如“20世紀(jì)的成就,真可以用“忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)”來(lái)形容” ,表現(xiàn)了現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)成就的變化之快、變化之大,是人們始料未及的,給人們帶來(lái)了意想不到的驚喜。
千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)全詩(shī)及譯文
【全詩(shī)】
白雪歌送武判官歸京
唐代:岑參
北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪。
忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)。
散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。
將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷難著。(難著 一作:猶著)
瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬(wàn)里凝。
中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
紛紛暮雪下轅門(mén),風(fēng)掣紅旗凍不翻。
輪臺(tái)東門(mén)送君去,去時(shí)雪滿(mǎn)天山路。
山回路轉(zhuǎn)不見(jiàn)君,雪上空留馬行處。
【譯文】
北風(fēng)席卷大地吹折了白草,塞北的天空八月就飄降大雪。
仿佛一夜之間春風(fēng)吹來(lái),樹(shù)上有如梨花爭(zhēng)相開(kāi)放。
雪花飛進(jìn)珠簾沾濕了羅幕,狐裘不保暖蓋上錦被也嫌單薄。
將軍的手凍得拉不開(kāi)弓,鐵甲冰冷得讓人難以穿上。
無(wú)邊沙漠結(jié)著厚厚的冰,萬(wàn)里長(zhǎng)空凝聚著慘淡愁云。
主帥帳中擺酒為歸客餞行,胡琴琵琶羌笛合奏來(lái)助興。
傍晚轅門(mén)前大雪落個(gè)不停,紅旗凍僵了風(fēng)也無(wú)法牽引。
輪臺(tái)東門(mén)外歡送你回京去,你去時(shí)大雪蓋滿(mǎn)了天山路。
山路曲折已不見(jiàn)你的身影,雪地上只留下一行馬蹄印跡。