- 相關(guān)推薦
《攤破浣溪沙》原文及翻譯賞析
《攤破浣溪沙》原文及翻譯賞析1
五代:李璟
菡萏香銷翠葉殘,西風(fēng)愁起綠波間。還與韶光共憔悴,不堪看。
細(xì)雨夢回雞塞遠(yuǎn),小樓吹徹玉笙寒。多少淚珠何限恨,倚欄干。(欄 通:闌) (何限恨 一作:無限恨)
譯文及注釋
譯文荷花落盡,香氣消散,荷葉凋零,深秋的西風(fēng)拂動綠水,使人愁緒滿懷。美好的人生年華不斷消逝。與韶光一同憔悴的人,自然不忍去看(這滿眼蕭瑟的景象)。 細(xì)雨綿綿,夢境中塞外風(fēng)物緲遠(yuǎn)。(醒來)寒笙嗚咽之聲回蕩在小樓中。(想起故人舊事),(她)含淚倚欄,懷抱無窮幽怨。注釋⑴攤破浣溪沙:詞牌名。又名“添字浣溪沙”“山花子”“南唐浣溪沙”。雙調(diào)四十八字,前闋三平韻,后闋兩平韻,一韻到底。前后闋基本相同,只是前...
顯示全部
譯文及注釋
佚名
譯文
荷花落盡,香氣消散,荷葉凋零,深秋的西風(fēng)拂動綠水,使人愁緒滿懷。美好的.人生年華不斷消逝。與韶光一同憔悴的人,自然不忍去看(這滿眼蕭瑟的景象)。
細(xì)雨綿綿,夢境中塞外風(fēng)物緲遠(yuǎn)。(醒來)寒笙嗚咽之聲回蕩在小樓中。(想起故人舊事),(她)含淚倚欄,懷抱無窮幽怨。
注釋
⑴攤破浣溪沙:詞牌名。又名“添字浣溪沙”“山花子”“南唐浣溪沙”。雙調(diào)四十八字,前闋三平韻,后闋兩平韻,一韻到底。前后闋基本相同,只是前闋首句平腳押韻,后闋首句仄腳不押韻。后闋開始兩句一般要求對仗。這是把四十二字的“浣溪沙”前后闋末句擴(kuò)展成兩句,所以叫“攤破浣溪沙”。
⑵菡萏:荷花的別稱。
、俏黠L(fēng)愁起:西風(fēng)從綠波之間起來。以花葉凋零,故曰“愁起“。
、入u塞:《漢書·匈奴傳》:“送單于出朔方雞鹿塞!邦亷煿抛ⅲ骸痹谒贩綔喛h西北!敖耜兾魇M山縣西!逗鬂h書·和帝紀(jì)》:”竇憲出雞鹿塞“,簡稱雞塞。亦作雞祿山!痘ㄩg集》卷八孫光憲《定西番》:”雞祿山前游騎!斑@里泛指邊塞。
、蓮兀捍笄械淖詈笠槐!按祻亍耙庵^吹到最后一曲。笙以吹久而含潤,故云”寒“。元稹《連昌宮詞》:”逡巡大遍涼州徹“,” 大遍“有幾十段。后主《玉樓春》:”重按霓裳歌遍徹“,可以參證。玉笙寒:玉笙以銅質(zhì)簧片發(fā)聲,遇冷則音聲不暢,需要加熱,叫暖笙。
⑹倚:明呂遠(yuǎn)本作“寄“,《讀詞偶得》曾采用之。但”寄“字雖好,文意比較晦,今仍從《花庵詞選》與通行本、作“倚”!
參考資料:
1、 俞平伯 .唐宋詞選釋 .北京 :人民文學(xué)出版社 ,1979 :57 .
2、 徐中玉 金啟華 .中國古代文學(xué)作品選(一) .上海 :華東師范大學(xué)出版社 ,1999 :725-726 .
鑒賞
李璟流傳下來的詞作不多,所傳幾首詞中,最膾炙人口的,就是這首《攤破浣溪沙》(有些本子作《浣溪沙》)。詞的上片著重寫景。菡萏,荷花的別稱。文字的語言是形象的,所以作者一上來就說:“菡萏香銷翠葉殘”。說“香”,點(diǎn)其“味”;說“翠”,重其“色”。此時味去葉枯確然使人惆悵。西風(fēng),秋風(fēng)之謂也。綠波,寫的是瑩瑩秋水。如果說上句是重在寫秋色,那么這一句則重在寫秋容。一個“愁”字,把秋風(fēng)和秋水都擬人化了,于是,外...
