- 相關(guān)推薦
杜甫《劍門》全詩注釋賞析
《劍門》是唐代著名詩人杜甫所作的一首五言古詩。該詩通過描寫劍門險要的地勢,聯(lián)想到安史之亂后藩鎮(zhèn)割據(jù)的混亂局面,意識到劍南之地容易成為軍閥稱霸之地,表達(dá)了作者對國家前途的深深憂慮。
劍門
唐·杜甫
唯天有設(shè)險,劍門(1)天下壯。
連山抱西南(2),石角皆北向(3)。
兩崖崇墉倚,刻畫城郭狀。
一夫怒臨關(guān),百萬未可傍(4)。
珠玉走中原,岷峨(5)氣凄愴。
三皇五帝前,雞犬各相放。
后王(6)尚柔遠(yuǎn),職貢(7)道(8)已喪。
至今英雄人,高視見霸王。
并吞(9)與割據(jù)(10),極力不相讓。
吾將罪真宰,意欲鏟疊嶂!
恐此復(fù)偶然,臨風(fēng)默惆悵。
一夫怒臨關(guān),百萬未可傍。
《劍門》是一首五言古詩。這兩句是說,劍門形勢險要,道路狹窄,易守難攻,只要一勇夫雄赳赳氣昂昂地站在關(guān)口,一副臨戰(zhàn)姿態(tài),即使有百萬大軍也休想靠近關(guān)門。與李白“一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開”詩意相近。
【注釋】
(1):在今四川劍閣縣北。據(jù)《大清一統(tǒng)志》:“四川保寧府:大劍山在劍州北二十五里。其山削壁中斷,兩崖相嵌,如門之辟,如劍之植,故又名劍門山。”
(2):見有利于地方割據(jù)。
(3):見顯與中原朝廷為敵。
(4):化用李白《蜀道難》中的“一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開”。傍:靠近。
(5):岷山和峨眉山,都在四川。
(6):指夏商周三代的君王。
(7):專指貢物。《周禮》:“制其職,各以其所能;制其貢,各以其所有。”
(8):即上“雞犬各相放”之道。
(9):指王者,如秦始皇等。
(10):指霸者,如公孫述、劉備等。
【創(chuàng)作背景】
公元759年(唐肅宗乾元二年)三月,唐王朝九節(jié)度的六十萬大兵潰于鄴城。各藩鎮(zhèn)借機(jī)擴(kuò)充勢力,與唐王朝爭奪天下。唐王朝就此陷入分崩瓦解的局面。杜甫于此年夏歷十二月攜家眷從秦州同谷轉(zhuǎn)徙成都時,途經(jīng)劍門,他驚嘆于地勢之險要,聯(lián)想到由藩鎮(zhèn)強(qiáng)大造成的安史之亂,意識到劍南之地容易被軍閥負(fù)險自固、割據(jù)稱雄,表達(dá)了對國家前途的深深憂慮。
【賞析】
這首詩的開始八句,突兀而起,描寫了作者初見劍門山那種驚愕的神態(tài)。如此奇險、雄壯的大山,真是地造天設(shè)啊!山山相連環(huán)繞西南,山上的石頭犄角都指向北方。兩崖高聳,仿佛墻壁,砌壘之狀,宛如城郭。只要有一個人怒而據(jù)守,即使百萬人也莫敢近前!這些生動的描寫,一方面是采用賦的手法,直接描繪山勢的雄奇、險要和壯偉,展現(xiàn)了壯闊宏大的氣勢,十分形象,使人如臨其境。楊倫說:“宋祁知成都至此,詠杜詩首四句,嘆伏,以為實錄。”(《杜詩鏡銓》)詩中用 “險”字、“壯”字來形容劍門,全篇都從這二字生發(fā)開去。另一方面,更重要的是詩中采用了賦中有興的手法,寄寓了深刻的政治思想。尤其是“連山抱西南,石角皆北向”二句,意蘊(yùn)豐厚,耐人尋味。”浦起龍《讀杜心解》說:“俱以地險易動立論”,“抱西南,見曲為彼護(hù);角北向,見顯與我敵。為篇末欲鏟疊嶂之根。”詩人從險峻的山勢中,已經(jīng)清醒意識到,這樣險要的地理環(huán)境,容易被野心家所利用,隨時都有脫離中央王朝,地方割據(jù)的危險。“石角”,表面是寫山,其實是象征那些居心叵測的地方軍閥。
