- 相關(guān)推薦
晏幾道《浣溪沙》古詩(shī)原文及鑒賞
浣溪沙
晏幾道
日日雙眉斗畫長(zhǎng),行云飛絮共輕狂。
不將心嫁冶游郎。
濺酒滴殘歌扇字,弄花熏得舞衣香。
一春彈淚說(shuō)凄涼。
晏幾道詞作鑒賞
此詞通過(guò)歌妓內(nèi)心痛苦的真實(shí)描寫,表達(dá)了對(duì)封建社會(huì)中被侮辱、被損害的不幸女子的同情與憐惜。
全詞以精美之詞傳達(dá)沉郁悲涼之情,貌似輕柔,而筆力沉重。小晏詞中,它是別具一格的作品。詞中先以濃墨重彩極言女子裝飾之美、歌舞之樂(lè),而末句卻突作轉(zhuǎn)折,寫女子內(nèi)心的堅(jiān)貞與凄涼,兩相對(duì)比,從巨大的反差中表現(xiàn)了女主人公的完整形象。
起首一句,寫歌女貴人們要求下,梳妝打扮,爭(zhēng)妍取憐,每日仔仔細(xì)細(xì)地畫著自己的一雙長(zhǎng)眉毛。一“斗”字,已飽含辛酸。次句更進(jìn)一步描寫:她象天上的行云那樣輕浮,象紛飛的柳絮那樣狂蕩!靶性啤,用《高唐賦》巫山神女“旦為朝云,暮為行雨”意,暗喻歌妓的生涯!帮w絮”,舊詩(shī)詞中常用楊花柳絮的飄流無(wú)定喻女子的命運(yùn)和行蹤!靶性骑w絮”四字,不獨(dú)寫歌女的舉止情態(tài),也暗示了她的身份!拜p狂”,也是表象而已。杜甫《絕句漫興》詩(shī):“顛狂柳絮隨風(fēng)舞,輕薄桃花逐水流。”隨風(fēng)逐水,不也象征著女子身不由己、隨人擺布的可悲境遇嗎?前兩句極力寫這位歌女的裝飾和態(tài)度,強(qiáng)調(diào)她的“輕狂”,是為了表現(xiàn)其現(xiàn)實(shí)生活與理想的矛盾——“不將心嫁冶游郎!”這才是歌女內(nèi)心世界的真實(shí)寫照。她發(fā)誓不把自己的真心許給浪蕩的男子。語(yǔ)自李商隱《無(wú)題》詩(shī)“不知身屬冶游郎”化出,而其思想境界更高。“身屬”,那是無(wú)可奈何的,也許是無(wú)法避免的,處社會(huì)底層的歌妓,被迫委身于那些玩弄女性的公子哥兒,可是,她的內(nèi)心深處,還是有其不可侵犯的領(lǐng)地的,身可屬而心不可嫁,冶游郎決不能獲得自己真正的愛(ài)情。“不將心嫁”,字字千鈞,斬釘截鐵,向人們揭示出一個(gè)被壓封建社會(huì)最底層的婦女純潔、美好的心靈。
過(guò)片二句,描繪歌女筵前伴人歌舞的情景:酣飲時(shí)濺出的美酒滴到歌扇上,使扇上的字跡都漫漶了;拈花弄草,把舞衣熏染得幽香裊裊。“濺酒”,謂其縱飲狂蕩:“弄花”,寫其嬌美情態(tài)。歌扇舞衣,乃表明女子身分之物。兩句字面艷冶,描繪精工,次句從于良史《春山夜月》詩(shī)“掬水月手,弄花香滿衣”化出,而色彩更為秾麗。這就是歌女的日常生活,也是“輕狂”二字的注腳。她酒筵上不得不歌舞助歡,而其心里卻充滿了濃重的悲涼!耙淮簭棞I說(shuō)凄涼”,意思是說(shuō):無(wú)人可訴,唯有暗中流淚,獨(dú)自凄涼,又辜負(fù)了美好的芳春,虛度了大好的年華。至此,方點(diǎn)出詞旨。
此詞雖以歌妓的口吻寫出,但也包含著作者身世悲苦的感慨。晏幾道原是貴家公子,曾經(jīng)過(guò)著錦衣玉食、珠環(huán)翠繞的生活,但后來(lái)政治失意,仕途坎坷,落魄不堪,然而他一直保持著高尚的節(jié)操,耿介、傲岸,“不踐諸貴之門”,“人面負(fù)之而不恨!标淌线@種窮愁潦倒的境遇及率真而灑脫的性格,與此詞女主人公有相似之處。因此,當(dāng)他將自己的身世之感融入作品時(shí),使人倍感真實(shí)而親切。
【晏幾道《浣溪沙》古詩(shī)原文及鑒賞】相關(guān)文章:
《虞美人》晏幾道古詩(shī)鑒賞02-27
浣溪沙宋晏幾道全文、賞析08-21
浣溪沙晏殊詩(shī)詞鑒賞07-10
浣溪沙晏殊詩(shī)意鑒賞06-22
晏幾道《浣溪沙·二月和風(fēng)到碧城》全文及鑒賞08-16
晏殊《浣溪沙》原文及賞析08-04
晏殊浣溪沙原文與譯文08-14
晏殊的浣溪沙原文及賞析09-12
《浣溪沙》晏殊原文及賞析06-03