顯示全部
鑒賞
佚名
李璟流傳下來的詞作不多,所傳幾首詞中,最膾炙人口的,就是這首《攤破浣溪沙》(有些本子作《浣溪沙》)。
詞的上片著重寫景。菡萏,荷花的別稱。文字的語言是形象的,所以作者一上來就說:“菡萏香銷翠葉殘”。說“香”,點(diǎn)其“味”;說“翠”,重其“色”。此時味去葉枯確然使人惆悵。西風(fēng),秋風(fēng)之謂也。綠波,寫的是瑩瑩秋水。如果說上句是重在寫秋色,那么這一句則重在寫秋容。一個“愁”字,把秋風(fēng)和秋水都擬人化了,于是,外在的景物也霎時同作家的內(nèi)在感情溶為一體了,詞作也因之而籠罩了一層濃重的蕭瑟?dú)夥。三、四兩句,由景生情,更進(jìn)一步突出作家的主觀感受。韶光,指春光。在這里,作家以其獨(dú)特而深刻的感受告訴人們:在這秋色滿天的時節(jié),美好的春光連同荷花的清芬、荷葉的秀翠,還有觀荷人的情趣一起憔悴了,在濃重的蕭瑟?dú)夥罩杏制教砹艘环N悲涼凄清的氣氛!安豢翱础比,質(zhì)樸而有力,明白而深沉,活脫脫地抒發(fā)了詩人的主觀感情!白怨欧昵锉帕取保ㄌ苿⒂礤a詩句)。李璟雖然位高為皇帝,但是生性懦弱,再加上當(dāng)時內(nèi)外矛盾重重,境遇相當(dāng)?,此時此刻,觸景傷情,從而產(chǎn)生無窮的.痛苦和哀怨是十分自然的。
詞的下片著重抒情。首句,托夢境訴哀情。一夢醒來,雨聲細(xì)細(xì),夢境即便美好,但所夢之人畢竟遠(yuǎn)在邊塞(雞塞,雞麓塞,在今陜西省。這里泛指邊塞),可思可望而不可即。的確是“雨亦綿綿,思亦綿綿”!靶恰本,以吹笙襯凄清。風(fēng)雨高樓,玉笙整整吹奏了一曲(徹,遍,段。吹徹,吹完最后一段),因吹久而凝水,笙寒而聲咽,映襯了作家的寂寞孤清。這兩句亦遠(yuǎn)亦近,亦虛亦實(shí),亦聲亦情,而且對仗工巧,是千古傳唱的名句。最后兩句,直抒胸臆。環(huán)境如此凄清,人事如此悲涼,不能不使人潸然淚下,滿懷怨恨!岸嗌佟,“何限”,數(shù)不清,說不盡。流不完的淚,訴不盡的恨;淚因恨灑,恨依淚傾。語雖平淡,但很能打動人心。結(jié)語“倚欄干”一句,寫物寫人更寫情,脈脈深長,語已盡而意無窮。
這首詞有些版本題名“秋思”,看來是切合的。李廷機(jī)評論過這首詞是“字字佳,含秋思極妙”(《全唐五代詞》四四一頁)。確實(shí),它布景生思,情景交融,其有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。
參考資料:
1、 葉嘉瑩 等 .唐宋詞鑒賞辭典(唐·五代·北宋卷) .上海 :上海辭書出版社 ,1988 :119-122 .
李璟
李璟((916-961年8月12日),五代十國時期南唐第二位皇帝,943年嗣位。后因受到后周威脅,削去帝號,改稱國主,史稱南唐中主。即位后開始大規(guī)模對外用兵,消滅楚、閩二國。他在位時,南唐疆土最大。不過李璟奢侈無度,導(dǎo)致政治腐敗,國力下降。李璟好讀書,多才藝。常與寵臣韓熙載、馮延巳等飲宴賦詩。他的詞,感情真摯,風(fēng)格清新,語言不事雕琢,“小樓吹徹玉笙寒”是流芳千古的名句。961年逝,時年47歲。廟號元宗,謚號明道崇德文宣孝皇帝。其詩詞被錄入《南唐二主詞》中。
《攤破浣溪沙》原文及翻譯賞析2
攤破浣溪沙·菡萏香銷翠葉殘
五代:李璟
菡萏香銷翠葉殘,西風(fēng)愁起綠波間。還與韶光共憔悴,不堪看。
細(xì)雨夢回雞塞遠(yuǎn),小樓吹徹玉笙寒。多少淚珠何限恨,倚欄干。(欄 通:闌)
譯文及注釋
菡(hàn)萏(dàn)香銷翠葉殘,西風(fēng)愁起綠波間。還與韶(sháo)光共憔悴,不堪看。
荷花落盡,香氣消散,荷葉凋殘,西風(fēng)從綠波之間吹起,使人愁緒滿懷。美好的景致與觀荷人的情趣一起憔悴了,哪里還忍心再看。
菡萏:荷花的別稱。西風(fēng)愁起:西風(fēng)從綠波之間起來。以花葉凋零,故曰“愁起”。
細(xì)雨夢回雞塞遠(yuǎn),小樓吹徹玉笙(shēng)寒。多少淚珠何限恨,倚闌干。
細(xì)雨綿綿,夢境中塞外風(fēng)物緲遠(yuǎn)。吹到最后一曲,寒笙嗚咽之聲久久回蕩在小樓中。想起故人舊事,含淚倚欄,懷抱無窮幽怨。
雞塞:亦作雞祿山。這里泛指邊塞。徹:大曲中的最后一遍。“吹徹“意謂吹到最后一曲。玉笙寒:玉笙以銅質(zhì)簧片發(fā)聲,遇冷則音聲不暢,需要加熱,叫暖笙。
譯文及注釋
譯文
