- 相關(guān)推薦
孟郊《烈女操》古詩原文
【原文】
《列女操》 作者:孟郊
梧桐相待老,鴛鴦會雙死。
貞婦貴殉夫,舍生亦如此。
波瀾誓不起,妾心井中水。
【注解】:
1、梧桐:傳說梧為雄樹,桐為雌樹,其實梧桐樹是雌雄同株。
2、殉:以死相從。
【解釋】:
雄梧雌桐枝葉覆蓋相守終老, 鴛鴦水鳥成雙成對至死相隨。貞潔的婦女貴在為丈夫殉節(jié), 為此舍生才稱得上至善至美。對天發(fā)誓我心永遠(yuǎn)忠貞不渝, 就象清凈不起波瀾的古井水!
【評析】:
這是一首頌揚貞婦烈女的詩。以梧桐偕老,鴛鴦雙死,比喻貞婦殉夫。同時以古井水作比,稱頌婦女的守節(jié)不嫁。此詩內(nèi)容或以為有所寄托,借贊頌貞婦烈女,表達(dá)詩人堅守節(jié)操,不肯與權(quán)貴同流合污之品行。然而,就全詩看,從題目到內(nèi)容的全部,都是為了明確的主題的。就詩論詩,不能節(jié)外生枝,因此,不能不說它是維護(hù)封建禮教道德的,是屬于封建糟粕的,應(yīng)予批判。
【孟郊《烈女操》古詩原文】相關(guān)文章:
游子吟古詩原文孟郊10-18
孟郊古詩《游子吟》原文及賞析07-29
孟郊勸學(xué)原文及翻譯11-06
孟郊勸學(xué)原文及翻譯08-07
孟郊的古詩詞07-31
孟郊《游子吟》原文賞析05-16
孟郊《游子吟》古詩賞析08-16
孟郊《游子吟》古詩賞析08-04
游子吟孟郊原文及翻譯10-10
水調(diào)歌頭古詩原文10-26