《長(zhǎng)恨歌》賞析-白居易
《長(zhǎng)恨歌》是中國唐朝詩人白居易的一首長(zhǎng)篇敘事詩;這首詩是作者的名篇,作于公元806年(元和元年)。下面是小編給大家整理的《長(zhǎng)恨歌》賞析_白居易內(nèi)容,希望能給你帶來幫助!
詩歌:長(zhǎng)恨歌--白居易
漢皇重色思傾國,御宇多年求不得。楊家有女初長(zhǎng)成,養(yǎng)在深閨人未識(shí)。
天生麗質(zhì)難自棄,一朝選在君王側(cè);仨恍Π倜纳鶎m粉黛無顏色。
春寒賜浴華清池,溫泉水滑洗凝脂。侍兒扶起嬌無力,始是新承恩澤時(shí)。
云鬢花顏金步搖,芙蓉帳暖度春宵。春宵苦短日高起,從此君王不早朝。
承歡侍宴無閑暇,春從春游夜專夜。后宮佳麗三千人,三千一寵一愛在一身。
金屋妝成嬌侍夜,玉樓宴罷醉和春。姊妹弟兄皆列土,可憐光彩生門戶。
遂令天下父母心,不重生男重生女。驪宮高處入青云,仙樂風(fēng)飄處處聞。
緩歌慢舞凝絲竹,盡日君王看不足。漁陽鼙鼓動(dòng)地來,驚破霓裳羽衣曲。
九重城闕煙塵生,千乘萬騎西南行。翠華搖搖行復(fù)止,西出都門百余里。
六軍不發(fā)無奈何,宛轉(zhuǎn)蛾眉馬前死。花鈿委地?zé)o人收,翠翹金雀玉搔頭。
君王掩面救不得,回看血淚相和流。黃埃散漫風(fēng)蕭索,云?M紆登劍閣。
峨嵋山下少人行,旌旗無光日色薄。蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。
行宮見月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲。天旋地轉(zhuǎn)回龍馭,到此躊躇不能去。
馬嵬坡下泥土中,不見玉顏空死處。君臣相顧盡沾衣,東望都門信馬歸。
歸來池苑皆依舊,太液芙蓉未央柳。芙蓉如面柳如眉,對(duì)此如何不淚垂。
春風(fēng)桃李花開日,秋雨梧桐葉落時(shí)。西宮南內(nèi)多秋草,落葉滿階紅不掃。
梨園弟子白發(fā)新,椒房阿監(jiān)青娥老。夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠。
遲遲鐘鼓初長(zhǎng)夜,耿耿星河欲曙天。鴛鴦瓦冷霜華重,翡翠衾寒誰與共。
悠悠生死別經(jīng)年,魂魄不曾來入夢(mèng)。臨邛道士鴻都客,能以精誠致魂魄。
為感君王展轉(zhuǎn)思,遂教方士殷勤覓。排云馭氣奔如電,升天入地求之遍。
上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見。忽聞海上有仙山,山在虛無縹緲間。
樓閣玲瓏五云起,其中綽約多仙子。中有一人字太真,雪膚花貌參差是。
金闕西廂叩玉扃,轉(zhuǎn)教小玉報(bào)雙成。聞道漢家天子使,九華帳里夢(mèng)魂驚。
攬衣推枕起徘徊,珠箔銀屏迤邐開。云髻半偏新睡覺,花冠不整下堂來。
風(fēng)吹仙袂飄飄舉,猶似霓裳羽衣舞。玉容寂寞淚闌干,梨花一枝春帶雨。
含情凝睇謝君王,一別音容兩渺茫。昭陽殿里恩愛絕,蓬萊宮中日月長(zhǎng)。
回頭下望人寰處,不見長(zhǎng)安見塵霧。惟將舊物表深情,鈿合金釵寄將去。
釵留一股合一扇,釵擘黃金合分鈿。但教心似金鈿堅(jiān),天上人間會(huì)相見。
臨別殷勤重寄詞,詞中有誓兩心知。七月七日長(zhǎng)生殿,夜半無人私語時(shí)。
在天愿作比翼鳥,在地愿為連理枝。天長(zhǎng)地久有時(shí)盡,此恨綿綿無絕期!