荷花落盡,香氣消散,荷葉凋殘,西風(fēng)從綠波之間吹起,使人愁緒滿懷。美好的景致與觀荷人的情趣一起憔悴了,哪里還忍心再看。
細(xì)雨綿綿,夢境中塞外風(fēng)物緲遠(yuǎn)。吹到最后一曲,寒笙嗚咽之聲久久回蕩在小樓中。想起故人舊事,含淚倚欄,懷抱無窮幽怨。
注釋
攤破浣溪沙:詞牌名。又名“添字浣溪沙”“山花子”“南唐浣溪沙”。雙調(diào)四十八字,前闋三平韻,后闋兩平韻,一韻到底。前后闋基本相同,只是前闋首句平腳押韻,后闋首句仄腳不押韻。后闋開始兩句一般要求對仗。這是把四十二字的“浣溪沙”前后闋末句擴(kuò)展成兩句,所以叫“攤破浣溪沙”。
菡萏:荷花的別稱。
西風(fēng)愁起:西風(fēng)從綠波之間起來。以花葉凋零,故曰“愁起“。
雞塞:亦作雞祿山。這里泛指邊塞。
徹:大曲中的最后一遍!按祻亍耙庵^吹到最后一曲。笙以吹久而含潤,故云”寒“。玉笙寒:玉笙以銅質(zhì)簧片發(fā)聲,遇冷則音聲不暢,需要加熱,叫暖笙。
賞析
此詞上片重在寫景,下片重在寫人抒情。寫景從西風(fēng)殘荷的畫面寫起,以韶光憔悴在加重,更見秋景不堪;寫人從思婦懷人寫起,夢回而感雞塞征夫之遙遠(yuǎn),倚欄而更見凄涼。
詞的上片著重寫景。
菡萏,荷花的別稱。文字的語言是形象的,所以作者一上來就說:“菡萏香銷翠葉殘”。說“香”,點(diǎn)其“味”;說“翠”,重其“色”。此時味去葉枯確然使人惆悵。西風(fēng),秋風(fēng)之謂也。綠波,寫的'是瑩瑩秋水。如果說上句是重在寫秋色,那么這一句則重在寫秋容。一個“愁”字,把秋風(fēng)和秋水都擬人化了,于是,外在的景物也霎時同作家的內(nèi)在感情溶為一體了,詞作也因之而籠罩了一層濃重的蕭瑟?dú)夥铡?/p>
三、四兩句,由景生情,更進(jìn)一步突出作家的主觀感受。韶光,指春光。在這里,作家以其獨(dú)特而深刻的感受告訴人們:在這秋色滿天的時節(jié),美好的春光連同荷花的清芬、荷葉的秀翠,還有觀荷人的情趣一起憔悴了,在濃重的蕭瑟?dú)夥罩杏制教砹艘环N悲涼凄清的氣氛!安豢翱础比,質(zhì)樸而有力,明白而深沉,活脫脫地抒發(fā)了詩人的主觀感情!白怨欧昵锉帕取保ㄌ苿⒂礤a詩句)。李璟雖然位高為皇帝,但是生性懦弱,再加上當(dāng)時內(nèi)外矛盾重重,境遇相當(dāng)?啵藭r此刻,觸景傷情,從而產(chǎn)生無窮的痛苦和哀怨是十分自然的。
詞的下片著重抒情。
首句,托夢境訴哀情。一夢醒來,雨聲細(xì)細(xì),夢境即便美好,但所夢之人畢竟遠(yuǎn)在邊塞(雞塞,雞麓塞,在今陜西省。這里泛指邊塞),可思可望而不可即。的確是“雨亦綿綿,思亦綿綿”!靶恰本洌源刁弦r凄清。風(fēng)雨高樓,玉笙整整吹奏了一曲(徹,遍,段。吹徹,吹完最后一段),因吹久而凝水,笙寒而聲咽,映襯了作家的寂寞孤清。這兩句亦遠(yuǎn)亦近,亦虛亦實(shí),亦聲亦情,而且對仗工巧,是千古傳唱的名句。
最后兩句,直抒胸臆。環(huán)境如此凄清,人事如此悲涼,不能不使人潸然淚下,滿懷怨恨!岸嗌佟,“何限”,數(shù)不清,說不盡。流不完的淚,訴不盡的恨;淚因恨灑,恨依淚傾。語雖平淡,但很能打動人心。結(jié)語“倚欄干”一句,寫物寫人更寫情,脈脈深長,語已盡而意無窮。
這首詞有些版本題名“秋思”,看來是切合的。李廷機(jī)評論過這首詞是“字字佳,含秋思極妙”(《全唐五代詞》四四一頁)。確實(shí),它布景生思,情景交融,其有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。
《攤破浣溪沙》原文及翻譯賞析3
【原文】
攤破浣溪沙
納蘭性德
風(fēng)絮飄殘已化萍,泥蓮剛倩藕絲縈。珍重別拈香一瓣,記前生。
人到情多情轉(zhuǎn)薄,而今真?zhèn)悔多情。又到斷腸回首處,淚偷零。
攤破浣溪沙
一霎燈前醉不醒,恨如春一夢畏天明。淡月淡云窗外雨,一聲聲。
人到情多情轉(zhuǎn)薄,而今真?zhèn)不多情。又聽鷓鴣啼遍了,短長亭。
攤破浣溪沙
林下荒臺道韞家,生憐玉骨委塵沙。愁向風(fēng)前無處說,數(shù)歸鴉。
半世浮萍隨逝水,一宵冷雨葬名花;晁屏d吹欲碎,繞天涯。
【翻譯】
風(fēng)中的柳絮殘飛刀水面化作浮萍,
河泥中的'蓮花雖然剛勁果斷,但是它的莖卻依然會絲絲縈繞不斷;
別離時拈一花一瓣贈與對方,記念以前的事情.
