“渭水故都秦二世,威陽秋草漢諸陵!

  (4)五坊:《新唐書·百官志》:“閑廄使押五坊以供時(shí)狩,一曰雕坊,二曰鶻坊,三曰鷂坊,四曰鷹坊,五曰狗坊!焙笕酥覆粍(wù)正業(yè)之人為“五坊小兒”。斗雞兒:《歲時(shí)廣記》卷十七引《東城老父?jìng)鳌罚骸懊骰蕵访耖g清明節(jié)斗雞戲,及即位,治雞坊,索長安雄雞,金尾、鐵距、高冠、昴尾千數(shù),養(yǎng)于雞坊選六軍小兒五百,使教飼之。”此指唐玄宗愛好斗雞,玩物喪志。

 。5)酒肉堆:批生活豪華。

 。6)胡兵:指安祿山叛亂部隊(duì)。安祿山本營州柳城胡人。史思明亦為胡人。

 。7)逆胡:指安祿山、史思明。奸雄才:奸詐欺世的野心家。

 。8)勤政樓:唐玄宗建,為明皇賜宴設(shè)酺之處。全稱“勤政務(wù)本之樓”。

 。9)披靡:潰敗。

 。10)傳置荔枝:《新唐書·楊貴妃傳》:“妃嗜荔枝,必欲生致之,乃置騎傳送數(shù)千里,味未變,已至京師”。由于駿馬兼程急遞,諸許多馬因遞送荔枝而累死。

  (11)著碑銘德:撰寫碑文銘記功德。陋:此指淺俗。

 。12)子儀:郭子儀,唐代名將,唐玄宗時(shí),累遷朔方節(jié)度使,平安史之亂有功,封汾陽王。光弼:李光弼,唐代名將。平安史之亂有功,授天下兵紀(jì)都元帥,封淮郡王。不自猜:一作“不用猜”。猜,此指被猜疑。

  (13)天心悔禍:上天不欲重復(fù)其錯(cuò)誤。

  (14)夏商有鑒:一作“夏為殷鑒”。

 。15)簡策汗青:古時(shí)書籍由竹簡編成,為便于書寫和長久保存,則必須將竹簡在火藥味上烤干,炙烤時(shí)竹簡出水如汗一般,故曰汗青。此簡策汗青代指史冊(cè)。

  (16)張說、姚崇:二人均為唐玄宗時(shí)宰相。鄭處誨《明皇雜錄》卷上記:“姚崇與張說同為宰輔,頗疑阻,屢以其相侵,張銜之頗切。姚既病,誡諸子曰:‘張丞相與我不葉,釁隙甚深。然其人少懷奢侈,尤好服玩。吾身歿之后,以吾嘗同僚,當(dāng)來吊。汝其盛陳吾平生服玩寶帶重器,羅列于帳前。若不顧,汝速計(jì)家事,舉族無類矣。目此,吾屬無所虞,便當(dāng)錄其玩用,致于張公,仍以神道碑為請(qǐng)。既獲其文,登時(shí)便寫進(jìn),仍先石以待之,便令鐫刻。張丞相見事遲于我,數(shù)日之后當(dāng)悔。若卻征碑文,以刊削為辭,當(dāng)引使視其鎊刻,仍告以聞上吃。’姚既費(fèi),張果至,目其玩服三四,姚氏諸孤悉如教誡。不數(shù)日,文成,敘述核詳,時(shí)為極筆。其略曰:‘八柱成天,高明之位到;四時(shí)成歲,亭毒之功存。’后數(shù)日,張果使人取文本,以為詞未周密,欲重為刪改。姚氏諸子仍引使者視其碑,乃告以奏御。使者復(fù)命,悔恨膺曰:‘死姚崇猶能算生張說,吾今方知才之不如也遠(yuǎn)矣。’”