【詩文解釋】
唐玄宗喜愛女色,想得到美人,統(tǒng)治天下多年還沒有找到。楊家有個(gè)女兒剛剛長(zhǎng)大成一人,嬌養(yǎng)在深閨里,別人不知道。天生的美色很難自我放棄,有一天被選入宮侍侯在君王身邊。眼珠一轉(zhuǎn),輕輕一笑,千嬌百媚,后宮里嬪妃都失去了美色。初春賜她到華清池洗浴,潤一滑的溫泉洗她白一嫩細(xì)膩的肌膚。侍女扶起她顯得嬌一弱無力,這正是她剛剛得到皇帝一寵一愛的時(shí)候。烏云似的鬢花,如花的容顏,頭戴金步搖,在溫暖的芙蓉帳里度過春宵。只恨春宵太短,太陽升得老高才起床,從此后皇帝不再上早朝。受到喜愛,陪著皇帝宴飲,從未有空閑的時(shí)間,春天隨著游玩,夜里得到專一寵一。后宮的美一女雖有三千人,但三千人的一寵一愛都集于她一個(gè)人。在金屋里梳妝打扮好,嬌一艷地侍奉過夜,五樓宴會(huì)散了醉意和著春意。兄弟姐妹都得到了封賞,光耀了楊家的門庭令人羨慕。于是讓天下作父母的都改變了想法,不重視生男孩而重視生女孩。驪宮高一聳入云,美妙的音樂聲隨風(fēng)飄揚(yáng),到處都可以聽到。節(jié)拍緩慢的歌曲和舞蹈配合著管弦樂演奏,皇帝整天也看不夠。漁陽叛亂的戰(zhàn)鼓驚天動(dòng)地而來,打斷了霓裳羽衣的歌舞。京城到處升起了煙塵,成千上萬的車輛馬匹護(hù)衛(wèi)著皇帝向西南方向逃;实鄣膬x仗搖搖晃晃,車馬走著卻停下來,這時(shí)出了京城西門大約有一百多里。護(hù)駕的軍隊(duì)不肯前進(jìn),皇帝也沒有辦法,只好將楊貴妃賜死;ㄢ毬湓诘厣蠠o人收拾,還有翠翹、金雀、玉搔頭;实壅谧∧,不忍心看,無法相救,回頭看,止不住的血淚流下來。黃土彌漫,蕭索的風(fēng)吹拂,沿著高一聳的棧道盤旋曲折登上劍閣。峨嵋山下行人稀少,旌旗沒有了光彩,日光黯淡。四川的水一片碧綠,山一片青翠,皇帝日日夜夜都在思念。在行宮里望見月亮,心中亦惆悵。雨夜里聽到風(fēng)鈴聲更是傷心不已,悲痛欲絕。戰(zhàn)亂平定后,皇帝回到長(zhǎng)安,到了楊貴妃賜死處,徘徊不前。在這馬嵬坡的泥土里,沒有看到美人的容顏,只看到她慘死的地方。君臣們相互看著,眼淚都沾濕了衣裳,向東望著京都,聽任馬自己向前走;鼐┮院,看到園林還和從前一樣,太液池里栽著荷花,央秧宮前種著柳樹,荷花就像她美麗的容顏,柳葉像她的眉一毛一,面對(duì)這景物又怎能不傷心垂淚呢?春風(fēng)吹開桃李的花朵,秋雨打落梧桐的葉子。如今西宮,南內(nèi)長(zhǎng)滿了枯黃的雜草,落葉灑滿了臺(tái)階沒人清掃。梨園弟子們頭發(fā)都要白了,后妃宮里的侍女,太監(jiān)容顏已經(jīng)衰老。晚上看著流螢在宮前飛過,愁悶不語,孤燈都要燒盡了還是睡不著。報(bào)更的鐘鼓聲徐徐響起,夜越來越漫長(zhǎng),看著微明的星河,天終于快亮了。鴛鴦瓦上蓋上了一層厚厚的白霜,翡翠被里冷冰冰的與誰共眠?