人們常說人多情了他的感情就不會很深,
現(xiàn)在真的后悔以前的多情;
回到以前傷心離別的地方,淚水禁不住悄悄流下來.
【賞析】
忘了一個人最好的辦法就是:讓對方忘了你。
“你既無心我便休。”據(jù)說有個人看到這句詩,頓時大徹大悟,從此出家做了和尚。
有情也罷,無情也罷,佛說紅塵中人出家叫大徹大悟,其實(shí)如今只怕眾生會說出家人還俗叫大徹大悟。
我說,欲|望就像海水,只會越喝越渴。
什么叫做大徹大悟,觀點(diǎn)不同,無法勉強(qiáng)。究竟哪個算是大徹大悟,也是仁者見仁,智者見智。
只愿天下人人快樂。
《攤破浣溪沙》原文及翻譯賞析4
攤破浣溪沙·病起蕭蕭兩鬢華原文
病起蕭蕭兩鬢華,臥看殘?jiān)律洗凹。豆蔻連梢煎熟水,莫分茶。
枕上詩書閑處好,門前風(fēng)景雨來佳。終日向人多醞藉,木犀花。
翻譯/譯文
兩鬢已經(jīng)稀疏病后又添白發(fā)了,臥在床榻上看著殘?jiān)抡赵诖凹喩稀⒍罐⒓宄煞序v的湯水,不用強(qiáng)打精神分茶而食。
靠在枕上讀書是多么閑適,門前的景色在雨中更佳。整日陪伴著我,只有那深沉含蓄的木犀花。
注釋
、贁偲其较常河置渡交ㄗ印贰T瓰樘平谭磺,后用為詞牌。在唐五代時即將《浣溪沙》的上下片,各增添三個字的結(jié)句,成為“七、七、七、三”字格式,名曰《攤破浣溪沙》或《添字浣溪沙》。又因南唐李璟詞“菡萏香銷”之下片“細(xì)雨夢回”兩句頗有名,故又有《南唐浣溪沙》之稱。雙調(diào)四十八字,平韻。
、谑捠挘哼@里形容鬢發(fā)華白稀疏的樣子。
③豆蔻:藥物名,其性能行氣、化濕、溫中、和胃……豆蔻連梢:語見于張良臣《西江月》:“蠻江豆蔻影連梢。”熟:《天籟軒詞選》、《歷代詩余》作“熱”。熟水:當(dāng)時的一種藥用飲料。陳元靚《事林廣記》別集卷七之《豆蔻熟水》:“夏月凡造熟水,先傾百盞滾湯在瓶器內(nèi),然后將所用之物投入。密封瓶口,則香倍矣……白豆蔻殼揀凈,投入沸湯瓶中,密封片時用之,極妙。每次用七個足矣。不可多用,多則香濁!薄栋俨菡x》則說:“白豆蔻氣味皆極濃厚,咀嚼久之,又有一種清澈冷洌之氣,隱隱然沁入心脾。則先升后降,所以又能下氣。”
、芊植瑁簵钊f里《澹庵坐上觀顯上人分茶》詩有云:“分茶何似煎茶好,煎茶不似分茶巧”,由此可見,“分茶”是一種巧妙高雅的茶戲。其方法是用茶匙取茶湯分別注入盞中飲食。
、輹骸稓v代詩余》作“篇”字。
、掎j藉:寬和有涵容!稘h書·薛廣德傳》:“廣德為人,溫雅有醞藉!
、吣鞠ǎ杭垂鸹。
賞析/鑒賞
這首詞創(chuàng)作于作者的晚年,是一首抒情詞,主要寫她病后的生活情狀,委婉動人。詞中所述多為尋常之事、自然之情,淡淡推出,卻起扣人心弦之效。
詞中系相對病前而言,因?yàn)榇蟛,頭發(fā)白了許多,而且掉了不少。至此,作者即刻打住,下句另起一意。這個處理極妙,意思似乎是說,頭發(fā)已經(jīng)那樣,何必再去管它,還是料理今后罷。這不僅表現(xiàn)了作者的樂觀態(tài)度,行文也更簡潔。
下面接寫了看月與煎藥。因?yàn)檫沒有全好,又夜里,作者做不了什么事,只好休息,臥著看月。“臥看”,是因?yàn)榇蟛〕跗穑碜臃αΓ瑫r也說明作者心情閑散,漫不經(jīng)心,兩字極為傳神!吧稀弊终f明此乃初升之月,則此殘?jiān)庐?dāng)為上弦月,此時入夜還淺。病中的人當(dāng)然不能睡得太晚,寫得極為逼真。上句寫的是衰象,此句卻是樂事,表明作者確實(shí)不太以發(fā)白為念了!澳植琛奔床伙嫴瑁栊詻觯c豆蔻性正相反,故忌之。以豆蔻熟水為飲,即含有以藥代茶之意。這又與首句呼應(yīng)。人兒斜臥,缺月初上,室中飄散縷縷清香,一派閑靜氣氛。
下片寫白日消閑情事。觀書、散詩、賞景,確實(shí)是大病初起的人消磨時光的.最好辦法。“閑處好”一是說這樣看書只能閑暇無事才能如此;一是說閑時也只能看點(diǎn)閑書,看時也很隨便,消遣而已。對一個成天閑散家的人說來,偶然下一次雨,那雨中的景致,卻也較平時別有一種情趣。末句將木犀擬人化,結(jié)得雋永有致!澳鞠秉c(diǎn)出時間。本來是自己終日看花,卻說花終日“向人”,把木犀寫得非常多情,同時也表達(dá)了作者對木犀的喜愛,見出她終日都把它觀賞。“醞藉”,寫桂花溫雅清淡的風(fēng)度。木犀花小淡黃,芬芳徐吐,不像牡丹夭桃那樣只以濃艷媚人,用“醞藉”形容,亦極得神!搬j藉”又可指含蓄香氣而言。
