春夜喜雨原文及賞析
原文:
好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。
隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲。
野徑云俱黑,江船火獨(dú)明。
曉看紅濕處,花重錦官城。
譯文
好雨知道下雨的節(jié)氣,正是在春天植物萌發(fā)生長(zhǎng)的時(shí)候。
隨著春風(fēng)在夜里悄悄落下,無(wú)聲地滋潤(rùn)著春天萬(wàn)物。
雨夜中田間小路黑茫茫一片,只有江船上的燈火獨(dú)自閃爍。
天剛亮?xí)r看著那雨水潤(rùn)濕的花叢,嬌美紅艷,整個(gè)錦官城變成了繁花盛開(kāi)的世界。
注釋
知:明白,知道。說(shuō)雨知時(shí)節(jié),是一種擬人化的寫(xiě)法。
乃:就。
發(fā)生:萌發(fā)生長(zhǎng)。
潛(qián):暗暗地,悄悄地。這里指春雨在夜里悄悄地隨風(fēng)而至。
潤(rùn)物:使植物受到雨水的滋養(yǎng)。
野徑:田野間的小路。
曉:天剛亮的時(shí)候。
紅濕處:雨水濕潤(rùn)的花叢。
花重:花沾上雨水而變得沉重。
重:讀作zhòng,沉重。
錦官城:成都的別稱(chēng)。
賞析:
杜甫這首五言律詩(shī)是他在成都第二年所作的著名詩(shī)篇之一,歷來(lái)為人們所傳誦。當(dāng)時(shí),詩(shī)人在親戚和朋友的幫助下,加上自己的苦心經(jīng)營(yíng),他寓居的浣花草堂基本建成。經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期顛沛流離和飽經(jīng)憂(yōu)患的杜甫,生活總算暫時(shí)得以安定,所以他才有町能對(duì)成都自然景物進(jìn)行深入的觀(guān)察和細(xì)致的琢磨,并在此基礎(chǔ)上創(chuàng)作了不少吟詠它們的詩(shī)篇!洞阂瓜灿辍罚褪瞧渲凶钔怀龅囊皇。
詩(shī)一開(kāi)頭,杜甫就贊美春夜所下的雨是“好雨!睘槭裁词恰昂糜辍?因?yàn)樵诖杭巨r(nóng)作物非常需要雨水的滋潤(rùn)。農(nóng)諺云:“春雨貴如油。”正反映了春雨的寶貴。由于成都地處“天府之國(guó)”的四川盆地,氣候溫和,雨量充足,一到春天雖然常常晚上下雨,但次日卻又有明媚的陽(yáng)光。這就正如詩(shī)人在另一首詩(shī)中所描繪的:“蜀天常夜雨,江檻已朝晴!(《水檻遣心二首》)在正需要雨水之時(shí),雨就降下來(lái)了,它是“知時(shí)節(jié)”的,所以“當(dāng)春乃發(fā)生”。這種為萬(wàn)物生長(zhǎng)所必須的“及時(shí)雨”,真是難得的好雨!這兩句詩(shī),是采取擬人化的手法進(jìn)行描繪的。把無(wú)情作有情,把無(wú)知當(dāng)有知,杜甫作詩(shī)常常如此。這里把春雨當(dāng)作有知覺(jué)的,故它能根據(jù)需要,應(yīng)時(shí)而降。詩(shī)中的“知”字和“乃”字,一呼一應(yīng),極為傳神,詩(shī)人喜雨的心情躍然紙上。
接著,第三、四兩句既描寫(xiě)了春雨的動(dòng)態(tài),又傳出了它的潤(rùn)物之神。因?yàn)楹糜晗略谝估,故?shī)人著重是從“聽(tīng)覺(jué)”上去描繪雨景的。雨細(xì)而不能驟,隨夜色而逐漸隱沒(méi)。它悄悄而來(lái),默默無(wú)聲,不為人們所覺(jué)察,故稱(chēng)為“潛入夜”。這樣不聲不響地下的雨,當(dāng)然是滋潤(rùn)萬(wàn)物的細(xì)雨!凹(xì)無(wú)聲”,正好恰當(dāng)?shù)乇憩F(xiàn)了它的可貴精神。這里的“潛”字和“細(xì)”字都用得準(zhǔn)確、貼切,前者透露出風(fēng)很微,后者說(shuō)明了雨極小。這恰如仇兆鰲所說(shuō):“曰潛、曰細(xì),寫(xiě)得脈脈綿綿,于造化發(fā)生之機(jī),最為密切!(《杜詩(shī)詳注》卷十)
第五、六兩句是進(jìn)一步從“視覺(jué)”上描繪夜雨景色!耙皬健敝柑镆伴g的小路,是指地上;“云”是指天空。由于晚上正在下雨,所以濃云密布,群星潛藏,月色無(wú)光,天空和地上都是一團(tuán)漆黑,正說(shuō)明雨意正濃。而一片墨黑的世界里,唯有江邊船上放射出一線(xiàn)光芒,并且顯得格外明亮。這是一幅極其生動(dòng)的雨中夜景圖。詩(shī)人在這里所用的“俱”字和“獨(dú)”字,都是為了突出這種景象。而在這種景象之中,也包含了詩(shī)人自己驚喜的感情。
最后兩句是寫(xiě)雨后曉景。是第二天的事。天明雨霽,整個(gè)成都城都是耀眼的繁花,花朵沉甸甸地抬不起頭來(lái)。令人目不暇接,心曠神怡。至此,詩(shī)人對(duì)喜雨的感情達(dá)到了高潮,于是“花重錦官城”的詩(shī)句沖口進(jìn)發(fā)而出,真是“通體精妙,后半尤有神”。放王嗣奭說(shuō):“束語(yǔ)‘重’字妙,他人不能下。”(《杜臆》卷四)
這首詩(shī)描寫(xiě)細(xì)膩、動(dòng)人。詩(shī)的情節(jié)從概括的敘述到形象的描繪,由耳聞到目睹,自當(dāng)晚到次晨,結(jié)構(gòu)謹(jǐn)嚴(yán)。用詞講究。頗為難寫(xiě)的夜雨景色,卻寫(xiě)得十分耀眼突出,使人從字里行間。呼吸到一股令人喜悅的春天氣息。這首詩(shī)題雖是《春夜喜雨》),但是全詩(shī)不露喜字,卻又始終充滿(mǎn)喜意。顯然,詩(shī)人這種感情的產(chǎn)生絕不是出于一時(shí)的沖動(dòng),而有其現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ)。據(jù)史書(shū)記載,在他寫(xiě)作此詩(shī)的前一年,京畿一帶就有嚴(yán)重災(zāi)荒,“米斗至七千錢(qián),人相食”(《資治通鑒·唐紀(jì)》)。因此,杜甫一聽(tīng)到雨聲,就感到無(wú)限喜悅,這喜悅恰好反映了詩(shī)人關(guān)心人民疾苦的崇高的思想感情。
【春夜喜雨原文及賞析】相關(guān)文章:
《春夜喜雨》原文賞析11-27
《春夜喜雨》原文及賞析02-22
春夜喜雨原文、翻譯及賞析04-20
春夜喜雨原文、翻譯及賞析11-17
《春夜喜雨》古詩(shī)原文賞析04-12
春夜喜雨原文翻譯賞析03-25
《春夜喜雨》原文、翻譯及賞析08-05
《春夜喜雨》古詩(shī)原文及賞析06-02
唐詩(shī)《春夜喜雨》原文賞析01-20