《浣溪沙·徐門石潭謝雨道上作五首》蘇軾
浣溪沙
蘇軾
徐門石潭謝雨道上作五首。潭在城東二十里,常與泗水增減清濁相應(yīng)。
【其一】
照日深紅暖見(jiàn)魚,連溪綠暗晚藏烏。黃童白叟聚睢盱。
麋鹿逢人雖未慣,猿猱聞鼓不須呼。歸家說(shuō)與采桑姑。
【其二】
旋抹紅妝看使君,三三五五棘籬門。相挨踏破茜羅裙。
老幼扶攜收麥社,烏鳶翔舞賽神村。道逢醉叟臥黃昏。
【其三】
麻葉層層檾葉光,誰(shuí)家煮繭一村香。隔籬嬌語(yǔ)絡(luò)絲娘。
垂白杖藜抬醉眼,捋青搗麨軟饑腸。問(wèn)言豆葉幾時(shí)黃。
【其四】
酒困路長(zhǎng)惟欲睡,日高人渴漫思茶。敲門試問(wèn)野人家。
【其五】
軟草平莎過(guò)雨新,輕沙走馬路無(wú)塵。何時(shí)收拾耦耕身。
日暖桑麻光似潑,風(fēng)來(lái)蒿艾氣如薰。使君元是此中人。
注釋:
1、浣溪沙:詞牌名。
2、徐門:一作“徐州”。
3、與泗水增減清濁相應(yīng):指石潭的水與泗水相通,水的漲落清濁常常是一致的。
4、烏:烏鴉。
5、黃童:黃發(fā)兒童;白叟:白發(fā)老人;睢盱:喜悅高興的樣子。
6、麋鹿:鹿類的一種。
7、猿猱:猿類的一種。
8、旋:立即;使君:詞人自稱。
9、棘籬:以荊棘圍成的籬笆。
10、茜:茜草,此處指代紅色;羅裙:絲綢裙子。
11、收麥社:麥子收過(guò)之后舉行的祭神謝恩的活動(dòng)。
12、烏鳶:烏鴉、老鷹;賽神:用儀仗鼓樂(lè)迎神出妙、周游街巷等活動(dòng),稱之為塞神。
14、絡(luò)絲娘:本為蟲名,此處代指繅絲的婦女。
15、垂白:鬢發(fā)將白的老人;杖藜:倚仗藜莖制成的手杖;藜:植物名,此處指以藜莖制成的手杖。
16、捋青:從未全熟的'麥穗上捋下麥粒:用麥子制成的干糧;軟:飽之意。
19、牛衣:為牛御寒的衣物,如蓑衣等。
20、欲:想要。
21、漫思茶:想隨便去哪兒找點(diǎn)茶喝。漫,隨意,一作“謾”。
22、野人:農(nóng)夫。
23、平莎:莎草,多年生草本植物。
24、耦耕:兩個(gè)人各拿一耜并肩耕作,此處泛指耕作。
25、蒿艾:即艾蒿,多年生草本植物;薰:一種香草。
26、使君:詞人自稱;元:原之意。
譯文:
其四
衣巾在風(fēng)中簌簌作響,棗花隨風(fēng)飄落。村子的南北頭響起剿車的支呀聲,是衣著樸素的農(nóng)民在賣黃瓜,路途遙遠(yuǎn),酒意上心頭,昏昏然只想小憩一番。艷陽(yáng)高照,無(wú)奈口渴難忍。于是敲開(kāi)一家村民的屋門,問(wèn)可否給碗茶?
【《浣溪沙·徐門石潭謝雨道上作五首》蘇軾】相關(guān)文章:
蘇軾《浣溪沙》詩(shī)詞鑒賞10-19
浣溪沙宋蘇軾全文、賞析10-15
蘇軾《浣溪沙》原文及鑒賞10-29
蘇軾的《浣溪沙》詩(shī)詞鑒賞07-18
《永遇樂(lè)》蘇軾詞作鑒賞11-01
《沁園春》蘇軾詞作鑒賞10-30
蘇軾《浣溪沙》教學(xué)設(shè)計(jì)(2篇)12-16
蘇軾《浣溪沙》教學(xué)設(shè)計(jì)2篇12-16
浣溪沙宋蘇軾全文、注釋、賞析10-17
菩薩蠻蘇軾詞作鑒賞11-02