- 相關(guān)推薦
白雪歌送武判官歸京節(jié)奏劃分
在平時(shí)的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家都沒少做古詩詞鑒賞吧?古詩詞鑒賞是富于創(chuàng)造性的精神活動(dòng),是對作品更深層次的探討和領(lǐng)悟。想必很多人提起古詩詞鑒賞依舊是非?鄲赖陌?下面是小編整理的白雪歌送武判官歸京節(jié)奏劃分,僅供參考,歡迎大家閱讀。
白雪歌送武判官歸京節(jié)奏劃分
北風(fēng)/卷地/白草折,胡天/八月/即飛雪。
忽如/一夜/春風(fēng)來,千樹/萬樹/梨花開。
散入/珠簾/濕羅幕,狐裘/不暖/錦衾薄。
將軍角弓/不得控,都護(hù)鐵衣/冷難著。
瀚海/闌干/百丈冰,愁云/慘淡/萬里凝。
中軍/置酒/飲歸客,胡琴/琵琶/與羌笛。
紛紛/暮雪/下轅門,風(fēng)掣/紅旗/凍不翻。
輪臺/東門/送君去,去時(shí)/雪滿/天山路。
山回/路轉(zhuǎn)/不見君,雪上/空留/馬行處。
譯文:
北風(fēng)席卷大地,白草被刮得折斷了,塞北的天空八月就飛撒大雪。忽然好像一夜春風(fēng)吹來,千樹萬樹潔白的梨花斗艷盛開。雪花飄散進(jìn)入珠簾,沾濕了羅幕,穿上狐裘不感覺到溫暖,織錦做成的被子也覺得單薄。連將軍和都護(hù)都拉不開弓,都覺得鐵衣太寒冷,難以穿上。在大沙漠上縱橫交錯(cuò)著百丈厚的堅(jiān)冰,愁云暗淡無光,在萬里長空凝聚著。在軍中主帥所居的營帳里擺設(shè)酒宴,給回去的客人餞行,胡琴琵琶與羌笛奏出了熱烈歡快的樂曲。傍晚在轅門外,紛紛大雪飄落,紅旗被冰雪凍硬,強(qiáng)勁的北風(fēng)也不能讓它飄動(dòng)。在輪臺東門外送您離去,離去的時(shí)候大雪鋪滿了天山的道路。山嶺迂回,道路曲折,看不見您的身影,雪地上只留下馬走過的一道道蹄印。
簡析
這是天寶十三年(754)岑參在輪臺寫的一首送別詩,色彩瑰麗浪漫,氣勢渾然磅礴,堪稱盛世大唐邊塞詩的壓卷之作。正如詩題所標(biāo)示的那樣,這首詩以歌詠白雪為主要內(nèi)容,同時(shí)也抒發(fā)了作者送別友人的深情厚意。詩一開頭,就把邊地奇寒、早雪的特異風(fēng)光和壯麗景色,通過典型事物,用飽蘸淡墨的畫筆,以浪漫主義手法氫它描繪了出來。北風(fēng)卷地,連那堅(jiān)韌不撥的白草,也為之摧折。那風(fēng)啊,簡直是一把鋒利的鏟刀,把大地喬得凈蕩蕩的了?墒,“忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬樹梨花開!币灰怪g,竟變成了異樣的銀裝素裹的冰雪世界。這玉樹瓊枝,千姿百態(tài)的冰雪世界,卻春風(fēng)陣了,象是醉人的芬芳燦爛的江南春色。這境界該是怎樣的新奇壯美!在這壯觀的奇景輝映下,詩人從四個(gè)不同的角度,進(jìn)一步描寫了這早雪帶來的令人難耐的奇寒。
