浣溪沙原文、注釋及賞析(15篇)
浣溪沙原文、注釋及賞析1
原文:
一幅云藍(lán)一葉舟,隔江山色鏡中收。夕陽芳草滿汀洲。客里鶯花繁似錦,春來情思膩于油。蘭橈扶夢駐東流。
譯文:
一幅云藍(lán)一葉舟,隔江山色鏡中收。夕陽芳草滿汀洲?屠嵇L花繁似錦,春來情思膩于油。蘭橈扶夢駐東流。
注釋:
一幅云藍(lán)一葉舟,隔江山色鏡中收。夕陽芳草滿汀(tīng)洲。客里鶯花繁似錦,春來情思膩(nì)于油。蘭橈(ráo)扶夢駐東流。
鏡:謂水明如鏡。汀洲:水邊或水中平地。蘭橈:裝飾華美的舟船。東流:安徽東流縣,現(xiàn)與至德合并為東至縣。
賞析:
在藍(lán)天白云和綠水碧波之間,一葉小舟悠然而來,遠(yuǎn)山倒映在水中,夕陽灑滿岸邊芳草。舟中人不禁為繁花似錦的春色深深陶醉,于是駐橈于東流。末句“扶夢”二字,穎異可喜。
浣溪沙原文、注釋及賞析2
浣溪沙·上巳
明代:楊基
軟翠冠兒簇海棠,砑羅衫子繡丁香。閑來水上踏青陽。
風(fēng)暖有人能作伴,日長無事可思量。水流花落任匆忙。
注釋:
軟翠冠兒:指用花草編成的頭飾。砑羅:光滑的絲綢。青陽:春天。”
賞析:
農(nóng)歷三月三日為古上巳節(jié),是時傾城于郊外水邊洗濯,祓除不祥。《論語》謂:“暮春者,春服既成,浴乎沂,風(fēng)乎舞雩!睍x時曲水流觴,至唐賜宴曲江,傾都修禊踏青,均是此意。此詞所寫,正是這一古老風(fēng)俗沿襲至明代的.情況。全詞情景交融,自然流暢。
浣溪沙原文、注釋及賞析3
原文:
唐代:薛昭蘊(yùn)
粉上依稀有淚痕,郡庭花落欲黃昏,遠(yuǎn)情深恨與誰論?
記得去年寒食日,延秋門外卓金輪,日斜人散暗銷魂。
譯文:
粉上依稀有淚痕,郡庭花落欲黃昏,遠(yuǎn)情深恨與誰論?
記得去年寒食日,延秋門外卓金輪,日斜人散暗銷魂。
注釋:
粉上依稀有淚痕,郡(jùn)庭(tíng)花落欲黃昏,遠(yuǎn)情深恨與誰論?
郡庭:郡齋之庭。
記得去年寒食日,延秋門外卓金輪,日斜人散暗銷魂。
延秋門:長安禁苑中宮庭24所,西面二門,南曰延秋門,北曰元武門。卓:立也。 金輪:車輪。
賞析:
此詞寫閨中懷人。又是落花滿庭,夕陽斜照的時候了,而心上人卻一去不歸。遠(yuǎn)情深恨,無人可訴說。回想起來,不覺愁思百結(jié),令人銷魂。全詞寫得孤寂冷落。詞中含蓄委婉地表露了離別相思之情。
浣溪沙原文、注釋及賞析4
原文:
浣溪沙·初夏
明代: 葉小鸞
香到酴醾送晚涼,荇風(fēng)輕約薄羅裳。曲闌憑遍思偏長。
自是幽情慵卷幌,不關(guān)春色惱人腸。誤他雙燕未歸梁。
注釋:
香到酴(tú)醾(mí)送晚涼,荇(xìng)風(fēng)輕約薄羅裳。曲闌憑遍思偏長。
酴醾:一種初夏開花的`觀賞植物。荇:荇菜。
自是幽情慵(yōng)卷幌(huǎng),不關(guān)春色惱人腸。誤他雙燕未歸梁。
慵:懶散。幌:布幔。此指窗簾。
賞析:
初夏傍晚,酴醾飄香,荇風(fēng)輕約,詞人曲闌憑遍,情思悠長,以至忘了卷簾,耽擱了雙燕歸梁。全詞著墨纖細(xì),抒懷曲婉,表現(xiàn)出女詞人體物的精微和詠物的巧思。