 。17)天寶:唐玄宗年號(hào),公元742—756年。

  (18)國老:告老退休的卿大夫。此指郭子儀、李光弼等平息安史之亂的功臣。

  (19)妃子:指楊貴妃。

 。20)虢、秦、韓國:楊貴妃三姊分封之地。

  (21)羯鼓:樂器,以山桑木為之。狀如漆桶,下承以牙床,以兩杖擊之。唐玄宗素喜音律,尤撤擅長擊羯鼓,人稱為“八音領(lǐng)袖”。方響:樂器。

  (22)“春風(fēng)”句:指明皇與貴妃擊鼓作樂時(shí),使得春風(fēng)也不敢吹起塵埃。

 。23)去天五尺:此極言其高。抱甕峰:即甕肚峰。

  (24)奸人心丑:奸人,奸詐之人,此指李輔國等,心地險(xiǎn)惡。

 。25)西蜀萬里:安史之亂時(shí),玄宗逃至西蜀(今四川)。反:同“返”。

  (26)南內(nèi):長安有大內(nèi)、西內(nèi)、南內(nèi)三宮,南內(nèi)即興慶迷路,本唐玄宗聽政處。安史之亂平息后,玄宗回到長安,肅宗信用李輔務(wù)國,遷玄宗于西內(nèi),故謂“南內(nèi)一閉”。

 。27)將軍:指高力士,高力士于公元748年(天寶七年)加至驃騎大將軍。稱好在:好在,好生,莫亂來。

 。28)輔國用事:輔國,李輔國,玄宗時(shí)為閹奴,得肅宗信任,權(quán)勢(shì)日益顯赫。用事,當(dāng)權(quán)。張后:肅宗皇后,與李輔國勾結(jié)專權(quán),后為李輔國殺。

 。29)春薺長安作斤賣:此上二句意謂:人們只知道責(zé)備唐玄宗寵信高力士、引入楊玉環(huán)誤國之罪,卻不知道責(zé)備肅宗寵信李輔國、張后之弊。

  賞析:

  這兩首詩是李清照早年和張耒《讀中興頌碑》詩所作。北宋中后期,統(tǒng)治階級(jí)上層發(fā)生了劇烈的黨爭(zhēng)。最初的斗爭(zhēng)是由王安石派的'變法和司馬光派的反變法而引起的。延續(xù)到后來,兩派政治力量你上我下,互相傾軋,大起大落。而一旦執(zhí)政以后,本派內(nèi)部又迅速分蘗化,爭(zhēng)奪益甚。神宗的動(dòng)搖,高后的專權(quán),哲宗的無能,縱恿和支持了大官僚之間的爭(zhēng)奪,因而,朝廷竟成了友欲熏心的官僚們操刀相向的戰(zhàn)場(chǎng)。

浯溪中興頌詩和張文潛二首原文及賞析2

  原文:

  浯溪中興頌詩和張文潛二首

  五十年功如電掃,華清花柳咸陽草。

  五坊供奉斗雞兒,酒肉堆中不知老。

  胡兵忽自天上來,逆胡亦是奸雄才。

  勤政樓前走胡馬,珠翠踏盡香塵埃。

  何為出戰(zhàn)輒披靡,傳置荔枝多馬死。

  堯功舜德本如天,安用區(qū)區(qū)紀(jì)文字。

  著碑銘德真陋哉,乃令神鬼磨山崖。

  子儀光弼不自猜,天心悔稿人心開。

  夏商有鑒當(dāng)深戒,簡策汗青今具在。

  君不見當(dāng)時(shí)張說最多機(jī),雖生已被姚崇賣。

  君不見驚人廢興傳天寶,中興碑上今生草。

  不知負(fù)國有奸雄,但說成功尊國老。

  誰令妃子天上來,虢秦韓國皆天才。

  花桑羯鼓玉方響,春風(fēng)不敢生塵埃。

  姓名誰復(fù)知安史,健兒猛將安眠死。

  去天尺五抱甕峰,峰頭鑿出開元字。

  時(shí)移勢(shì)去真可哀,奸人心丑深如崖。

  西蜀萬里尚能反,南內(nèi)一閉何時(shí)開。

  可憐孝德如天大,反使將軍稱好在。

  嗚呼,奴輩乃不能道輔國用事張后專,乃能念春薺長安作斤賣。

  注釋

  五十年功:指唐玄宗(李隆基)在位時(shí)間。玄宗在位實(shí)際44年,“五十年”為大約數(shù)字。

  華清花柳:花柳,一作宮柳。華清,華清宮,在陜西臨潼驪山。

  咸陽草:咸陽,秦始皇建都之地。

  五坊:后人指不務(wù)正業(yè)之人為“五坊小兒”。

  斗雞兒:指唐玄宗愛好斗雞,玩物喪志。

  酒肉堆:批生活豪華。

  胡兵:指安祿山叛亂部隊(duì)。安祿山本營州柳城胡人。史思明亦為胡人。

  逆胡:指安祿山、史思明。

  奸雄才:奸詐欺世的野心家。

  勤政樓:唐玄宗建,為明皇賜宴設(shè)酺之處。全稱“勤政務(wù)本之樓”。

  披靡:潰敗。

  傳置荔枝:由于駿馬兼程急遞,諸許多馬因遞送荔枝而累死。

  著碑銘德:撰寫碑文銘記功德。

  陋:此指淺俗。

  子儀:郭子儀,唐代名將,唐玄宗時(shí),累遷朔方節(jié)度使,平安史之亂有功,封汾陽王。

  光弼:李光弼,唐代名將。平安史之亂有功,授天下兵紀(jì)都元帥,封淮郡王。

  不自猜:一作“不用猜”。猜,此指被猜疑。

  天心悔禍:上天不欲重復(fù)其錯(cuò)誤。

  夏商有鑒:一作“夏為殷鑒”。

  簡策汗青:古時(shí)書籍由竹簡編成,為便于書寫和長久保存,則必須將竹簡在火藥味上烤干,炙烤時(shí)竹簡出水如汗一般,故曰汗青。此簡策汗青代指史冊(cè)。

  張說、姚崇:二人均為唐玄宗時(shí)宰相。

  天寶:唐玄宗年號(hào),公元742—756年。

  國老:告老退休的卿大夫。此指郭子儀、李光弼等平息安史之亂的功臣。

  妃子:指楊貴妃。虢、秦、

  韓國:楊貴妃三姊分封之地。

  羯鼓:樂器,以山桑木為之。狀如漆桶,下承以牙床,以兩杖擊之。唐玄宗素喜音律,尤撤擅長擊羯鼓,人稱為“八音領(lǐng)袖”。

  方響:樂器!按猴L(fēng)”

  句:指明皇與貴妃擊鼓作樂時(shí),使得春風(fēng)也不敢吹起塵埃。

  去天五尺:此極言其高。

  抱甕峰:即甕肚峰。

  奸人心丑:奸人,奸詐之人,此指李輔國等,心地險(xiǎn)惡。

  西蜀萬里:安史之亂時(shí),玄宗逃至西蜀(今四川)。

  反:同“返”。

  南內(nèi):長安有大內(nèi)、西內(nèi)、南內(nèi)三宮,南內(nèi)即興慶迷路,本唐玄宗聽政處。安史之亂平息后,玄宗回到長安,肅宗信用李輔務(wù)國,遷玄宗于西內(nèi),故謂“南內(nèi)一閉”。

  將軍:指高力士,高力士于公元748年(天寶七年)加至驃騎大將軍。

  稱好在:好在,好生,莫亂來。

  輔國用事:輔國,李輔國,玄宗時(shí)為閹奴,得肅宗信任,權(quán)勢(shì)日益顯赫。用事,當(dāng)權(quán)。

  張后:肅宗皇后,與李輔國勾結(jié)專權(quán),后為李輔國殺。

  賞析

  此詩深刻分析了唐朝之所以會(huì)發(fā)生安史之亂和唐王朝軍隊(duì)一敗涂地的原因,詩中不僅將腐化昏聵的唐明皇和諸般諂媚誤國的佞臣一同作了鞭撻,總結(jié)歷史的教訓(xùn),而且影射了北宋末年腐敗的朝政——君主無能,臣僚爾虞我詐。用借古喻今的方式來對(duì)當(dāng)權(quán)者予以勸戒,表現(xiàn)了詩人對(duì)北宋末年朝政的擔(dān)憂。

  創(chuàng)作背景

  這兩首詩是李清照早年和張耒《讀中興頌碑》詩所作。北宋中后期,統(tǒng)治階級(jí)上層發(fā)生了劇烈的黨爭(zhēng)。最初的'斗爭(zhēng)是由王安石派的變法和司馬光派的反變法而引起的。延續(xù)到后來,兩派政治力量你上我下,互相傾軋,大起大落。而一旦執(zhí)政以后,本派內(nèi)部又迅速分蘗化,爭(zhēng)奪益甚。

【浯溪中興頌詩和張文潛原文及賞析】相關(guān)文章:

桃花溪原文及賞析12-18

涇溪原文翻譯及賞析12-17

東溪原文、翻譯及賞析12-17

耶溪泛舟原文及賞析12-18

溪居原文翻譯及賞析12-19

耶溪泛舟原文翻譯及賞析12-17

入若耶溪原文翻譯及賞析12-18

潛原文翻譯09-12

溪上遇雨二首原文翻譯及賞析12-17