那飄飛的雪花啊,連帳內(nèi)的羅幕都打濕了;狐皮袍子不暖啊,蓋的錦被也嫌太薄;將軍的手啊,已凍得拉不開弓;征戰(zhàn)護(hù)身的鐵衣啊,也冷得難以穿上。但就在這一派難耐的奇寒中,透出了一股雄的健的氣息。珠簾羅幕,狐裘錦衾,是多么的富麗;將軍角弓,都護(hù)鐵衣,又是多么威嚴(yán)。它巧妙地把防守邊疆,戰(zhàn)勝奇寒的將士,生動(dòng)而鮮明地烘托了出來。這是一方面。另一方面畢竟還是奇寒,從而才能顯示出防守邊疆的將士,是怎樣艱苦卓絕。八月在內(nèi)地,正是桂子飄香,皓月增輝的美好時(shí)節(jié),而邊地呢,已是“瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬里凝!笨墒,這瀚海堅(jiān)冰,萬里凝云,雖然愁慘,但不蕭瑟、凄涼,而是渾厚、沉郁,這正是岑參邊塞詩歌奇峭的藝術(shù)風(fēng)格的特征。正是在這漫天皆白,寒氣襲人的時(shí)候,中軍設(shè)宴,餞別歸客。一時(shí)胡琴、琵琶、羌笛齊奏,伴著塞外風(fēng)光,自是別有一番天韻。這首詩,以奇麗多變的雪景,縱橫矯健的筆力,開闔自如的結(jié)構(gòu),抑揚(yáng)頓挫的韻律,準(zhǔn)確、鮮明、生動(dòng)地制造出奇中有麗、麗中奇的美好意境,不僅寫得聲色宜,張弛有致,而且剛?cè)嵯嗤,急緩相?jì),是一乎不可多得的邊塞佳作。全詩不斷變換著白雪畫面,化景為情,慷慨悲壯,渾然雄勁。
詞句注釋
⑴武判官:當(dāng)是封常清幕府中的判官。判官,官職名。唐代節(jié)度使等朝廷派出的持節(jié)大使,可委任幕僚協(xié)助判處公事,稱判官,是節(jié)度使、觀察使一類的僚屬。
⑵白草:西北的一種牧草,曬干后變白。
、呛欤褐溉钡奶炜。胡,古代漢民族對北方各民族的通稱。
、壤婊ǎ捍禾扉_放,花作白色。這里比喻雪花積在樹枝上,像梨花開了一樣。
⑸珠簾:用珍珠串成或飾有珍珠的簾子。形容簾子的華美。羅幕:用絲織品做成的帳幕。形容帳幕的華美。這句說雪花飛進(jìn)珠簾,沾濕羅幕!爸楹煛薄傲_幕”都屬于美化的說法。
、屎茫汉づ圩。錦衾(qīn)薄:絲綢的被子(因?yàn)楹洌┒硷@得單薄了,形容天氣很冷。衾,被子。
、私枪簝啥擞毛F角裝飾的硬弓,一作“雕弓”。不得控:(天太冷而凍得)拉不開(弓)。控,拉開。
、潭甲o(hù):鎮(zhèn)守邊鎮(zhèn)的長官此為泛指,與上文的“將軍”是互文。鐵衣:鎧甲。難著:一作“猶著”,一作“猶著”。
⑼瀚海:沙漠,這里當(dāng)指輪臺附近的準(zhǔn)噶爾盆地沙漠。闌干:縱橫交錯(cuò)的樣子。百丈:一作“百尺”,一作“千尺”。這句說大沙漠里到處都結(jié)著很厚的冰。
⑽慘淡:昏暗無光。
、现熊姡悍Q主將或指揮部。古時(shí)分兵為中、左、右三軍,中軍為主帥的營帳。飲歸客:宴飲歸京的人,指武判官。飲,動(dòng)詞,宴飲。
、泻伲悍褐肝饔蛑伲皇乾F(xiàn)在的胡琴。羌笛:羌族的管樂器。這句說在飲酒時(shí)奏起了樂曲。
、艳@門:軍營的門。古代軍隊(duì)扎營,用車環(huán)圍,出入處以兩車車轅相向豎立,狀如門。這里指帥衙署的外門。
、摇帮L(fēng)掣”句:紅旗因雪而凍結(jié),風(fēng)都吹不動(dòng)了。一言旗被風(fēng)往一個(gè)方向吹,給人以凍住之感。掣,拉,扯。
、虞喤_:唐輪臺在今新疆維吾爾自治區(qū)米泉縣境內(nèi),與漢輪臺不是同一地方。天山:一名祁連山,橫亙新疆東西,長六千余里。
、詽M:鋪滿。形容詞活用為動(dòng)詞。
、丈交芈忿D(zhuǎn):山勢回環(huán),道路盤旋曲折。
、挚眨褐。
白話譯文
北風(fēng)席卷大地吹折白草,仲秋八月胡地飄降大雪。
仿佛一夜之間春風(fēng)吹來,樹上有如梨花競相開放。