在具體描寫的基礎(chǔ)上,作者針對時事,抒發(fā)議論。詩人先寫當(dāng)前朝廷剝削百姓,珠玉等物日往中原,故蜀民窮困,以至岷山、峨眉山也為之氣色凄愴。其中“走”字系由《韓詩外傳》中化用而來,卷六云:“夫珠出于江海,玉出于昆山,無足而至者,猶(同‘由’)主君好之也。”這就委婉曲折地指出了唐王朝對四川人民的苛斂和搜刮,從而揭示了天下致敵之由。之后,作者筆鋒一轉(zhuǎn),又從歷史的角度抒發(fā)議論。回想上古時代,四川未通中原,那時人們不分彼此,連雞犬也是隨便放的。而夏商周之后,雖對遠(yuǎn)方實行懷柔政策,但其設(shè)官受貢,開了后世苛捐猛征之先,并且對跋扈之徒也逐漸失去了控制,致使地方軍閥高視闊步,稱王稱霸,彼此互不相讓,廝殺得難解難分。這些議論,句句是說歷史,而句句又聯(lián)系著現(xiàn)實。
最后四句,詩人直抒胸臆表達(dá)對發(fā)動戰(zhàn)爭,割據(jù)祖國之人的強(qiáng)烈憤怒,和對祖國前途的憂慮。詩人說:我要譴責(zé)天公,真想鏟平這重山疊嶂;想到割據(jù)一方的事將來會不時發(fā)生,我不禁臨風(fēng)惆悵、沉默無言了!這最后四句十分重要,是全詩的關(guān)鍵所在。“罪真宰”、“鏟疊嶂”云云,與篇首對險、壯的極力描寫,遙相呼應(yīng),使上面的描寫落到實處;“恐此復(fù)偶然”,又是對“并吞”、“割據(jù)”等議論的總結(jié),并進(jìn)一步表達(dá)了對今后形勢的憂慮。陳貽焮先生說:“詩人所慮者有二:一,劍門天險,利于軍閥扼險割據(jù),古已有之,今亦難保無虞;二,天府之國,物產(chǎn)豐富,若誅求太過,難免結(jié)怨生亂。這也就是這首詩的主旨。”(《杜甫評傳》中卷)這深深的憂慮,使得全詩的結(jié)尾顯得更為沉郁有力。然而,作者在最后一句,卻又有意宕開一筆,“臨風(fēng)默惆悵”,生動地畫出了詩人欲言難言的形象,隱隱透露出無可奈何的情緒,給人以悠然意遠(yuǎn)之感。詩歌突兀而起,經(jīng)中間的轉(zhuǎn)折變化,到最后的稍稍宕開,全詩像狂瀾陡漲,騰挪跌宕百姓流轉(zhuǎn),把作者心潮變化的過程,生動地展現(xiàn)在讀者面前,從而領(lǐng)悟到雄奇闊大、蒼茫浩遠(yuǎn)的詩意。
【歷史評價】
楊倫在《杜詩鏡銓》中評論此詩:“以議論為韻言,至少陵而極,少陵至此等詩而極,筆力雄肆,直欲駕《劍閣銘》而上之。”杜甫在詩中議論,是開了宋人的以議論為詩先河,但杜甫的詩中議論也不同于一般宋詩。一方面,詩人的議論與景物和人事的描寫是緊密結(jié)合在一起的,議論建立在生動的形象之上,自然生發(fā)。另一方面,作者在議論中融注著自己的激情,語語扣動讀者的心弦,因此毫不枯燥。再一方面,作者的議論處處針對著現(xiàn)實社會,因此毫不空泛。
【杜甫《劍門》全詩注釋賞析】相關(guān)文章:
杜甫《客從》閱讀答案及全詩注釋賞析08-20
杜甫《登高》的全詩賞析09-06
杜甫《登高》全詩賞析10-19
月夜杜甫全詩賞析05-29
杜甫《游龍門奉先寺》全詩注釋賞析03-20
杜甫的《登高》原文及全詩賞析07-20
杜甫《絕句》全詩翻譯賞析07-21
杜甫《登高》全詩翻譯賞析07-29
杜甫《日暮》全詩翻譯賞析08-11
杜甫《不見》全詩翻譯賞析09-14