《歸園田居·少無(wú)適俗韻》原文
《歸園田居·少無(wú)適俗韻》真切表達(dá)了詩(shī)人對(duì)污濁官場(chǎng)的厭惡,對(duì)山林隱居生活的無(wú)限向往與怡然陶醉。
歸園田居·其一
作者:陶淵明
少無(wú)適俗韻⑴,性本愛(ài)丘山。
誤落塵網(wǎng)中⑵,一去三十年。
羈鳥(niǎo)⑶戀舊林,池魚(yú)思故淵⑷。
開(kāi)荒南野際⑸,守拙歸園田⑹。
方宅十余畝⑺,草屋八九間。
榆柳蔭后檐⑻,桃李羅堂前⑼。
曖曖遠(yuǎn)人村,依依墟里煙⑽。
狗吠深巷中,雞鳴桑樹(shù)巔⑾。
戶(hù)庭無(wú)塵雜⑿,虛室有余閑⒀。
久在樊籠里,復(fù)得返自然⒁。
【注釋】
1少:指少年時(shí)代。
1適俗:適應(yīng)世俗。韻:情調(diào)、風(fēng)度。
2塵網(wǎng):指塵世,官府生活污濁而又拘束,猶如網(wǎng)羅。這里指仕途。
3羈鳥(niǎo):籠中之鳥(niǎo)。池魚(yú):池塘之魚(yú)。鳥(niǎo)戀舊林、魚(yú)思故淵,借喻自己懷戀舊居。
4南野:一本作南畝。際:間。
5守拙:守正不阿。潘岳《閑居賦序》有“巧官”“拙官”二詞,巧官即善于鉆營(yíng),拙官即一些守正不阿的人。守拙的含義即守正不阿。
6方:讀作“旁”。這句是說(shuō)住宅周?chē)型恋厥喈。
7蔭:蔭蔽。
8羅:羅列。
9曖曖:暗淡的樣子。
10依:輕柔的樣子。墟里:村落。
11這兩句全是化用漢樂(lè)府《雞鳴》篇的“雞鳴高樹(shù)顛,犬吠深宮中”之意。
12戶(hù)庭:門(mén)庭。塵雜:塵俗雜事。
13虛室:閑靜的屋子。余閑:閑暇。
14樊:柵欄。樊籠:蓄鳥(niǎo)工具,這里比喻仕途。返自然:指歸耕園田。這兩句是說(shuō)自己像籠中的鳥(niǎo)一樣,重返大自然,獲得自由。
【翻譯】
從小沒(méi)有投合世俗的氣質(zhì),性格本來(lái)愛(ài)好山野。錯(cuò)誤地陷落在人世的羅網(wǎng)中,一去就是三十年。關(guān)在籠中的鳥(niǎo)兒依戀居住過(guò)的樹(shù)林,養(yǎng)在池中的魚(yú)兒思念生活過(guò)的深潭。到南邊的原野里去開(kāi)荒,依著愚拙的心性回家耕種田園。住宅四周有十多畝地,茅草房子有八、九間。
榆樹(shù)、柳樹(shù)遮掩著后檐,桃樹(shù)、李樹(shù)羅列在堂前。遠(yuǎn)遠(yuǎn)的住人村落依稀可見(jiàn),樹(shù)落上的炊煙隨風(fēng)輕柔地飄揚(yáng)。狗在深巷里叫,雞在桑樹(shù)頂鳴。門(mén)庭里沒(méi)有世俗瑣雜的事情煩擾,空房中有的是空閑的時(shí)間。長(zhǎng)久地困在籠子里面,現(xiàn)在總算又能夠返回到大自然了。
【賞析】
第一首詩(shī)主要是以追悔開(kāi)始,以慶幸結(jié)束,追悔自己“誤落塵網(wǎng)”、“久在樊籠”的壓抑與痛苦,慶幸自己終“歸園田”、復(fù)“返自然”的愜意與歡欣,真切表達(dá)了詩(shī)人對(duì)污濁官場(chǎng)的厭惡,對(duì)山林隱居生活的無(wú)限向往與怡然陶醉。