此詞格調(diào)輕快,心境怡然自得,與同時其他作品很不相同。通篇全用白描,語言樸素自然,情味深長。
《攤破浣溪沙》原文及翻譯賞析5
五里灘頭風(fēng)欲平,張帆舉棹覺船輕。柔櫓不施停卻棹,是船行。
滿眼風(fēng)波多閃灼,看山卻似走來迎。子細(xì)看山山不動,是船行。
題解
這首詞它是較為特別的。它喜歡用口語,思想新穎,調(diào)子輕快,讀起來滿有船夫曲的味道。因?yàn),它是一首唐代的民間詞。它的作者是誰?現(xiàn)在已經(jīng)無法知道了。甚至這篇作品也差不多失傳了近九百年,直到馳名中外的甘肅敦煌莫高窟藏經(jīng)洞在1899年或1900年被打開,人們才有機(jī)會讀到它。
鑒賞
這是一首反映船夫水上生活的抒情小詞,它寫的是狂風(fēng)過后船夫們駕駛帆船前進(jìn)的情景和心情。
詞一開頭就說”五里灘頭風(fēng)欲平,張帆舉棹覺船輕”。五里灘,是這條河上的一個地名,“頭”是方位詞,它說明船已開到五里灘上了。帆船是需要借助風(fēng)力的,乘風(fēng)破浪,船走得更快。但這種風(fēng)必須是順風(fēng)。如果吹來的風(fēng)是旋風(fēng),或逆風(fēng),那就不但不能幫助帆船前進(jìn),而且還會帶來危險,所以是不能張帆的。在五里灘以前,船夫們遇到的顯然不是順風(fēng)。他們經(jīng)過一場和狂風(fēng)惡浪的搏斗以后,觀察到風(fēng)勢將要平息,也就是“風(fēng)欲平”了,就馬上扯起帆來。在這個當(dāng)兒,大家雖然還在繼續(xù)舉棹搖般,卻產(chǎn)生了“覺船輕”的感覺!拌,槳板,舉棹就是打槳板。既然風(fēng)力可以代替人力,何必還要打槳搖櫓呢,于是,便“柔櫓不施停卻棹”吧。在文學(xué)作品中常把櫓稱為柔櫓,以形容櫓的`得心應(yīng)手。櫓的外形有點(diǎn)兒象槳,安在船梢或船旁,用人搖動,它會象魚的尾和鰭一樣,通過撥水,產(chǎn)主推動力!笆,使用。寫到這里,船夫們的輕松愉快的感情,一下就傳達(dá)出來了。
在緊張的勞動過程中,是沒有空閑時間來欣賞船外的美景的,但在勞動之余,船夫們不僅輕松,而且歡快,詞的下片就是通過看山看水反映了他們的心情!皾M眼風(fēng)波多閃灼,看山卻似走來迎!薄伴W灼”,形容水光閃動的樣子?耧L(fēng)過后,烏云也散開了,上文說“風(fēng)欲平”,是還有些風(fēng),所以河里的波浪涌起,波光粼粼。這時兩岸的山吶,看上去挺有趣過的,它們似乎很好客,正在急急忙忙地迎面走過來歡迎大家。但是,山是不會走動的。子細(xì)(仔細(xì))看看,山確實(shí)沒有動啊。那么,這是怎么一回事呢?哦,那不過是因?yàn)榇叩每,使得坐在船上的人產(chǎn)生一種“走來迎”的感覺罷了。
詞的上片和下片的末尾都用“是船行”作結(jié)束,它不僅起一個敘述作用,而且還象船夫的勞動號子的和聲一樣,余音裊裊[niǎo],久久回蕩在青山綠水之間。
《攤破浣溪沙》原文及翻譯賞析6
攤破浣溪沙·病起蕭蕭兩鬢華
病起蕭蕭兩鬢華,臥看殘?jiān)律洗凹。豆蔻連梢煎熟水,莫分茶。
枕上詩書閑處好,門前風(fēng)景雨來佳。終日向人多醞藉,木犀花。
翻譯
兩鬢已經(jīng)稀疏病后又添白發(fā)了,臥在床榻上看著殘?jiān)抡赵诖凹喩。將豆蔻煎成沸騰的湯水,不用強(qiáng)打精神分茶而食。
靠在枕上讀書是多么閑適,門前的景色在雨中更佳。整日陪伴著我,只有那深沉含蓄的木犀花。
注釋
攤破浣溪沙:又名《山花子》。原為唐教坊曲名,后用為詞牌。在唐五代時即將《浣溪沙》的上下片,各增添三個字的結(jié)句,成為“七、七、七、三”字格式,名曰《攤破浣溪沙》或《添字浣溪沙》。雙調(diào)四十八字,平韻。
蕭蕭:這里形容鬢發(fā)華白稀疏的樣子。
豆蔻:藥物名。
熟水:當(dāng)時的一種藥用飲料。