雪花飄入簾籠沾濕帳幕,就是穿狐皮袍也不暖和。
將軍獸角弓凍得拉不開,都護(hù)的鎧甲冷得難穿上。
無邊沙漠結(jié)成百丈堅(jiān)冰,憂愁的陰云凝結(jié)在長空。
帳中擺酒為回京人送行,助興的是琵琶羌笛胡琴。
黃昏時(shí)轅門外大雪紛飛,凍硬的紅旗風(fēng)吹不飄動(dòng)。
在輪臺東門外送你回京,臨行時(shí)茫茫白雪布滿山。
山路曲折不見你的身影,雪地上空留馬蹄的印跡。
創(chuàng)作背景
岑參于唐玄宗天寶十三載(754)夏秋之交到北庭,唐肅宗至德二載(757),此詩當(dāng)作于此期,具體時(shí)間約在天寶十四載(755),地點(diǎn)在輪臺。當(dāng)時(shí)西北邊疆一帶,戰(zhàn)事頻繁,岑參懷著到塞外建功立業(yè)的志向,兩度出塞,久佐戎幕,前后在邊疆軍隊(duì)中生活了六年,因而對鞍馬風(fēng)塵的征戰(zhàn)生活與冰天雪地的塞外風(fēng)光有長期的觀察與體會。天寶十三載這次是岑參第二次出塞,充任安西北庭節(jié)度使封常清的判官(節(jié)度使的僚屬),而武判官即其前任,詩人在輪臺送他歸京(唐代都城長安)而寫下了此詩。
作者簡介
岑參(715-770),荊州江陵人,早年孤貧,博覽經(jīng)史。岑參為盛唐著名的邊塞詩人,與高適齊名。其詩雄健奔放,想象奇特,色彩瑰麗,尤長于七言古詩。岑參善于寫景,在景物中寄寓豪情壯志,想象奇特,感情飽滿,推進(jìn)了邊塞詩的發(fā)展。
唐代詩人。原籍南陽(今屬河南),遷居江陵(今屬湖北)。出身仕宦家庭。早歲孤貧,遍讀經(jīng)史。 20歲至長安,求仕不成,奔走京洛,漫游河朔。天寶三載(744)中進(jìn)士。八載、十三載兩次出塞任職;爻螅斡已a(bǔ)闕、起居舍人等職。大歷間官至嘉州刺吏,世稱岑嘉州。后罷官,客死成都旅舍。岑參早期詩歌多為寫景、述懷及贈答之作。山水詩風(fēng)格清麗俊逸,頗近何遜。但語奇體峻,意境新奇;感傷不遇,嗟嘆貧賤的憂憤情緒也較濃。如《感遇》 、《精衛(wèi)》 、 《暮秋山行》、 《至大梁卻寄匡城主人》等。六年邊塞生活,使岑參的詩境界空前開闊,造意新奇的特色進(jìn)一步發(fā)展,雄奇瑰麗的浪漫色彩成為他邊塞詩的基調(diào)。他既熱情歌頌了唐軍的勇武和戰(zhàn)功,也委婉揭示了戰(zhàn)爭的殘酷和悲慘。火山云,天山雪,熱海蒸騰,瀚海奇寒,狂風(fēng)卷石,黃沙入天等異域風(fēng)光,也均融入其詩。代表作有《白雪歌》 、 《走馬行川》 、 《輪臺歌》 。此外,他還寫了邊塞風(fēng)俗和各民族的友好相處以及將士的思鄉(xiāng)之情和苦樂不均,大大開拓了邊塞詩的創(chuàng)作題材和藝術(shù)境界。岑參晚年詩歌感時(shí)傷亂,漸趨消沉。入蜀后,山水詩中添奇壯特色,但隱逸思想在詩中也有了發(fā)展。
【白雪歌送武判官歸京節(jié)奏劃分】相關(guān)文章:
白雪歌送武判官歸京翻譯12-31
《白雪歌送武判官歸京》詩詞11-22
白雪歌送武判官歸京反思12-13
《白雪歌送武判官歸京》翻譯10-07
白雪歌送武判官歸京的譯文05-05
《白雪歌送武判官歸京》原文12-09
白雪歌送武判官歸京翻譯12-14
白雪歌送武判官歸京譯文05-18
《白雪歌送武判官歸京》翻譯04-14
《白雪歌送武判官歸京》譯文06-23