浣溪沙原文、注釋及賞析5
原文:
朝代:宋代
作者:蘇軾
門外東風(fēng)雪灑裾。山頭回首望三吳。不應(yīng)彈鋏為無魚。
上黨從來天下脊,先生元是古之儒。時平不用魯連書。
注釋:
、琶吠ダ希荷讲辉敚瑥脑~里可知他是三吳地區(qū)(“三吳”,眾說不一,大概指今浙東、蘇南一帶)人。
、粕宵h:一作“潞州”,位于現(xiàn)在的山西長治,北宋時與遼國接近,地屬偏遠(yuǎn)。
⑶學(xué)官:官職名,負(fù)責(zé)地方文教,職位不顯。
賞析:
《浣溪沙》詞調(diào),蘇軾以前的詞家手中,大抵只用于寫景抒懷,而此詞卻用來寫臨別贈言(題記為:送梅庭老赴上黨學(xué)官),致力于用意,有如文章之序體,從而開拓了小詞的.題材內(nèi)容。
“門外東風(fēng)雪灑裾”,是寫送別的時間與景象。盡管春已來臨,但因春雪,而氣候尚很寒冷。這時有“雪灑裾(衣襟)”,而不言“淚沾衣”,頗具豪爽氣概。次句即有一較大跳躍,由眼前寫到別后,想象梅庭老別去途中,于“山頭回首望三吳”,對故園依依不舍。這里作者不是強(qiáng)調(diào)三吳可戀,而是寫一種人之常情。第三句再進(jìn)一層,謂“不應(yīng)彈鋏為無魚!边@句用戰(zhàn)國齊人馮諼事,馮諼為孟嘗君食客,曾嫌不受重視,彈鋏(寶劍)作歌道:“長鋏歸來乎,食無魚”(《戰(zhàn)國策。齊策》)。此句意謂梅庭老做了學(xué)官,不必唱歸來了。同時又似乎是說,盡管上黨地方艱苦,亦不必計較個人待遇,彈鋏使氣。
過片音調(diào)轉(zhuǎn)高亢:“上黨從來天下脊”。意謂勿嫌上黨邊遠(yuǎn),其地勢實險要。蓋秦曾置上黨郡,因其地勢高,故有“與天為黨”之說!跋壬枪胖濉,此稱許梅庭老有如古之大儒,以天下為己任,意謂勿以學(xué)官而自卑。筆力豪邁,高唱警挺,足以壯友人行色。末句補(bǔ)說,“時平不用魯連書”。魯連,即魯仲連,戰(zhàn)國齊人,曾游趙《史記》給他很高評價。因上黨是趙地,當(dāng)時宋遼早已議和,故云時代承平,梅庭老即有魯連奇策,亦無所用之。此句既有勸勉梅庭者隨遇而安之意,又有對其生未逢時不得重用之遭的同情。
這首詞里,作者用自己樂觀曠達(dá)的人生態(tài)度去影響朋友,出語灑脫卻發(fā)自肺腑,真摯動人。
浣溪沙原文、注釋及賞析6
原文:
浣溪沙·肯把離情容易看
清代:納蘭性德
肯把離情容易看,要從容易見艱難。難拋往事一般般。
今夜燈前形共影,枕函虛置翠衾單。更無人與共春寒。
譯文:
肯把離情容易看,要從容易見艱難。難拋往事一般般。
只有離愁別緒最讓人難以釋懷,想看淡一些,卻終于無法做到,每一件往事都纏著我不肯離去。
今夜燈前形共影,枕函虛置翠衾單。更無人與共春寒。
今夜燈前只有形影相吊,無法入睡,枕頭和薄被都閑置一邊,更沒有人與我一同忍受這難耐的春寒。
注釋:
肯把離情容易看,要從容易見艱難。難拋往事一般般。