生死離別差不多經(jīng)過一年了,她的魂魄不曾在夢(mèng)中出現(xiàn)。臨邛有個(gè)道士在京城坐客,能以精誠招來魂魄。因?yàn)楦心罨实,?duì)貴妃輾轉(zhuǎn)不眠的思念,就讓道士們盡力去尋找。騰云駕霧像閃電一樣快速地奔馳,上天入地找了個(gè)遍。上面找到了天界,下邊找到了黃泉,兩個(gè)地方都沒找到。他突然聽說海上有一座仙山,仙山座落在渺茫空幻之間。精巧細(xì)致的樓閣立在五彩云里,里面住著許多美麗的仙女。其中一個(gè)叫太真,雪的肌膚,花樣的容貌,像是楊貴妃。輕輕地敲著金屋西廂的玉石門,讓小玉轉(zhuǎn)告雙成,聽說漢家的使臣來,在九華帳里驚醒過來。迅速穿好衣服,推開枕頭,下床徘徊了一下,珠簾屏風(fēng)一道道打開。云鬢半偏著,剛剛睡醒,衣冠不整就下堂來。風(fēng)吹著她的衣袖飄飄飛揚(yáng),好像當(dāng)年跳霓裳羽衣舞的樣子。美麗的容顏冷靜凄涼淚水縱橫,就像一枝春天的'梨花帶著雨珠。深情注視著感謝君王,自從離別后,聲音容貌都無法相通。朝陽殿里的恩愛已經(jīng)斷絕,蓬萊宮里的歲月無限漫長(zhǎng);仡^向下望望人間,看不見長(zhǎng)安,只見塵霧彌漫。只能拿著當(dāng)年的舊物表達(dá)深情,鈿合金釵請(qǐng)使臣帶去。金釵留下一股,鈿合留下一扇,掰一開金釵,分開鈿合。只要心像金鈿一樣堅(jiān)定,天上人間總有一天會(huì)相見。臨別時(shí),又殷勤地請(qǐng)使臣帶上幾句話語,話中的誓言只有兩個(gè)人知道。七月七日的長(zhǎng)生殿里,夜深沒有人時(shí)說的話。在天上愿意做比翼雙飛的鳥,在地上愿做枝干相連的連理枝。天地雖然長(zhǎng)久,也有終結(jié)的時(shí)候,這愁恨綿長(zhǎng)沒有終結(jié)。
【詞語解釋】
漢皇:指唐玄宗。
傾國:形容女子極其美貌。
御宇:治理天下。
楊家有女:指楊玉環(huán),蒲州永樂(今山西永濟(jì))人。幼時(shí)養(yǎng)在叔父家。
眸:眼珠。
六宮:本專指皇后寢宮,泛指妃嬪居處。
粉黛:代指美一女。
華清池:華清宮溫泉,在今陜西臨潼。
凝脂:指白一嫩光澤的肌膚。
新承恩澤:初受一寵一愛。
云鬢:形容女子鬢發(fā)輕一盈飄逸。
金步搖:金制垂珠頭釵,行則搖動(dòng)。
春宵:春夜。
苦短:暗示歡一愉無厭,故嫌夜短。
早朝:早晨上朝聽政。
夜專夜:一一夜連著一一夜,整日整夜。
宮:后妃所居宮室。
佳麗:美一女。
三千:極言其多。
一身:指楊貴妃一人。
金屋:用漢武帝“金屋藏嬌”典,指楊貴妃所居之處。
醉和春:指酒與情同醉。
可憐:可羨。
驪宮:指驪山華清宮。
仙樂:形容樂聲美妙,非人間能聞。
緩歌慢舞:輕歌曼舞。
凝絲竹:指歌舞緊扣樂聲。絲竹,弦樂和管樂的合稱。
看不見:看不厭。
霓裳羽衣曲:舞曲名。
九重城闕:指京城長(zhǎng)安。煙塵:烽煙塵土,指戰(zhàn)火。
翠華:皇帝儀仗用翠鳥羽一毛一為飾的旗幟。
