中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

上樞密韓太尉書原文

時間:2024-03-10 11:42:38 好文 我要投稿
  • 相關推薦

上樞密韓太尉書原文

上樞密韓太尉書原文1

  上樞密韓太尉書(蘇轍)

  ◇原文 太尉執(zhí)事①:轍生好為文,思之至深。以為文者氣之所形,然文不可以學而能,氣可以養(yǎng)而致②。孟子曰:“我善養(yǎng)吾浩然之氣。”今觀其文章,寬厚宏博,充乎天地之間,稱其氣之小大。太史公行天下,周覽四海名山大川,與燕、趙間豪俊交游,故其文疏蕩,頗有奇氣③。此二子者,豈嘗執(zhí)筆學為如此之文哉?其氣充乎其中而溢乎其貌,動乎其言而見乎其文,而不自知也。

  轍生十有九年矣。其居家所與游者,不過其鄰里鄉(xiāng)黨之人。所見不過數(shù)百里之間,無高山大野可登覽以自廣。百氏之書,雖無所不讀,然皆古人之陳跡,不足以激發(fā)其志氣?炙煦闆],故決然舍去,求天下奇聞壯觀,以知天地之廣大④。過秦、漢之故都,恣觀終南、嵩、華之高;北顧黃河之奔流,慨然想見古之豪杰。至京師,仰觀天子宮闕之壯,與倉廩、府庫、城池、苑囿之富且大也,而后知天下之巨麗。見翰林歐陽公,聽其議論之宏辯,觀其容貌之秀偉,與其門人賢士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也。太尉以才略冠天下,天下之所恃以無憂,四夷之所憚以不敢發(fā)⑤。入則周公、召公,出則方叔、召虎⑥。而轍也未之見焉。

  且夫人之學也,不志其大,雖多而何為?轍之來也,于山見終南、嵩、華之高,于水見黃河之大且深,于人見歐陽公,而猶以為未見太尉也。故愿得觀賢人之光耀,聞一言以自壯,然后可以盡天下之大觀而無憾者矣。

  轍年少,未能通習吏事。向之來,非有取于斗升之祿,偶然得之,非其所樂⑦。然幸得賜歸待選,使得優(yōu)游數(shù)年之間,將以益治其文,且學為政。太尉茍以為可教而辱教之,又幸矣⑧!

  ◇注釋 ①太尉執(zhí)事:太尉左右管事的人。這是尊敬對方的稱呼,意謂不敢直接向?qū)Ψ疥愂,而通過對方的執(zhí)事者轉達。

  ②文者氣之所形:文章是由人的內(nèi)在氣質(zhì)所形成的。

 、凼枋帲褐肝恼聲尺_而有跌宕之勢。

 、茔椋╣ǔ)沒:埋沒。

  ⑤憚(dàn):畏懼。不敢發(fā):不敢發(fā)起**。

 、拗芄好。召(shào)公:名奭(shì)。二人都是佐武王滅商的名臣,后又共同輔助成王。

 、呦蛑畞恚褐^當初來的本意。

 、嗳杞讨褐t遜之辭,意謂不以教誨我為辱而教誨我。

  ◇鑒賞 本文是蘇轍中進士后寫給當時樞密使韓琦的信,目的是求得這位北宋名臣的接見。向如此顯赫的大人物上書,既要表達仰慕之情,又要不卑不亢,確非易事。但是才華橫溢的十九歲年輕學子蘇轍,卻能因難見巧,寫得恰到好處,因之被后人奉為“絕妙奇文”。

  文章開門見山,一起始就作自我介紹,“生而好文”,而且是“思之至深”,充滿了自信。由此而提出了創(chuàng)作的指導原則:“為文必須養(yǎng)氣。”先以孟子的.言論及其文章作證,再以史學家司馬遷遍覽名山大川及其文章補充,從而得出結論,只要“氣充乎其中”,就自然會“見乎其文”。這里的“氣”與“文”之說,雖沿襲古人之言,已是作者會心之談。

  而作者開篇如此立論,并非是在自我吹噓、顯示高見,卻原來是要以此為標準,來檢驗己之不足。因之文章隨即轉入個人經(jīng)歷,一一道來。先說往日之事,繼言離蜀赴京,不虛此行。到第三段,文章才進入本意。首先頌揚韓琦出將入相、治國安邦的巨大功績;隨之反繳上文,再申經(jīng)歷,以明其志。又特意將拜見韓公的這一心愿,奠立在“學”的基礎上,盡情抒發(fā)自己渴望拜見的激切之情。文中寫對方,又皆實有之事,為世人所共認,故雖頌而無阿腴之嫌;寫求見卻能寫得懇切動人,又立足于“學”,亦無攀附之意。末尾再作訴說,以明心跡。聲稱這次來京,并不是“有求于升斗之祿”,而是為了在今后能“益治其文,且學為政”,以俟他日有成。目光遠大,絕非急功近利之徒,說得何等通達。最后仍歸結到“文”上,以與開篇“養(yǎng)氣”之說相應。