書:《歷代詩余》作“篇”字。
醞藉:寬和有涵容!稘h書·薛廣德傳》:“廣德為人,溫雅有醞藉。 ”
木犀花:即桂花。
賞析
這首詞創(chuàng)作于作者的晚年,是一首抒情詞,主要寫她病后的生活情狀,委婉動人。詞中所述多為尋常之事、自然之情,淡淡推出,卻起扣人心弦之效。
“病起”,說明曾經(jīng)長期臥床不起,此刻已能下床活動了!笆捠挕笔穷^發(fā)花白稀疏的.樣子。詞中系相對病前而言,因?yàn)榇蟛,頭發(fā)白了許多,而且掉了不少。至此,作者即刻打住,下句另起一意。這個處理極妙,意思似乎是說,頭發(fā)已經(jīng)那樣,何必再去管它,還是料理今后罷。這不僅表現(xiàn)了作者的樂觀態(tài)度,行文也更簡潔。
下面接寫了看月與煎藥。因?yàn)檫沒有全好,又夜里,作者做不了什么事,只好休息,臥著看月。“臥看”,是因?yàn)榇蟛〕跗穑碜臃α,同時也說明作者心情閑散,漫不經(jīng)心,兩字極為傳神!吧稀弊终f明此乃初升之月,則此殘?jiān)庐?dāng)為下弦月,此時入夜還淺。病中的人當(dāng)然不能睡得太晚,寫得極為逼真。上句寫的是衰象,此句卻是樂事,表明作者確實(shí)不太以發(fā)白為念了!岸罐ⅰ睘橹参锩N子有香氣,可入藥,性辛溫,能去寒濕!笆焖笔撬稳顺S蔑嬃稀7植枋撬稳艘苑兴疀_茶而飲的一種方法,頗為講究!澳植琛奔床伙嫴瑁栊詻,與豆蔻性正相反,故忌之。以豆蔻熟水為飲,即含有以藥代茶之意。這又與首句呼應(yīng)。人兒斜臥,缺月初上,室中飄散縷縷清香,一派閑靜氣氛。
下片寫白日消閑情事。觀書、散詩、賞景,確實(shí)是大病初起的人消磨時光的最好辦法。“閑處好”一是說這樣看書只能閑暇無事才能如此;一是說閑時也只能看點(diǎn)閑書,看時也很隨便,消遣而已。對一個成天閑散家的人說來,偶然下一次雨,那雨中的景致,卻也較平時別有一種情趣。俞平伯說這兩句“寫病后光景恰好。說月又說雨,總非一日的事情!保ā短扑卧~選釋》)所見極是。末句將木犀擬人化,結(jié)得雋永有致!澳鞠奔垂鸹ǎc(diǎn)出時間。本來是自己終日看花,卻說花終日“向人”,把木犀寫得非常多情,同時也表達(dá)了作者對木犀的喜愛,見出她終日都把它觀賞!搬j藉”,寫桂花溫雅清淡的風(fēng)度!搬j藉”一詞,常用來形容學(xué)問淵深、胸懷寬博、待人寬厚的人中表率,如《歸唐書·權(quán)德輿傳》稱他“風(fēng)流醞藉,為縉紳羽儀”。木犀花小淡黃,芬芳徐吐,不像牡丹夭桃那樣只以濃艷媚人,用“醞藉”形容,亦極得神!搬j藉”又可指含蓄香氣而言。
此詞格調(diào)輕快,心境怡然自得,與同時其他作品很不相同。通篇全用白描,語言樸素自然,情味深長。
創(chuàng)作背景
這首《攤破浣溪沙》,從“病起蕭蕭兩鬢華”可以看出創(chuàng)作時間,當(dāng)是李清照后期作品!澳鞠ā秉c(diǎn)出月份當(dāng)在八月,桂花開時。當(dāng)時正值大病初愈,心情漸好遂填此詞。此詞明確的創(chuàng)作時間無定論。
《攤破浣溪沙》原文及翻譯賞析7
【原文】
攤破浣溪沙——[唐] 李璟
菡萏香銷翠葉殘,西風(fēng)愁起綠波間。還與韶光共憔悴,不堪看。
細(xì)雨夢回雞塞遠(yuǎn),小樓吹徹玉笙寒。多少淚珠何限恨,倚闌干。
【注釋】
攤破浣溪沙:詞牌名,又名“花仙子”,是“浣溪沙”的變式。
菡萏:荷花的別名。
韶光:美好的時光
夢回雞塞:夢回,夢醒。雞塞,即雞鹿塞,漢時邊塞名,今在內(nèi)蒙古西部。此泛指塞外。
吹徹:吹到最后一曲。徹,大曲中的最后一遍。
玉笙寒:玉笙以銅質(zhì)簧片發(fā)聲,遇冷則音聲不暢,需要加熱,叫暖笙。
倚:憑靠。
【翻譯】
滿塘鮮艷的荷花都凋謝了,翠綠的荷葉也殘敗了。愁人的秋風(fēng)吹起了綠色*的波紋,使人產(chǎn)生無限的哀愁。這荷花和時節(jié)一樣都憔悴了,叫人不愿再看。
夢中想著國家邊塞的戰(zhàn)事,醒來時卻正淅淅瀝瀝地下著秋雨。小樓上傳來玉笙那哀婉幽怨的吹奏之一聲,使人感到秋的寒意和無限的凄涼。倚著欄桿遠(yuǎn)望,心中有多么愁苦,又流了多少淚水啊!