“少無(wú)適俗韻,性本愛(ài)丘山。”所謂“適俗韻”無(wú)非是逢迎世俗、周旋應(yīng)酬、鉆營(yíng)取巧的那種情態(tài)、那種本領(lǐng),這是詩(shī)人從來(lái)就未曾學(xué)會(huì)的東西。作為一個(gè)真誠(chéng)率直的人,其本性與淳樸的鄉(xiāng)村、寧?kù)o的自然,似乎有一種內(nèi)在的共通之處,所以“愛(ài)丘山”。前二句表露了作者清高孤傲、與世不合的性格,看破官場(chǎng)后,執(zhí)意離開(kāi),對(duì)官場(chǎng)黑暗的不滿(mǎn)和絕望。為全詩(shī)定下一個(gè)基調(diào),同時(shí)又是一個(gè)伏筆,它是詩(shī)人進(jìn)入官場(chǎng)卻終于辭官歸田的根本原因。
“誤落塵網(wǎng)中,一去三十年。”人生常不得已。作為一個(gè)官宦人家的子弟,步入仕途乃是通常的選擇;作為一個(gè)熟讀儒家經(jīng)書(shū)、欲在社會(huì)中尋求成功的知識(shí)分子,也必須進(jìn)入社會(huì)的權(quán)力組織;便是為了供養(yǎng)家小、維持較舒適的.日常生活,也需要做官。所以不能不違逆自己的“韻”和“性”,奔波于官場(chǎng);仡^想起來(lái),那是誤入歧途,誤入了束縛人性而又骯臟無(wú)聊的世俗之網(wǎng)。“一去三十年”,當(dāng)是“十三年”之誤。從陶淵明開(kāi)始做官到最終歸隱,正好是十三年。這一句看來(lái)不過(guò)是平實(shí)的紀(jì)述,但仔細(xì)體味,卻有深意。詩(shī)人對(duì)田園,就像對(duì)一位情誼深厚的老朋友似地嘆息道:“呵,這一別就是十三年了!”心中無(wú)限感慨,無(wú)限眷戀,但寫(xiě)來(lái)仍是隱藏不露。
“羈鳥(niǎo)戀舊林,池魚(yú)思故淵。”雖是“誤入塵網(wǎng)”,卻是情性未移。這兩句集中描寫(xiě)做官時(shí)的心情,從上文轉(zhuǎn)接下來(lái),語(yǔ)氣順暢,毫無(wú)阻隔。因?yàn)檫B用兩個(gè)相似的比喻,又是對(duì)仗句式,便強(qiáng)化了厭倦舊生活、向往新生活的情緒。
“開(kāi)荒南野際,守拙歸園田”,“守拙”回應(yīng)“少無(wú)適俗韻”——因?yàn)椴欢勉@營(yíng)取巧,不如抱守自己的愚拙,無(wú)須勉強(qiáng)混跡于俗世;“歸園田”回應(yīng)“性本愛(ài)丘山”——既有此天性,便循此天性,使這人生自然舒展,得其所好。開(kāi)始所寫(xiě)的沖突,在這里得到了解決。
“方宅十余畝,草屋八九間”,是簡(jiǎn)筆的勾勒,以此顯出主人生活的簡(jiǎn)樸。但雖無(wú)雕梁畫(huà)棟之堂皇宏麗,卻有榆樹(shù)柳樹(shù)的綠蔭籠罩于屋后,桃花李花競(jìng)艷于堂前,素淡與絢麗交掩成趣。
“曖曖遠(yuǎn)人村,依依墟里煙。”曖曖,是模糊不清的樣子,村落相隔很遠(yuǎn),所以顯得模糊,就像國(guó)畫(huà)家畫(huà)遠(yuǎn)景時(shí),往往也是淡淡勾上幾筆水墨一樣。依依,形容炊煙輕柔而緩慢地向上飄升。這兩句所描寫(xiě)的景致,給人以平靜安詳?shù)母杏X(jué),好像這世界不受任何力量的干擾。