  通篇以論文述志的姿態(tài)出現(xiàn),筆調(diào)疏蕩,情致灑然,行文顧盼自喜,英豪勃勃,令人傾服。

  ◇妙評 樓昉云:“胸臆之談,筆勢規(guī)摹從司馬子長《自敘》中來。歐陽公轉韓太尉身上,可謂奇險。”

  ——明·楊慎《三蘇文范》卷二十八

  上書大人先生,更不作喁喁細語,一落筆便純是一片奇氣。此一片奇氣最難得。若落筆時寫不得著,即此文通篇都無有。

  ——清·金圣嘆《天下才子必讀書》卷十五

  “養(yǎng)氣”二字,為一篇骨子,以下觀名山大川,及求見賢豪長者,皆是助其養(yǎng)氣處。從山水陪出歐公,從歐公陪出太尉,一過一柬,高奇豪邁,的是規(guī)摹史公處。

  ——清·過珙《古文評注》卷九

  通體絕無一干求仕進語,而紆徐婉曲中,盛氣足以逼人。的是少年新得意文字。本傳稱子由為人沉靜簡潔,為文汪洋淡泊,而有秀杰之氣。讀此具足窺見一斑云。

  ——清·余誠《重訂古文釋義新編》卷八

上樞密韓太尉書原文2

  上樞密韓太尉書

  宋代·蘇轍

  太尉執(zhí)事:轍生好為文,思之至深。以為文者氣之所形,然文不可以學而能,氣可以養(yǎng)而致。孟子曰:“我善養(yǎng)吾浩然之氣!苯裼^其文章,寬厚宏博,充乎天地之間,稱其氣之小大。太史公行天下,周覽四海名山大川,與燕、趙間豪俊交游,故其文疏蕩,頗有奇氣。此二子者,豈嘗執(zhí)筆學為如此之文哉?其氣充乎其中而溢乎其貌,動乎其言而見乎其文,而不自知也。

  轍生十有九年矣。其居家所與游者,不過其鄰里鄉(xiāng)黨之人;所見不過數(shù)百里之間,無高山大野可登覽以自廣;百氏之書,雖無所不讀,然皆古人之陳跡,不足以激發(fā)其志氣?炙煦闆],故決然舍去,求天下奇聞壯觀,以知天地之廣大。過秦、漢之故都,恣觀終南、嵩、華之高,北顧黃河之奔流,慨然想見古之豪杰。至京師,仰觀天子宮闕之壯,與倉廩、府庫、城池、苑囿之富且大也,而后知天下之巨麗。見翰林歐陽公,聽其議論之宏辯,觀其容貌之秀偉,與其門人賢士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也。太尉以才略冠天下,天下之所恃以無憂,四夷之所憚以不敢發(fā),入則周公、召公,出則方叔、召虎。而轍也未之見焉。

  且夫人之學也,不志其大,雖多而何為?轍之來也,于山見終南、嵩、華之高,于水見黃河之大且深,于人見歐陽公,而猶以為未見太尉也。故愿得觀賢人之光耀,聞一言以自壯,然后可以盡天下之大觀而無憾者矣。

  轍年少,未能通習吏事。向之來,非有取于斗升之祿,偶然得之,非其所樂。然幸得賜歸待選,使得優(yōu)游數(shù)年之間,將以益治其文,且學為政。太尉茍以為可教而辱教之,又幸矣!

上樞密韓太尉書原文3

  上樞密韓太尉書

  蘇 轍

  太尉執(zhí)事:轍生好為文,思之至深。以為文者氣之所形;然文不可以學而能,氣可以養(yǎng)而致。孟子曰:“我善養(yǎng)吾浩然之氣!苯裼^其文章,寬厚宏博,充乎天地之間,稱其氣之小大。太史公行天下,周游四海名山大川,與燕趙間豪俊交游,故其文疏蕩,頗有奇氣。此二子者,豈嘗執(zhí)筆學為如此之文哉?其氣充乎其中而溢乎其貌,動乎其言而見乎其文,而不自知也。

  轍生十有九年矣。其居家所與游者,不過其鄰里鄉(xiāng)黨之人;所見不過數(shù)百里之間,無高山大野可登覽以自廣;百氏之書,雖無所不讀,然皆古人之陳跡,不足以激發(fā)其志氣?炙煦闆],故決然舍去,求天下奇聞壯觀,以知天地之廣大。過秦漢之故都,恣觀終南、嵩、華之高;北顧黃河之奔流,慨然想見古之豪杰。至京師,仰觀天子宮闕之壯,與倉廩府庫、城池苑囿之富且大也,而后知天下之巨麗;見翰林歐陽公,聽其議論之宏辯,觀其容貌之秀偉,與其門人賢士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也。