【賞析】
李璟(916-961),初名景通,字伯玉,徐州人,南唐烈祖李昪長子,五代南唐中主。在位十九年,因受北周的威脅,遷都南昌,抑郁而死。其詞僅存四首,風(fēng)格凄婉。
這首詞是南唐中主李璟的一篇得意之作,歷來備受名家推崇。據(jù)說,一次詞人戲謂馮延巳:“吹皺一池春水,干卿何事?”馮說:“未若陛下‘小樓吹徹玉笙寒’ 也!边@是真心話,決非奉承之辭?詞人通過秋景寫心中憂愁,寫出了一國之君在國家面臨滅亡危險的時候卻無能為力的無限哀愁。
開端“菡萏香銷翠葉殘”一句,從詞語的選用上,便已達(dá)成了一種深微的感受。“菡萏”即“荷花”,亦稱“蓮花”,后兩者較為淺近通俗,而“菡萏”則別有一種莊嚴(yán)珍貴之感!按淙~”即“荷葉”,而“翠”字又表現(xiàn)了一種情感上的珍美。然后于“菡萏”之下,綴以“香銷”二字,又于“翠葉”之下綴一“殘”字,詩人雖未明白敘寫自己的任何感情,而其對如此珍貴芬芳生命的消逝摧傷的哀感,便已經(jīng)盡在不言中了。
次句繼之用“西風(fēng)愁起綠波間”,便是寫珍美的生命在充滿蕭瑟悲傷的環(huán)境中重現(xiàn)!拔黠L(fēng)”二字原已代表了秋季的蕭殺凄清,其下又接“愁起綠波間”,便造成多種不同的聯(lián)想和效果:一則就人而言,滿眼風(fēng)波,使人想見其一片動蕩凄涼的景象;再則就花而言,“綠波”原為其托身之所在,而今則綠波風(fēng)起,當(dāng)然便更有一種驚心的悲感和惶懼,故曰“愁起”!俺钇稹闭撸仁浅铍S風(fēng)起,也是風(fēng)起之堪愁。
“還與韶光共憔悴,不堪看”,“韶光”一般指“春一光”,伸引為青春歲月。這里的“韶光”后緊跟“憔悴”,既是美好的景物時節(jié)的憔悴,也是美好的人間年華容色*的憔悴。所以下面的“不堪看”,才有無限深重的悲慨。
此詞上闋從“菡萏香銷”的眼前景物敘寫下來,層層引發(fā),直寫到所有的景物時光與年華同此凋傷憔悴的下場,并與“韶光”“不堪看”做結(jié),呼應(yīng)了開端的.“菡萏香銷”“西風(fēng)愁起”的景色*。
詞的下闋前兩句“細(xì)雨夢回雞塞遠(yuǎn),小樓吹徹玉笙寒”,是對上闋的呼應(yīng)。上闋景中雖也有人,但基本上卻是以景物之感發(fā)為主;下闋則是寫已被景物所感發(fā)以后的人之情意!半u塞”是雞鹿塞的簡稱,是漢時一個邊塞,原句出自《漢書·匈奴傳下》:“又發(fā)邊郡士馬以千數(shù),送單于出朔方雞鹿塞!币虼撕笕硕嘤谩半u塞”以代指邊塞遠(yuǎn)戍之地。全句寄托著思婦之情,因而才有著“細(xì)雨夢回”的情意。
“小樓吹徹玉笙寒”中“小樓”之高迥,“玉笙”之珍美,“吹徹”之深情,方能體會到“細(xì)雨夢回”“小樓吹徹”之苦想與深悲。這一種意境,一直到“多少淚珠無限恨”,方將前二句所渲染的悲苦之情以極為質(zhì)直的敘述一瀉而出,正好像引滿的弓箭,一舉中的。然而一發(fā)之后,卻又戛然而止,把文筆一推,不復(fù)再作情語,而只以“倚欄干”三字做了結(jié)尾。遂使得前一句之“淚”與“恨”也都更有了一種悠遠(yuǎn)含蘊(yùn)的余味。
(注:后六節(jié)來源于網(wǎng)絡(luò),有改動)
二零零八年十一月二十八日
《攤破浣溪沙》原文及翻譯賞析8
原文
朝代:五代
作者:李璟
原文:
手卷真珠上玉鉤,依前春恨鎖重樓。風(fēng)里落花誰是主?思悠悠。
青鳥不傳云外信,丁香空結(jié)雨中愁。回首綠波三楚暮,接天流。
譯文及注釋:
作者:佚名
譯文
卷起珍珠做的簾子,掛上簾鉤,在高樓上遠(yuǎn)望的我和從前一樣,愁緒依然深鎖。風(fēng)里的落花那么憔悴,誰是它的主人呢?這使我越想越加茫然。
信使不曾捎來遠(yuǎn)方行人的音訊,雨中的丁香花讓我想起凝結(jié)的憂愁。我回頭眺望暮色里的三峽,看江水從天而降,浩蕩奔流。
注釋
、艛偲其较常涸~牌名。又名“添字浣溪沙”“山花子”“南唐浣溪沙”。雙調(diào)四十八字,前闋三平韻,后闋兩平韻,一韻到底。前后闋基本相同,只是前闋首句平腳押韻,后闋首句仄腳不押韻。后闋開始兩句一般要求對仗。這是把四十二字的“浣溪沙”前后闋末句擴(kuò)展成兩句,所以叫“攤破浣溪沙”。