六軍:此指皇帝的扈從部隊(duì)。
宛轉(zhuǎn):纏一綿委屈貌。
蛾眉:這里指楊貴妃。
花鈿:金玉制花形首飾。
委地:落地。
翠翹:形似翠鳥尾的首飾。
金雀:釵名。
玉搔頭:玉簪。
君王:指唐玄宗。
黃埃:黃色塵土。
云棧:高一聳入云的棧道?M紆:彎曲盤旋。劍閣:在今四川劍閣縣東北大、小劍山之間。
峨嵋山:在今四川峨嵋縣南,此泛指蜀山。
日色。喝展獍档。
圣主:指唐玄宗。
行宮:皇帝出行時(shí)的住所。
天旋地轉(zhuǎn):形容時(shí)局大變。
回龍馭:指唐玄宗還京。
玉顏:美一女,此指楊貴妃。
沾衣:指落淚。
都門:長(zhǎng)安城門。
信馬:任馬奔走,不加約束。
太液:池名。
芙蓉:荷花。
未央:宮名,此泛指唐代宮苑。
西宮:太極宮。
南內(nèi):興慶宮。唐玄宗返京后的兩處住所。
梨園弟子:由玄宗執(zhí)教的宮內(nèi)習(xí)藝者。
椒房阿監(jiān):后妃宮中的女官。
青娥:青春美貌。
螢:螢火蟲。
思悄然:情意蕭瑟寂寞。
遲遲:緩慢悠長(zhǎng)。
耿耿:明亮貌。
河:指銀河。
鴛鴦瓦:指嵌合成對(duì)的瓦片。
霜華:霜花。
翡翠衾:指繡有成雙翡翠鳥的被子。
致:招來。
展轉(zhuǎn):翻來覆去。
碧落:道家稱天界為碧落。
漢家:即唐朝。
攬衣:披衣。
覺:睡醒。
袂:衣袖。
寂寞:暗淡失神貌。
闌干:縱橫流淌。
謝:告訴。
人寰:人世間。
一扇:一片。
但教:只要讓。
殷勤:反覆多次。
連理枝:不同根的樹木枝條連在一起。
絕期:中斷的時(shí)候。
【詩文賞析】
《長(zhǎng)恨歌》作于元和元年,是白居易詩作中膾炙人口的佳作。當(dāng)時(shí)詩人正在今天的陜西周至人縣尉。這首詩是他和友人游覽仙游寺,有感于唐玄宗和楊貴妃的故事而創(chuàng)作的。
這是一首敘事詩,以“長(zhǎng)恨”為中心,篇幅很長(zhǎng)。抒情成份很濃,敘事、寫景、抒情很巧妙地結(jié)合在一起,描述了一個(gè)動(dòng)人的愛情故事及它的悲劇結(jié)局。詩人從批判的角度寫出了造成悲劇的原因,但對(duì)悲劇中的主人公又寄予同情和惋惜。詩人將愛情故事寫得纏一綿悱惻、婉轉(zhuǎn)動(dòng)人,具有極大的感染力。全詩蕩氣回腸、情節(jié)曲折,散發(fā)著浪漫主義的光彩,不愧為千古絕唱。
【《長(zhǎng)恨歌》賞析-白居易】相關(guān)文章:
長(zhǎng)恨歌賞析白居易11-03
白居易《長(zhǎng)恨歌》 賞析05-10
長(zhǎng)恨歌 白居易賞析11-28
白居易《長(zhǎng)恨歌》賞析范文12-26
白居易長(zhǎng)恨歌詩詞賞析10-28
白居易的《長(zhǎng)恨歌》賞析10-14
白居易長(zhǎng)恨歌的賞析09-14
白居易長(zhǎng)恨歌翻譯賞析05-25
白居易長(zhǎng)恨歌句子賞析05-10
白居易長(zhǎng)恨歌名句賞析05-10