浣溪沙:詞牌名,本唐教坊曲名,又名《浣沙溪》《小庭花》等。雙調(diào)四十二字,五平韻。一般般:一樣樣、一件件。
今夜燈前形共影,枕函(hán)虛置翠衾(qīn)單。更無人與共春寒。
翠衾:即翠被,指翡翠羽制成的背帔春寒:春季寒冷的氣候。
賞析:
該詞上片以議論開始,后又轉(zhuǎn)敘述,表達(dá)了詞人對妻子的離去的悲痛之情。下片則亦情亦景,直白率真地描寫自己孤單的情景,孤凄婉轉(zhuǎn),嫵媚動人。全詞語言直白率露,明白如話,但情韻不減,其孤凄婉轉(zhuǎn)之情溢于言表,仍不失為一篇佳作。
“肯把離情容易看,要從容易見艱難。”詞人說得直白,舊時情懷若能說忘便忘,這世問不知道要減去多少百結(jié)愁腸,即使幾番平和了心態(tài)去面對過往,也經(jīng)不住點滴回憶從不勝防的縫隙里一路叫囂而來。而所有離別情緒中最令人不堪忍受的,便是生死之隔;所有陳年過往中最折磨人的,便是對亡者的記憶。
納蘭在妻子盧氏死后雖然沒有追隨而去,以后的生命里也有過別的女人,但他的傷痛和寂寞,卻沒有得到一絲一毫的減少。畢竟,死亡是終極的解脫,而活著,就要選擇與寂寞和絕望為伍,在潮水一般的往事里獨自忍受,甚至沒有一雙可以握著的手。
“難拋往事一般般”這句則是說有些痛苦,隱藏在內(nèi)心的角落,不為人知卻深入骨髓,輕輕一碰,就會撕扯血脈一樣地疼痛。無可告解,無法遺忘。細(xì)碎的往事一件又一件,想要拋開實在太難。
“今夜燈前形共影,枕函虛置翠衾單”,話說到這已是字中帶淚,詞人仿佛做了一場短暫的夢,醒來之后,世界已經(jīng)不是原來的樣子,孤窗明月,寂寂書案,冰冷而難耐:他知道,從此以后再也沒有妻子對他殷勤問暖,為他深夜挑燈,再也沒有羅香偎人,盈盈笑語,牽掛他在外的腳步。
夜晚,燈光,總是能勾起人無限思緒。 “今夜”、 “燈前”,納蘭遙想起過往,也是自然。而當(dāng)時獨坐燈前的詞人,看這夜晚,燈光滿滿的,記憶滿滿的,屋里卻是空空的——妻子已經(jīng)死了——“更無人與共春寒”,如花美眷,已做塵土,風(fēng)雨消磨生死別,要他如何熬過那些枯竹冷雨的不眠長夜,如何面對孤燈明滅的客里煢煢。
比起歷代悼亡詞,納蘭詞語句間總有種超出生活更高層次的追求,他所愿只是一雙料峭春寒時能握住的手,只是一個能陪他走到天荒地老的人,這樣的.情緒反應(yīng)在詞句里,就不同于元稹的“貧賤夫妻百事哀”,也沒有蘇東坡夾雜的政治失意,誠如葉嘉瑩先生所說,“沒有大挫折,有清純的一份纖柔婉轉(zhuǎn)的詞心”。
這首小令將悼亡的情緒在夜晚燈火的映照下肆意鋪張,在寥寥言語間蜿蜒流轉(zhuǎn)的是一種滲透骨髓的純粹傷感,一種無法擺脫的心靈痛苦,一種幸福與愛情一去不復(fù)返的遺憾。而在這篇以及納蘭幾乎所有的悼亡詞中,又都有著一種對青春與愛情能夠永生的渴望。或許,他的悲劇不在于盧氏的死亡,也不在于盧氏死亡所帶來的悲傷,而在于盧氏死亡后他心靈無法擺脫的幻滅狀態(tài)。字面上心死如灰的背后,是納蘭的迷惘,也是存活于這世間的人們都未看透的,人生的大真實與大虛幻,大歡樂與大悲哀。
