- 相關(guān)推薦
《過崔八丈水亭》古詩詞翻譯賞析
《過崔八丈水亭》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩全文如下:
高閣橫秀氣,清幽并在君。
檐飛宛溪水,窗落敬亭云。
猿嘯風(fēng)中斷,漁歌月里聞。
閑隨白鷗去,沙上自為群。
【前言】
《過崔八丈水亭》是唐代詩人李白的五言律詩,是《全唐詩》的第180卷第34首。前兩句運用鋪敘手法,描繪出一幅亭閣高聳充溢著清秀之氣、崔八丈可欣賞清幽之景的景致。三四句承接水亭的秀氣與清幽,緊扣上文,寫詩人在敬亭山的所見:宛溪水從屋檐邊飛過、敬亭山的云朵從窗前飛落。五六句寫寫詩人在敬亭山的所聞:從敬亭山中轉(zhuǎn)出猿嘯,從宛溪水中轉(zhuǎn)出漁歌。末兩句描繪出一幅閑逸之時隨白鷗而去、沙岸上與鳥為群的景致。
【注釋】
崔八丈:名未詳,當是當?shù)嘏判械诎说睦险摺0耍菏堑苄峙判。丈:是對長輩或同輩的尊稱
水亭:是指倚水而建的亭子
橫:充溢,充塞
清:清新。幽:幽靜
君:崔八丈
宛溪水:在宣城東。宛溪:水名,在寧國府城東,源出嶧陽山,其流清激
敬亭:敬亭山
白鷗:水鳥名,常群集海上,隨著海舶飛翔
【翻譯】
亭閣高聳充溢著清秀之氣,憑亭覽望君可賞得清幽之景。宛溪綠水飛過閣檐,敬亭山的云朵從窗前飛落。清風(fēng)徐吹猿嘯之聲時斷時續(xù),明月朗照漁歌陣陣傳來。閑逸之時自可隨白鷗鳥而去,在沙岸上與鳥為群。
【賞析】
“高閣橫秀氣,清幽并在君”運用鋪敘手法,描繪出一幅亭閣高聳充溢著清秀之氣、崔八丈可欣賞清幽之景的景致。詩人一語雙關(guān):說水亭清新,言水亭幽靜,二者兼而有之。前句寫“高閣”高聳開闊,充溢著山川之秀氣。后句寫詩人憑著水亭覽望崔八丈而覺得“君”清幽,側(cè)重表達出水亭的清新與幽靜。
“檐飛宛溪水,窗落敬亭云”承接水亭的秀氣與清幽,緊扣上文,寫詩人在敬亭山的所見:運用比喻修辭手法,描繪出一幅宛溪水從屋檐邊飛過、敬亭山的云朵從窗前飛落的景觀。詩人從亭中望水飛落,恰似從屋檐邊飛過。云從窗而落,側(cè)重體現(xiàn)出水亭的高聳開闊、秀麗清幽。
“猿嘯風(fēng)中斷,漁歌月里聞”寫詩人在敬亭山的所聞:從敬亭山中轉(zhuǎn)出猿嘯,從宛溪水中轉(zhuǎn)出漁歌。山水中有此清音,猿嘯聲因風(fēng)變得斷斷續(xù)續(xù),漁歌泛月遙聞。詩人在歌詠了清靜幽雅的自然景物的同時,又寫出了一種落寞的景況和環(huán)境:以“風(fēng)”、“月”之清幽,助“猿”、“漁”之逸響,勾畫出一副凄涼冷清的景色。
“閑隨白鷗去,沙上自為群”描繪出一幅閑逸之時隨白鷗而去、沙岸上與鳥為群的景致,詩人通過寫宛溪邊沙灘上白鷗的悠閑神態(tài),抒發(fā)追求自由、閑適的情懷!伴e”、“白鷗”、“自為群”,點染出詩人追求與無機心的“白鷗”為群。一個“閑”字,傳達出詩人心靈的解脫自在。
全詩四句四十字,廖廖數(shù)句寫崔八丈水亭幽美的風(fēng)景:檐飛溪水,窗落暮云,風(fēng)送猿啼,漁舟唱晚,有聲有色,讀之如臨畫境。此詩語言通俗易懂、言簡意賅,結(jié)構(gòu)嚴緊,用字精當,寫詩人游崔八丈水亭所見所聞的感受,以“風(fēng)”、“月”之清幽,助“猿”、“漁”之逸響,歌詠了清靜幽雅的自然景物。以“猿嘯”、“漁歌”、“風(fēng)”、“月”喧染氛圍,使得詩意具有飛揚跋扈又不失唯美傷感的氣勢,從而流露出詩人內(nèi)心處懷歸憂國的感傷情懷。以“閑”、“白鷗”、“自為群”,點染出詩人與無機心的“白鷗”為群,意在洗盡凡心,側(cè)面表露出詩人擺脫了有無得失的滯累、寵辱名利的羈束后的閑適心情。
【《過崔八丈水亭》古詩詞翻譯賞析】相關(guān)文章:
過崔八丈水亭_李白的詩原文賞析及翻譯07-03
李白《過崔八丈水亭》全詩翻譯鑒賞11-30
《孤雁》崔涂唐詩注釋翻譯賞析09-19
《梅花》崔道融唐詩注釋翻譯賞析09-04
宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞詩歌翻譯賞析11-27
古詩詞原文及翻譯賞析10-03
古詩詞原文及翻譯賞析11-11
古詩詞原文翻譯及賞析04-25
古詩詞原文翻譯及賞析09-27
古詩詞原文翻譯及賞析08-03