  太尉以才略冠天下,天下之所恃以無憂,四夷之所憚以不敢發(fā),入則周公、召公,出則方叔、召虎,而轍也未之見焉。且夫人之學也,不志其大,雖多而何為?轍之來也,于山見終南、嵩、華之高,于水見黃河之大且深,于人見歐陽公,而猶以為未見太尉也。故愿得觀賢人之光耀,聞一言以自壯,然后可以盡天下之大觀而無憾者矣。

  轍年少,未能通習吏事。向之來,非有取于斗升之祿。偶然得之,非其所樂。然幸得賜歸待選,使得優(yōu)游數(shù)年之間,將歸益治其文,且學為政。太尉茍以為可教而辱教之,又幸矣。

  【參考譯文】

  太尉執(zhí)事:蘇轍生性喜好寫文章,對此想得很深。我認為文章是氣的外在體現(xiàn),然而文章不是單靠學習就能寫好的,氣卻可以通過培養(yǎng)而得到。孟子說:“我善于培養(yǎng)我的浩然之氣。”現(xiàn)在看他的文章,寬大厚重宏偉博大,充塞于天地之間,同他氣的大小相襯。司馬遷走遍天下,廣覽四海名山大川,與燕、趙之間的英豪俊杰交友,所以他的文章疏放不羈,頗有奇?zhèn)ブ畾。這兩個人,難道曾經(jīng)執(zhí)筆學寫這種文章嗎?這是因為他們的氣充滿在內(nèi)心而溢露到外貌,發(fā)于言語而表現(xiàn)為文章,自己卻并沒有覺察到。

  蘇轍出生已經(jīng)十九年了。我住在家里時,所交往的,不過是鄰居同鄉(xiāng)這一類人。所看到的,不過是幾百里之內(nèi)的景物,沒有高山曠野可以登臨觀覽以開闊自己的心胸。諸子百家的書,雖然無所不讀,但是都是古人過去的東西,不能激發(fā)自己的志氣。我擔心就此而被埋沒,所以斷然離開家鄉(xiāng),去尋求天下的`奇聞壯觀,以便了解天地的廣大。我經(jīng)過秦朝、漢朝的故都,盡情觀覽終南山、嵩山、華山的高峻,向北眺望黃河奔騰的急流,深有感慨地想起了古代的英雄豪杰。到了京城,抬頭看到天子宮殿的壯麗,以及糧倉、府庫、城池、苑囿的富庶而且巨大,這才知道天下的廣闊富麗。見到翰林學士歐陽公,聆聽了他宏大雄辯的議論,看到了他秀美奇?zhèn)サ娜菝玻膶W生賢士大夫交游,這才知道天下的文章都匯聚在這里。

  太尉以雄才大略稱冠天下,全國人依靠您而無憂無慮,四方異族國家懼怕您而不敢侵犯,在朝廷之內(nèi)像周公、召公一樣輔君有方,領兵出征像方叔、召虎一樣御敵立功。可是我至今還未見到您呢。況且一個人的學習,如果不是有志于大的方面,即使學了很多又有什么用呢?蘇轍這次來,對于山,看到了終南山、嵩山、華山的高峻;對于水,看到了黃河的深廣;對于人,看到了歐陽公;可是仍以沒有謁見您而為一件憾事。所以希望能夠一睹賢人的風采,就是聽到您的一句話也足以激發(fā)自己雄心壯志,這樣就算看遍了天下的壯觀而不會再有什么遺憾了。

  蘇轍年紀很輕,還沒能夠通曉做官的事情。先前來京應試,并不是為了謀取微薄的俸祿,偶然得到了它,也不是自己所喜歡的。然而有幸得到恩賜還鄉(xiāng),等待吏部的選用,使我能夠有幾年空閑的時間,將用來更好地研習文章,并且學習從政之道。太尉假如認為我還可以教誨而屈尊教導我的話,那我就更感到幸運了。

【上樞密韓太尉書原文】相關文章:

山有樞原文翻譯及賞析12-17

《別房太尉墓》原文,翻譯,賞析12-17

讀韓杜集原文及賞析12-18

寄韓潮州愈原文、翻譯02-29

《金史·韓企先傳》原文及翻譯03-07

寄揚州韓綽判官原文翻譯及賞析12-18

寄揚州韓綽判官原文賞析及翻譯12-19

云陽館與韓紳宿別原文及賞析02-26

送韓十四江東覲省原文及賞析02-27