浣溪沙原文、注釋及賞析7
原文:
浣溪沙·書虞元翁書
宋代:蘇庠
水榭風(fēng)微玉枕涼。牙床角簟藕花香。野塘煙雨罩鴛鴦。
紅蓼渡頭青嶂遠(yuǎn),綠萍波上白鷗雙。淋浪淡墨水云鄉(xiāng)。
注釋:
水榭(xiè)風(fēng)微玉枕涼。牙床角。╠iàn)藕花香。野塘煙雨罩(zhào)鴛鴦。
水榭:臨水樓臺。牙床:雕飾精致的.小床。角簟:以角蒿編織的席子。
紅蓼(liǎo)渡頭青嶂遠(yuǎn),綠萍波上白鷗雙。淋浪淡墨水云鄉(xiāng)。
淋浪:筆墨酣暢淋漓。
賞析:
這是一首題畫小詞。它以形象化的文字,再現(xiàn)了原畫的色彩、布局和意境,使未睹其畫的讀者,猶如身臨畫前。末句點題,綰結(jié)入妙。
浣溪沙原文、注釋及賞析8
浣溪沙·題丁兵備丈畫馬
清代:王鵬運(yùn)
原文:
苜蓿闌干滿上林,西風(fēng)殘秣獨沉吟。遺臺何處是黃金?
空闊已無千里志,馳驅(qū)枉抱百年心。夕陽山影自蕭森。
注釋:
上林:上林苑,漢代長安苑囿,漢武帝自西域引入苜蓿,植于上林苑以飼馬。
空闊:反用杜甫詩“所向無空闊”句。
賞析:
此詞借詠馬自訴懷才不遇。用典自然。“空闊已無千里志,馳驅(qū)枉抱百年心”,亦馬亦人,語意雙關(guān)。抒寫了內(nèi)心的感慨!跋﹃柹接白允捝!憋h逸、空靈,為全詞增添情致。
浣溪沙原文、注釋及賞析9
[宋]晏殊《浣溪沙(一向年光有限身)》
一向年光有限身1,等閑離別易銷魂2。酒筵歌席莫辭頻3。滿目山河空念遠(yuǎn),落花風(fēng)雨更傷春。不如憐取眼前人4。
注釋:
1一向:即一晌(shǎng),片刻、片時之意。有限身:有限的生命。
2等閑:隨便、輕易。銷魂:傷神、愁苦。
3莫辭頻:不要嫌酒筵歌席太頻繁。
4“不如”句:化用唐元稹《會真記》中鶯鶯詩:“還將舊來意,憐取眼前人!睉z,愛。此句又見作者《木蘭花》詞:“不如憐取眼前人,免更勞魂兼役夢。”
賞析:
本篇也是《珠玉詞》中的名作,其傳誦之廣遠(yuǎn),幾乎可與同調(diào)名的“一曲新詞酒一杯”一闋相比美。詞的主旨,不過是傷別念遠(yuǎn),嘆時光之有限,主張及時行樂。表現(xiàn)手法也很簡單,取眼前景物人事,以排遣愁懷。首句,嘆年光有限;次句,言離別傷神;第三句,直言以酒自遣,及時行樂;過片兩句承“離別銷魂”而來,抒發(fā)其特大特深的宇宙人生之感慨。末句忽作轉(zhuǎn)語,主張:與其徒勞無益地傷離念遠(yuǎn),不如憐取眼前,取樂于當(dāng)下。這首詞之所以能夠打動人心,引起千年以來眾多讀者的共鳴,主要原因在于它“情中有思”,在尋常感情的抒寫中表現(xiàn)了對于宇宙人生的哲理性的體悟。試看詞中雖然嘆人生之有限,傷春光之短暫,恨情人之遠(yuǎn)離,但卻不一味地沉溺于感傷與愁苦之中,而是善于自我排遣,跳出愁城,對人生進(jìn)行一種理性的節(jié)制和反。辉谡J(rèn)識到一味“念遠(yuǎn)”、“傷春”之徒勞無益以后,詞人轉(zhuǎn)而采取曠達(dá)超脫的人生態(tài)度,做出了“不如憐取眼前人”的理性的'選擇。