三者的用法辨異:
1、 pleasant 和 pleasing 一般可以互換,表示客觀上的“令人高興或愉快的”,指的是被修飾名詞給別人的感覺;也可以用來說明人,表示“友好的”“討人喜歡的”等。例如:
It’s pleasant [pleasing] to the ear. 這很悅耳。
She is not very beautiful but very pleasant. 她不很漂亮,但很討人喜歡。
注意:在說明事物時(shí),pleasant 多指令人愉快的內(nèi)在的、本質(zhì)的東西,而 pleasing 多指外在的、表面的'東西;說明人時(shí),兩者都可表示“討人喜歡的”,但 pleasant 多指某人因有使人愉快的外表或熱情的氣質(zhì)等而具有自然吸引力,相比之下 pleasing 則暗示有意識地去討好別人或取悅別人。
2、pleased 主要用來說明人,表示“感到高興或滿意”。比如:
I’m very pleased at/about/with your success. 我對你的成功感到滿意。