、普嬷椋阂哉渲榫幙椫;?yàn)楹熤婪Q。《西京雜記》:“昭陽殿織珠為簾,風(fēng)至則鳴,如珩佩之聲”。玉鉤:簾鉤之美稱。
、且狼埃阂廊,依舊。春恨:猶春愁,春怨。鎖:這里形容春恨籠罩。
、扔朴疲盒稳輵n思不盡。
⑸青鳥:傳說曾為西王母傳遞消息給漢武帝。這里指帶信的人!妒酚洝に抉R相如列傳》:“幸有三足鳥為之使!弊ⅲ骸叭泺B,青鳥也。主西王母取食!痹仆猓褐高b遠(yuǎn)的地方。
、识∠憬Y(jié):丁香的花蕾。此處詩人用以象征愁心。
、巳褐改铣、東楚、西楚。三楚地域,說法不一。這里用《漢書·高帝紀(jì)》注:江陵(今湖北江陵一帶)為南楚。吳(今江蘇吳縣一帶)為東楚。彭城(今江蘇銅山縣一帶)為西楚。“三楚暮”,一作“三峽暮”。
賞析:
作者:佚名
這是一首傷春詞、春恨詞。詞人賦恨在者所在多有,然慣用暗筆,像這首在詞中點(diǎn)明“春恨”還是罕見的。詞的上片從落花無主著筆,寫春恨所以產(chǎn)生的觸媒;下片從思念難解立意,將春恨產(chǎn)生的根源揭示得含蓄而又深沉。作者用了詞家慣用的對景抒情的手法,然而卻用得很不一般。
詞的開頭頭先來了句“手卷真珠上玉鉤”,即非景語,也非情語,而是客觀平直的敘述,算不上以景呼情,也算不上以情喚景。首句“真珠”二字或作“珠簾”,但正如古人所云:“言‘真珠’,千古之善讀者都知其為簾,若說‘珠簾’,寧知其為真珠耶!是舉真珠可包珠簾,舉珠簾不足以包真珠也。后人妄改,非所謂知音!薄笆志碚嬷樯嫌胥^,依前春恨鎖重樓”二句委婉、細(xì)膩,卷簾本欲觀省景物,借抒懷抱,而既卷之后,依舊春愁浩蕩?梢,“鎖”是一種無所不在的心靈桎梏,使人欲銷愁而不可得。而“春恨”并不是抽象的,“風(fēng)里落花誰是主”,風(fēng)不僅吹落花朵,更將凋零的殘紅吹得四處飛揚(yáng),無處歸宿。在這里可以看到的是人的身世飄零,孤獨(dú)無依。
上片結(jié)句“思悠悠”,正是因此而思緒蕭索,悠然神往。
下片從人事著筆,是對春恨的進(jìn)一步申說,也是“思悠悠”的直接結(jié)果。“青鳥不傳云外信,丁香空結(jié)雨中愁”,則點(diǎn)出了“春恨”綿綿的緣由所在。此句反用西王母與漢武帝典故。據(jù)說三足的青鳥是西王母的.侍者,七月七日那天,漢武帝忽見青鳥飛集殿前,遂后西王母即至。然而所思主人遠(yuǎn)在云外,青鳥也不為之傳信,思念難解的主人公就更加感到春恨的沉重了!岸∠憬Y(jié)”本是丁香的花蕾,取固結(jié)難解之意,詩人多用它比喻相思之愁的郁結(jié)不散,如李商隱《代贈》詩有句:“芭蕉不展丁香結(jié),同向春風(fēng)各自愁。”李璟的獨(dú)創(chuàng)就在于將丁香結(jié)化入雨中的境界,使象征愁心的喻體丁香花蕾更加凄楚動人,更加令人憐憫,“青鳥”、“丁香”二句合看又恰是一聯(lián)工穩(wěn)的對仗,一人事,一時景,這律詩般的俊語將思念難解之情寫得既空靈透脫而又真摯實(shí)在。至此,詞的感情已經(jīng)十分濃郁、飽滿。當(dāng)手卷真珠上玉鉤的時刻,已經(jīng)春恨綿綿;風(fēng)里落花無主,青鳥不傳信,丁香空結(jié),則徒然的向往已經(jīng)成為無望,這已是無可逃避的結(jié)局。
最后以景語作結(jié):“回首綠波三楚暮,接天流”。楚天日暮,長江接天,這樣的背景暗示著愁思的深廣!敖犹炝鳌比齻字讓人想起“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”。就這一意境而言,李璟李煜父子是一脈相承的。另外,從整首詞來看,末句的境界突然拓展,詞中的一腔愁懷置于一個與其身世密切相關(guān)的歷史地理環(huán)境中,與心靈的起伏波動也是密切相合的。
那充滿“春恨”的人事內(nèi)容究竟具體何指。據(jù)馬令《南唐書》卷二十五載:李璟即位,歌舞玩樂不輟,歌師王感化嘗為之連唱“南朝天子愛風(fēng)流”句至再三再四以剌之,李璟遂悟,作《浣溪沙》二闋并手書以賜感化,其中就包括這一首。這樣看來,詞中的春恨就不是這位風(fēng)流天子對景抒情的一般閑愁,很可能是南唐受周威脅時的?喔锌,“青鳥”句也不是“思美人兮天一方”的濃情艷想,而是憂國之思的深沉寄托了。