誠如葉嘉瑩所指出的:“至于‘不如憐取眼前人’一句,它所使人想到的也不僅僅是‘眼前’一個‘人’而已,而是所該珍惜把握的現(xiàn)在的一切。”(《大晏詞的欣賞》)本篇所借以打動人心的,主要就是這種既實在又超脫、既認(rèn)真卻不拘執(zhí)的人生態(tài)度。這樣的人生態(tài)度,是不該被定性為“消極思想”的。
浣溪沙原文、注釋及賞析10
原文:
浣溪沙·莫許杯深琥珀濃
宋代:李清照
莫許杯深琥珀濃,未成沉醉意先融。疏鐘已應(yīng)晚來風(fēng)。
瑞腦香消魂夢斷,辟寒金小髻鬟松。醒時空對燭花紅。
譯文:
莫許杯深琥珀濃,未成沉醉意先融。疏鐘已應(yīng)晚來風(fēng)。
不要說這酒杯太深,如琥珀般的酒太濃,而未醉即已意蝕魂消。晚風(fēng)陣陣,伴隨著傳來的時遠(yuǎn)時近的鐘聲。
瑞腦香消魂夢斷,辟寒金小髻鬟松。醒時空對燭花紅。
瑞腦香漸漸熄滅,我從夢中醒來,如辟寒金鳥一樣的金釵太小,頭髻都松了。就這樣清醒著,獨自對著寂寞燃燒的紅燭。
注釋:
莫許杯深琥(hǔ)珀(pò)濃,未成沉醉意先融(róng)。疏鐘已應(yīng)晚來風(fēng)。
琥珀:這里指色如琥珀的美酒。融:形容酒醉恬適的意態(tài)。
瑞(ruì)腦香消魂夢斷,辟寒金小髻(jì)鬟(huán)松。醒時空對燭花紅。
瑞腦:一種名貴的香,傳說產(chǎn)于交趾,如蟬蠶形。辟寒金:相傳昆明國有一種益鳥,常吐金屑如粟,鑄之可以為器。這里借指首飾。辟寒金。邯q云簪、釵小。燭花:猶燈花。燭芯燃燒后,馀燼結(jié)成的花形。相傳燈花是喜事的征兆,亦當(dāng)是詞人心中希望的象征。
賞析:
此為閨情詞。全詞含蓄蘊(yùn)藉,頗得婉約之妙。清人王士禎說“婉約以易安為宗”(《花草蒙拾》)。其婉約特色,一是表現(xiàn)在抒寫惜春悲秋的柔情上;二是藝術(shù)上委婉、含蓄。此詞上片寫飲酒,下片寫醉眠,通篇表現(xiàn)的是閨愁,主要采用“映襯法”,詞作情景交融,“情中景,景中情!保ā督S詩話》)
開頭寫“莫許杯深琥珀濃”,以深杯濃酒來消愁,其愁緒綿綿可想而知。““未成沉醉意先融”意謂酒雖然沒有喝多少,心卻已經(jīng)醉了。此詞開頭以飲酒說愁訴恨,情思深沉,卻又似不甚經(jīng)意,這種淡中寓濃、似淡實濃的詞句,頗得雋永!叭鹉X香消魂夢斷,辟寒金小髻鬟松”兩句則是進(jìn)一步描繪女主人公輾轉(zhuǎn)不寐的綿綿愁思。香已消,魂夢斷,可見夜之漫長而夢寐難成。金釵小,髻鬟松,則以金釵之小來反襯發(fā)鬟之亂,進(jìn)一步表現(xiàn)女詞人的'反側(cè)床席、無法成眠之狀,從而以人物情狀來勾畫人物愁情。結(jié)句“醒時空對燭花紅”點題,將女主人公的滿懷愁緒以景物映襯而出,景語實為情語。