“狗吠深巷中,雞鳴桑樹(shù)顛”,一下子將這幅美好的田園畫(huà)活起來(lái)了。這二句套用漢樂(lè)府《雞鳴》“雞鳴高樹(shù)顛,狗吠深宮中”而稍加變化。但詩(shī)人絕無(wú)用典炫博的意思,不過(guò)是信手拈來(lái)。他不寫(xiě)蟲(chóng)吟鳥(niǎo)唱,卻寫(xiě)了極為平常的雞鳴狗吠,因?yàn)檫@雞犬之聲相聞,才最富有農(nóng)村環(huán)境的特征,和整個(gè)畫(huà)面也最為和諧統(tǒng)一。隱隱之中,是否也滲透了《老子》所謂“小國(guó)寡民”、“雞犬之聲相聞,民老死不相往來(lái)”的理想社會(huì)觀念,那也難說(shuō)。單從詩(shī)境本身來(lái)看,這二筆是不可缺少的。它恰當(dāng)?shù)乇憩F(xiàn)出農(nóng)村的生活氣息,又絲毫不破壞那一片和平的意境,不會(huì)讓你感到喧囂和煩躁。以此比較王籍的名句“蟬噪林逾靜,鳥(niǎo)鳴山更幽”,那種為人傳誦的所謂“以動(dòng)寫(xiě)靜”的筆法,未免太強(qiáng)調(diào)、太吃力。
“戶(hù)庭無(wú)塵雜,虛室有余閑。”塵雜是指塵俗雜事,虛室就是靜室。既是做官,總不免有許多自己不愿干的蠢事,許多無(wú)聊應(yīng)酬吧。如今可是全都擺脫了,在虛靜的居所里生活得很悠閑。不過(guò),最令作者愉快的,倒不在這悠閑,而在于從此可以按照自己的意愿生活。
“久在樊籠里,復(fù)得返自然。”自然,既是指自然的環(huán)境,又是指順適本性、無(wú)所扭曲的生活。這兩句再次同開(kāi)頭“少無(wú)適俗韻,性本愛(ài)丘山”相呼應(yīng),同時(shí)又是點(diǎn)題之筆,揭示出《歸園田居》的主旨。但這一呼應(yīng)與點(diǎn)題,絲毫不覺(jué)勉強(qiáng)。全詩(shī)從對(duì)官場(chǎng)生活的強(qiáng)烈厭倦,寫(xiě)到田園風(fēng)光的美好動(dòng)人,新生活的愉快,一種如釋重負(fù)的心情自然而然地流露了出來(lái)。這樣的結(jié)尾,既是用筆精細(xì),又是順理成章。
這首詩(shī)最突出的是寫(xiě)景———描寫(xiě)園田風(fēng)光運(yùn)用白描手法遠(yuǎn)近景相交,有聲有色;其次,詩(shī)中多處運(yùn)用對(duì)偶句,如:“榆柳蔭后檐,桃李羅堂前”。還有對(duì)比手法的運(yùn)用,將“塵網(wǎng)”“樊籠”與“園田居”對(duì)比,從而突出詩(shī)人對(duì)官場(chǎng)的厭惡、對(duì)自然的熱愛(ài);再有語(yǔ)言明白清新,幾如白話(huà),質(zhì)樸無(wú)華。總之,陶淵明的這首詩(shī)不論是思想內(nèi)容上,還是藝術(shù)色彩上都令心靜如水之君無(wú)不折服。
【《歸園田居·少無(wú)適俗韻》原文】相關(guān)文章:
《歸園田居·少無(wú)適俗韻》原文賞析08-28
《歸園田居(少無(wú)適俗韻)》教案08-26
《歸園田居 少無(wú)適俗韻》教案05-04
《歸園田居 少無(wú)適俗韻》講稿11-29
《歸園田居(少無(wú)適俗韻)》教案11-08
《歸園田居·少無(wú)適俗韻》鑒賞10-11
《歸園田居·少無(wú)適俗韻》講稿10-01