- 相關(guān)推薦
杜甫《羌村三首》的翻譯和賞析
在學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都聽說過或者使用過一些比較經(jīng)典的古詩吧,古詩按內(nèi)容可分為敘事詩、抒情詩、送別詩、邊塞詩、山水田園詩、懷古詩(詠史詩)、詠物詩等。古詩的類型有很多,你都知道嗎?以下是小編為大家整理的杜甫《羌村三首》的翻譯和賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
杜甫《羌村三首》的翻譯和賞析
其一
崢嶸赤云西,日腳下平地①。柴門鳥雀噪,歸客千里至②。
妻孥怪我在,驚定還拭淚③。世亂遭飄蕩,生還偶然遂④。
鄰人滿墻頭,感嘆亦噓欷⑤。夜闌更秉燭,相對如夢寐⑥。
其二
晚歲迫偷生,還家少歡趣⑦。嬌兒不離膝,畏我復(fù)卻去⑧。
憶昔好追涼,故繞池邊樹⑨。蕭蕭北風(fēng)勁,撫事煎百慮⑩。
賴知禾黍收,已覺糟床注(11)。如今足斟酌,且用慰遲暮(13)。
其三
群雞正亂叫,客至雞斗爭。驅(qū)雞上樹木,始聞叩柴荊(13)。
父老四五人,問我久遠(yuǎn)行(14)。手中各有攜,傾榼濁復(fù)清(15)。
苦辭酒味薄,黍地?zé)o人耕(16)。兵革既未息,兒童盡東征(17)。
請為父老歌,艱難愧深情。歌罷仰天嘆,四座淚縱橫。
【注釋】
、賺槑V:山高峻的樣子,這里形容云峰。赤云:即火燒云。日腳:古人不知地球在轉(zhuǎn),以為太陽在走,故謂日有“腳”。②歸客:詩人自謂。千里:極言其遠(yuǎn),其實(shí)羌村距鳳翔不足千里。③妻孥:即妻子。怪:驚訝。在:活著。④飄蕩:顛沛流離。遂:如愿。⑤噓欷(xu xi虛希):哽咽,抽泣。⑥夜闌:夜深。更:再。秉燭:持燭,指掌燈。夢寐:睡夢之中。⑦晚歲:晚年,時杜甫四十六歲。少歡趣:杜甫此次奉詔回家,實(shí)系肅宗對他有意疏遠(yuǎn),故情懷不佳。⑧卻去:離去。⑨憶昔:回憶往昔。好 (hao 浩):喜歡。追涼:乘涼。⑩蕭蕭:風(fēng)聲,草木搖落聲。撫事:思忖家國之事。煎百慮:為許多憂慮所煎熬。(11)賴知:幸知。槽床:造酒的器具。注:(有酒)流出。(12)斟酌:篩酒。遲暮:晚年生活。(13)上樹木:古時雞棲于樹上。柴荊:柴門。(14)問:慰勞。(15)榼(ke科):古代盛酒或水的器具。濁、清:指酒的顏色。(16)苦辭:再三地說,覺得抱歉。(17)兵革:兵器、衣甲,這里指戰(zhàn)爭。東征: 指應(yīng)征參加收復(fù)兩京之役。
【譯文】
其一
層層疊疊的晚霞映紅了天際,落日的余輝灑滿大地。柴門前鳥雀唧唧喳喳的噪叫,流落千里的客子回到了家里。妻子兒女驚異地看我,鎮(zhèn)定之后還不停地抹淚抽泣。遭逢亂世,流蕩飄泊,偶然生還便萬分滿意。來看望的鄰居們擠滿了墻頭,他們也止不住感慨哭泣。深夜里頻頻挑燈家人敘話,相對觀看好似在夢里。
其二
晚年無奈我被迫茍且偷生,回到家里也少歡快樂趣。嬌兒緊緊跟隨不離我膝,他怕我再出走和家人分離;貞涍^去在夏天乘涼之時,我常常在池邊樹下休息,如今正是蕭蕭北風(fēng)勁吹,撫今追昔怎能不把國事憂慮。幸好知道秋天莊稼收割完畢,也已聞到酒床上飄來酒的香氣。家中只要有我足夠暢飲的新酒,姑且用它來慰藉我這半百年紀(jì)。
其三
群雞正在亂糟糟地啼叫,客人來到它們還在斗爭。把群雞轟趕著上了矮樹,才聽到有人叩擊柴門之聲。鄉(xiāng)鄰的四五位父老,慰問我遠(yuǎn)行歸來的艱辛。他們手里提著各樣的禮品,杯中倒出的灑有濁有清!罢埬悴灰訔夁@灑味太薄,因?yàn)榇笃恋責(zé)o人耕種。至今戰(zhàn)爭還不停息,青年全被抓住去當(dāng)壯丁!闭堉T位父老聽我唱支歌,艱難中慰問我真愧對深情。唱完歌曲我仰天嘆息,四座父老也熱淚縱橫。
【集評】
宋·劉辰翁:“當(dāng)時適然,千載之淚常在人目,《詩三百》不多見也。”(《集千家注杜工部詩集》卷三)