全詞在語言錘煉上也是頗見功力的。首先是精煉、形象、表現(xiàn)力強(qiáng)。如“莫許杯深琥珀濃”的“深”、“濃”兩字,形象地勾出詞中人即將豪飲之態(tài)。又如“應(yīng)”、“空”是兩個普通字眼兒,在這里卻有極強(qiáng)蘊(yùn)含力!皯(yīng)”不僅寫出鐘聲、風(fēng)聲相互應(yīng)和的聲響,而且暗示出女主人公深夜不寐之態(tài),披露出人的脈脈愁情;一個‘“空”字又帶出了詞中人的多少寂寥哀怨!跋阆陦魯唷币痪渲袃蓚動詞、用得也極為精煉、形象,它生動地勾畫出女主人公夢寐難成之狀!氨俸鹦△禀咚伞本渲械摹靶 、“松”是一對形容詞,而且又是相反相成,鬟愈松,釵愈小,頗有點思辨的味道,以此生動地描繪出詞中人輾轉(zhuǎn)床側(cè)的情態(tài)。此句著此二形容詞,大大增強(qiáng)了表現(xiàn)力,它使讀者通過頭飾的描寫,不僅看到人物的情態(tài),而且體察到人物的內(nèi)心世界。如此精煉、生動的筆墨,令人嘆服。其二,通俗的口語與典雅的用事自然和諧地統(tǒng)一于作品中。“琥珀”、“瑞腦”、“辟寒金”均是典雅富麗之辭,而“杯深”、“晚來風(fēng)”、“香消魂夢斷”、“髻鬟松”、“燭花紅”等等又是極為通俗、明白如話的口語,這些口語經(jīng)過錘煉加工,使其與典雅的用語相和諧,體現(xiàn)了“易安體”的顯著特色。
浣溪沙原文、注釋及賞析11
原文:
浣溪沙·云淡風(fēng)高葉亂飛
五代:顧敻
云淡風(fēng)高葉亂飛,小庭寒雨綠苔微,深閨人靜掩屏帷。
粉黛暗愁金帶枕,鴛鴦空繞畫羅衣,那堪辜負(fù)不思?xì)w!
譯文:
云淡風(fēng)高葉亂飛,小庭寒雨綠苔微,深閨人靜掩屏帷。
粉黛暗愁金帶枕,鴛鴦空繞畫羅衣,那堪辜負(fù)不思?xì)w!
注釋:
云淡風(fēng)高葉亂飛,小庭寒雨綠苔(tái)微,深閨人靜掩屏帷(wéi)。
綠苔微:綠色的苔蘚稀微。
粉黛(dài)暗愁金帶枕,鴛鴦空繞畫羅衣,那堪辜負(fù)不思?xì)w!
粉黛:以婦女的妝飾借代為婦女。金帶枕:精美的枕頭。
賞析:
這首詞寫閨情。上片描繪了一幅春深人靜的景象。下片寫女子見到了羅衣上的鴛鴦繡圖,自然聯(lián)想到自己的孤單,深感自己所懷念的`男子辜負(fù)了她的一片深情。
浣溪沙原文、注釋及賞析12
原文:
攤破浣溪沙·揉破黃金萬點輕
宋代:李清照
揉破黃金萬點輕。剪成碧玉葉層層。風(fēng)度精神如彥輔,大鮮明。(大一作:太)
梅蕊重重何俗甚,丁香千結(jié)苦粗生。熏透愁人千里夢,卻無情。
譯文:
揉破黃金萬點輕。剪成碧玉葉層層。風(fēng)度精神如彥輔,大鮮明。(大一作:太)
桂花它那金光燦爛的色彩和碧玉一般如刀裁制的層層綠葉,其“風(fēng)度精神”就像晉代名士王衍和樂廣一樣風(fēng)流飄逸,名重于時。
梅蕊重重何俗甚,丁香千結(jié)苦粗生。熏透愁人千里夢,卻無情。
梅花只注重外形,它那重重疊疊的花瓣兒,就像一個只會矯妝打扮的女子使人感到很俗氣。丁香花簇簇?fù)斫Y(jié)在一起顯的太小氣,一點也不舒展。桂花的濃香把我從懷念故人和過去的夢中熏醒,不讓我懷念過去這是不是太無情了?
