- 河中石獸原文翻譯及賞析 推薦度:
- 河中石獸的原文和翻譯 推薦度:
- 河中石獸原文以及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
河中石獸翻譯原文
《河中石獸》是紀(jì)昀的一篇文章,選自《閱微草堂筆記》卷十六《姑妄聽之》,主要內(nèi)容是河里掉了石獸,因?yàn)樗臎_力和石獸本身重量的原因,所以找石獸轉(zhuǎn),再轉(zhuǎn)不已,遂反溯流逆上矣。
河中石獸原文:
滄州南,一寺臨河干(gān),山門圮(pǐ)于河,二石獸并沉焉。閱十余歲,僧募金重修,求石獸于水中,竟不可得。以為順流下矣,棹(zho)數(shù)小舟,曳(y)鐵鈀(p),尋十余里,無跡。
一講學(xué)家設(shè)帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮(fi),豈能為暴漲攜之去?乃石性堅(jiān)重,沙性松浮,湮(yān)于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。
一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當(dāng)求之于上流。蓋石性堅(jiān)重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙(ni)沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再嚙,石又再轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”
如其言,果得于數(shù)里外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據(jù)理臆(y)斷歟(y)?
注釋:
1.臨:靠近。
2.干:岸邊。
3.山門:寺廟的大門。
4.圮:倒塌。
5.并:一起。
6.閱:經(jīng)歷。
7.棹:船槳。這里作動(dòng)詞用,劃船。
8.設(shè)帳:講學(xué),教書。
9.究:推究。
10.物理:事物的道理。
11.木柿:木片。
12.湮:埋沒。