明·王慎中:“三首俱佳,第一首尤絕。一字一句,鏤出肺腸,令人莫知措手;而婉轉(zhuǎn)周至,躍然目前,又若尋常人所欲道者!(《杜工部集》五家評本卷二)
清·李因篤:“遭亂生還,事出意外,倉卒情景,歷歷敘出。敘事之工不必言,尤妙在筆力高古,愈質(zhì)愈雅。”(《杜詩集評》第一卷)
清·吳瞻泰:“(第一首)此是還鄜州初歸之詞。通首以‘驚’字為線,始而鳥雀驚,繼而妻孥驚,繼而鄰人驚,最后并自己亦驚。總是亂后生還,真如夢寐,妙在以旁見側(cè)出取之!(《杜詩提要》卷二)
清·楊倫:“語語從真性情流出,故足感發(fā)人心,此便是漢、魏、《三百篇》一家的髓傳也!(《杜詩鏡銓》卷四)
【總案】
肅宗至德二年(757)四月,杜甫由長安潛歸鳳翔,投奔肅宗,授以左拾遺。五月,房琯罷相,杜甫上書為之辨護(hù),觸怒肅宗。賴宰相張鎬解救免罪。八月,肅宗詔令杜甫回鄜州探家,實(shí)際上是借機(jī)將他停職放歸。這三首詩,是杜甫回鄜州后寫成的。遭亂生還,事出意外。在這首詩中,詩人把初至家時家人、友鄰由驚而喜,喜極而悲的場面描寫得生動感人,獨(dú)存天趣。妻孥的驚喜,嬌兒的偎依,鄉(xiāng)親父老的殷勤致問,無一不表現(xiàn)出人倫敦厚,感情真摯,與輕薄、勢利的上層社會形成了鮮明的對比,形象地反映了杜甫生活的一個側(cè)面。然而,國難未已,自己政治上受到挫折,又目擊鄉(xiāng)親父老們的艱難困苦,使詩人在描寫舉家團(tuán)聚的喜悅時,又蒙上了一重濃厚的憂患感。作者把這種喜憂相伴的復(fù)雜心情也表現(xiàn)得逼真、形象,十分得體。詩的風(fēng)格樸素、自然,具有濃郁的生活氣息。羌村,在鄜州城北,杜甫家人的寄居處。
拓展
杜甫《羌村三首(其二)》閱讀練習(xí)及答案
閱讀下面這首唐詩,完成 9~10 題。
羌村三首(其二)
杜甫
晚歲迫偷生,還家少歡趣。
嬌兒不離膝,畏我復(fù)卻去。
憶昔好追涼,故繞池邊樹。
蕭蕭北風(fēng)勁,撫事煎百慮。
賴知禾黍收,已覺糟床注。
如今足斟酌,且用慰遲暮。
原題:
[注]公元 757 年,詩人言事觸怒肅宗,被迫回到因戰(zhàn)亂十余月未通音信的羌村,與家小相聚,寫下《羌村三首》。糟床,榨酒的器具。
9.簡要賞析“嬌兒不離膝,畏我復(fù)卻去”兩句的表達(dá)效果。(5 分)
10.古人評點(diǎn):詩人“身雖到家,而心實(shí)憂國”。請結(jié)合后八句詩,簡要分析這樣評說的原因。(6 分)
答案:
9.細(xì)節(jié)描寫逼真感人地刻畫幼子與久別之父見面情狀。(1 分)“不離膝”寫嬌兒久別后乍見父親的驚喜、親昵、不舍;(1 分)“畏我”點(diǎn)明嬌兒久視父親后因陌生而畏懼的心理。
。1 分)“復(fù)卻去”表現(xiàn)了嬌兒發(fā)覺父親“少歡趣”,害怕而不解的心理(或:害怕、擔(dān)心我又離家的心理)。(1 分)側(cè)面表明詩人落魄凄苦的現(xiàn)狀。(1 分)
10.(1)中四句:對比今昔家中生活,寄托胸中苦悶。“撫事”直說思量當(dāng)前國事。“煎百慮”極寫憂國深沉的情感煎熬。(2)后四句:名寫酒,實(shí)說愁,是遲暮之年、壯志難伸的憤激之辭!扒矣谩北憩F(xiàn)了詩人深沉無奈與痛楚之情。(6 分。每點(diǎn) 3 分)
【杜甫《羌村三首》的翻譯和賞析】相關(guān)文章:
杜甫《羌村三首》全詩翻譯賞析06-21
杜甫詩詞《羌村三首》的詩意賞析09-25
杜甫江村全文、注釋、翻譯和賞析唐代06-28
杜甫《羌村三首》的藝術(shù)特色10-11
《羌村三首》杜甫唐詩鑒賞07-30
讀杜甫《羌村三首》及評析09-08
杜甫望岳翻譯和賞析09-15
望岳杜甫翻譯和賞析08-03
杜甫江漢全文、注釋、翻譯和賞析10-19
杜甫登高全文、注釋、翻譯和賞析06-08