注釋:
揉破黃金萬點輕。剪成碧玉葉層層。風(fēng)度精神如彥輔(fǔ),大鮮明。(大一作:太)
揉破黃金萬點輕:形容桂花色彩的星星點點。輕:四印齋本《漱玉詞》作“明”,注“一作‘輕’”。鮮明:此處宜訓(xùn)作分明確定之義。
梅蕊(ruǐ)重重何俗甚,丁香千結(jié)苦粗生。熏(xūn)透愁人千里夢,卻無情。
何俗甚:俗不可耐。丁香千結(jié):語出毛文錫《更漏子》詞:“庭下丁香千結(jié)”。苦(讀作古)麄(“粗”之古體)生:張相《詩詞曲語辭匯釋》卷二謂:“苦粗生,猶云太粗生,亦甚辭!笨啻郑寒(dāng)作不舒展、低俗而不可愛的意思。苦:有嫌棄之意。透:醒。熏透:即被桂花香熏醒。
賞析:
這是一首詠花詞。詠花而志不在花,只是借花形、花態(tài)、花性以揮發(fā)開去,抒引出詞人胸中的萬千感慨。
上片伊始“揉破黃金萬點輕,剪成碧玉葉層層”兩句,便如抖開了一幅令人心醉神迷的畫卷,那黃金揉破后化成的米粒狀的萬點耀眼金花,那碧玉剪出重重疊疊的千層翠葉,若非清香流溢追魂十里的月中丹桂,更無別花可堪比擬。桂花的花朵嬌小無比,自不以妖艷豐滿取勝,作者緊緊抓住的是它的金玉之質(zhì)。筆觸顯得深刻、自然、貼切、生動!拜p”與“重”是相對的',作為黃金無疑是重的,但能揉而破之化為飛入翠葉叢中的萬點黃花,不論在事實上還是感覺上都是輕柔的。
接下來筆鋒倏然跳出,來了句“風(fēng)度精神如彥輔,太鮮明”,從花到人、由此及彼,這既把金玉其質(zhì)的桂花點活了,也把彥輔其人的風(fēng)度精神點活了。彥輔,是西晉末年被后人稱為“中朝名士”的樂廣的表字;因其官至尚書令,故又史稱“樂令”。據(jù)史傳記載:樂廣為人“神姿朗徹”、“性沖約”、“寡嗜欲”,被時人譽(yù)為“此人之水鏡也,見之瑩然,若披云霧而青天也”。于此可見樂彥輔之倜儻非常。然而詞人對歷史名人樂廣之所以崇敬有加,恐怕是離不開時代的原因:當(dāng)時正值北宋、南宋交替的亂世,恰像樂廣之處于西晉末年一樣,樂廣能在“世道多虞,朝章紊亂”之際,做到“清己中立,任誠保素”,無疑地這便是身處季世的詞人所遵奉的做人標(biāo)則。若此,則清照將桂比人、將人擬桂,便在情理之中了。“太鮮明”三字是褒揚(yáng)之詞,不論是花中仙品──桂子,還是“人之水鏡”──樂彥輔,都有著十分鮮明的個性。
下片起始也和上片一樣,是一副對句“梅蕊重重何俗甚,丁香千結(jié)苦麄生”。寒梅、丁香均為芳香科植物,為世人所深愛。尤其是傲霜凌雪的梅花更是花中之佼佼者,清照筆下原亦不乏詠梅佳句,如“雪里已知春信至”、“香臉半開嬌旖旎”、“莫辭醉,此花不與群花比”(《漁家傲》)、“良宵淡月,疏影更風(fēng)流”(《滿庭芳》)等,竟以“俗”、“粗”加之呢。應(yīng)是緣于有所“感”而產(chǎn)生的一種情。即如歡樂的人看見周圍的一切都閃著使人愉悅的光環(huán),而被愁苦籠罩的人即使看到平素喜愛之物,也會撩起如云涌起理而還亂的愁緒。更詞人在這里又采用了抑彼而揚(yáng)此的手法,明貶梅與丁香的“粗”、“俗”,暗譽(yù)丹桂之清、雅,以達(dá)到更加鮮明主題的目的。
