杜甫字子美文言文及翻譯
杜甫(712年—770年),字子美,漢族,本襄陽人,后徙河南鞏縣。自號(hào)少陵野老,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,與李白合稱“李杜”。以下是小編整理的關(guān)于杜甫字子美文言文翻譯,歡迎閱讀參考。
原文:
杜甫,字子美,京兆人。少貧不自振。舉進(jìn)士不中第,困長安。天寶十三載,甫奏賦三篇。擢右衛(wèi)率府胄曹參軍。數(shù)上賦頌,因高自稱道,且言:先臣恕、預(yù)以來,承儒守官十一世,迨審言以文章顯。臣賴緒業(yè),自七歲屬辭,且四十年,然衣不蓋體,常寄食于人。竊恐轉(zhuǎn)死溝壑,伏惟天子哀憐之。若令執(zhí)先臣故事,拔泥涂之久辱,則臣之述作,雖不足鼓吹六經(jīng),先鳴數(shù)子先,至沉郁頓挫,隨時(shí)敏給,揚(yáng)雄、枚皋,可企及也。有臣如此,陛下其忍棄之!
會(huì)祿山亂,天子入蜀,甫避走三川。肅宗立,自鄜州羸服欲奔行在,為賊所得。至德二年,亡走鳳翔。
與房琯為布衣交,琯時(shí)敗兵,又以客董廷蘭之故罷相,甫上疏言:罪細(xì)不宜免大臣。帝怒,詔三司親問。宰相張鎬曰:甫若抵罪,絕言者路。帝乃解,不復(fù)問。時(shí)所在寇奪,甫家寓鄜,彌年艱窶,孺弱至餓死,因許甫自往省視。從還京師,出為華州司功參軍。關(guān)輔饑,輒棄官去?颓刂荩(fù)薪拾橡粟自給。
流落劍南,營草堂成都西郭浣花溪。會(huì)嚴(yán)武節(jié)度劍南西川,往依焉。武再帥劍南,表為參謀,檢校工部員外郎。武以世舊,待甫甚善,親詣其家。
崔旰等亂,甫往來梓、夔間。大歷中,出瞿塘,溯沅、湘以登衡山,適耒陽。因客耒陽,游岳祠,大水暴至,涉旬不得食?h令自棹舟迎之,乃得還。為設(shè)牛炙白酒,大醉,一昔卒,年五十九。
甫曠放不自檢,好論天下大事,高而不切也。與李白齊名,時(shí)號(hào)李杜。數(shù)嘗寇亂,挺節(jié)無所污。為歌詩,傷時(shí)撓弱,情不忘君,人皆憐之。墳在岳陽。有集六十卷,今傳。
譯文:
杜甫,字子美,京兆府人。杜甫年輕時(shí)家貧不能維持生活。杜甫考進(jìn)士考落榜,困處長安城中。
天寶十三載,杜甫獻(xiàn)上賦頌三篇。提拔右衛(wèi)率府胄曹參軍。
杜甫多次獻(xiàn)上賦頌,稱揚(yáng)自己,并且說:從先臣杜恕、杜預(yù)以來,我家傳承儒業(yè)保持官職已有十一代了。到杜審言時(shí),以文章稱顯于世。我依靠祖宗所傳的事業(yè),從七歲起開始作詩,近四十年了。然而衣服不能遮蓋身體,常依靠別人才有飯吃。暗想恐怕早晚?xiàng)壥焦,伏拜懇?qǐng)?zhí)熳影z我。如果能讓我重操祖先的舊業(yè),把我從長久屈辱的困境中解脫出來,那么我的文章,即使不足以宣揚(yáng)六經(jīng),超過諸子,至于深沉蘊(yùn)積、抑揚(yáng)有致,順應(yīng)時(shí)勢(shì)、思維敏捷,達(dá)到揚(yáng)雄、枚皋的水平是沒有問題的。有這樣的臣子,陛下能忍心放棄嗎!
恰逢安祿山叛亂,玄宗入蜀,杜甫逃到三川避難。肅宗即位后,杜甫身穿破舊衣衫,從鄜州想要投肅宗所在之地,被叛軍俘獲。至德二年,杜甫逃到鳳翔。
杜甫和宰相房琯是平民時(shí)的朋友,房琯當(dāng)時(shí)打了敗仗,又因窩藏琴師董廷蘭之故被撤了宰相職,杜甫呈上奏章說:罪行輕微,不應(yīng)該免去大臣的職務(wù)。肅宗太怒,下旨讓三司共同治杜甫的.罪。宰相張鎬說:杜甫要是拿來頂罪,就不會(huì)有人再提意見了。肅宗才平息了怒氣,不再追究。當(dāng)時(shí)叛軍到處搶掠,杜甫的家寄居在鄜州,長年生活貧寒困苦,幼年的孩子甚至要餓死了,于是朝廷允許杜甫自行回家看望家人。后來杜甫隨朝廷遷回京城,又出京任華州司功參軍。關(guān)中和長安隨處鬧饑荒,杜甫就棄官離去。他旅居秦州,靠背柴禾、拾橡粟為生。
后來流落到劍南,在成都城西郊浣花溪營建草堂居住。恰逢嚴(yán)武任劍南西川節(jié)度使,杜甫前去投奔他,嚴(yán)武第二次任劍南節(jié)度使時(shí),上表推薦杜甫為參謀,加檢校工部員外郎銜。嚴(yán)武因?yàn)樽约遗c杜甫是世代交誼,就對(duì)杜甫十分優(yōu)待,親自來到杜甫家中。
崔旰等人內(nèi)亂時(shí),杜甫往來于梓州、夔州之間。大歷年間,杜甫出了瞿塘峽,又從長江溯流而上到沅江、湘江,以便去登南岳衡山,去耒陽。于是暫住耒陽,游覽南岳廟,突然發(fā)大水,十多天找不到東西吃,耒陽縣令親自劃船迎接他,才得回來?h令為他擺設(shè)了烤牛肉和白酒,杜甫喝得大醉,晚上就去世了,享年五十九歲。
杜甫曠達(dá)不拘禮俗,又不自我約束檢點(diǎn),喜歡談?wù)撎煜麓笫,調(diào)子雖高卻不切實(shí)際。他與李白齊名,當(dāng)時(shí)稱為李杜。杜甫多次身經(jīng)叛亂,堅(jiān)守節(jié)操,沒有污點(diǎn)。他所作的詩歌,感傷時(shí)局又懦弱無為,感情上忘不掉皇上,人們都很同情他。杜甫的墓在岳陽。他有集六十卷,都流傳到今天。
【杜甫字子美文言文及翻譯】相關(guān)文章:
曾鞏字子固文言文翻譯12-07
王勃字子安文言文翻譯10-26
杜甫《遣興·驥子好男兒》翻譯賞析09-03
杜甫《望岳》原文及翻譯09-23
杜甫望岳全文及翻譯12-06
恨別杜甫原文及翻譯12-21
杜甫《恨別》賞析及翻譯07-26
杜甫月夜原文翻譯及賞析05-06
杜甫的望岳原文及翻譯12-20