出處及譯文
原文
豈曰無(wú)衣?與子同袍。王于興師,修我戈矛。與子同仇。
豈曰無(wú)衣?與子同澤。王于興師,修我矛戟。與子偕作。
豈曰無(wú)衣?與子同裳。王于興師,修我甲兵。與子偕行。
——《詩(shī)經(jīng)·秦風(fēng)·無(wú)衣》
譯文
誰(shuí)說(shuō)你沒(méi)有軍裝?我與你同穿一件長(zhǎng)袍。國(guó)王發(fā)兵要打仗,修整好我們的戈與矛,與你敵對(duì)同一目標(biāo)。
誰(shuí)說(shuō)你沒(méi)有軍裝?我與你同穿那件襯衫。國(guó)王發(fā)兵要打仗,修理好矛和戟,與你同把敵人殲滅。
誰(shuí)說(shuō)你沒(méi)有軍裝?我與你同穿那套罩衣。國(guó)王發(fā)兵要打仗,修理好鎧甲與兵器,與你一道去殺敵。