結(jié)尾句“熏透愁人千里夢,卻無情”,終于點出個“愁”字來。這兩句語意自然十分明了,其未點透處卻是詞人含嗔帶斥地指責(zé)的對象,不外桂花與梅花和丁香之間,雖皆可詮釋得通,如以作者的明貶暗譽(yù)的手法來看,這里指的該是金花玉葉的桂花。這個結(jié)尾,似是詞人謂桂子:我是如此執(zhí)著地傾心于你質(zhì)地高雅、不媚不俗,而你卻竟以沁人的馥香驚擾了我的千里夢,卻也太無情了。
該詞寫作特點上片側(cè)重正面描寫桂花質(zhì)地之美,從形到神、由表及里,表現(xiàn)出貴而不俗、月朗風(fēng)清的神韻,重在精神氣質(zhì);下片則運(yùn)用對比手法,進(jìn)一步襯托桂花的高雅,重在隨感,帶有較為濃郁的主觀感受。上下合璧,借花抒情,便成了一篇回味無窮的小調(diào)。
浣溪沙原文、注釋及賞析13
五代:孫光憲
花漸凋疏不耐風(fēng),畫簾垂地晚重工,墮階縈蘚舞愁紅。
膩粉半沾金靨子,殘香猶暖繡熏籠,蕙心無處與人同。
譯文:
花漸凋疏不耐風(fēng),畫簾垂地晚重工,墮階縈蘚舞愁紅。
膩粉半沾金靨子,殘香猶暖繡熏籠,蕙心無處與人同。
注釋:
花漸凋疏不耐風(fēng),畫簾垂地晚重工,墮(duò)階縈(yíng)蘚(xiǎn)舞愁紅。
不耐風(fēng):經(jīng)不注風(fēng)吹,湯顯沮謂“不耐風(fēng)”是創(chuàng)新之語句。愁紅:指落花。
膩粉半沾金靨(yè)子,殘香猶暖繡熏籠,蕙心無處與人同。
金靨子:黃星靨,古時婦女面部妝飾。蕙心:既指落花之心,又指閨人之心,雙關(guān)。
賞析:
這首詞是詠落花之作。上片寫落花的景象;ㄓ跋∈,風(fēng)吹殘片,紛墜階庭。“舞愁紅”,寫落花紛飛之狀,帶有感情色彩。此時,更覺空堂寂寞了。
下片寫觀花之人,有美人遲暮之感。她面飾不整,半著金靨,留著殘妝;薰香尚暖,她的.心別有一股滋味,是人們難以理解的。聊聊數(shù)語,將綠衣斑斑,倚欄聽落花流水的空閨佳人,那萬般無處著的凄婉之情描述得栩栩如生。“蕙心無處與人同”一句,非深情者不能道出。
浣溪沙原文、注釋及賞析14
浣溪沙·莫許杯深琥珀濃
朝代:宋代
作者:李清照
原文:
莫許杯深琥珀濃,未成沉醉意先融。疏鐘已應(yīng)晚來風(fēng)。
瑞腦香消魂夢斷,辟寒金小髻鬟松。醒時空對燭花紅。
注釋
⑴浣溪沙:本唐教坊曲名,后用作詞牌名。一作“浣溪紗”,又名“浣沙溪”、“小庭花”等。雙調(diào)四十二字,平韻。南唐李煜有仄韻之作。
⑵琥珀:這里指色如玻拍的美酒。李白《客中行》詩:“蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來琥珀光!
、侨冢盒稳菥谱硖襁m的意態(tài)。
、热鹉X,一種名貴的.香,傳說產(chǎn)于交趾,如蟬蠶形。
、杀俸穑合鄠骼ッ鲊幸环N益鳥,常吐金屑如粟,鑄之可以為器。王嘉《拾遺記》卷七:“宮人爭以鳥吐之金,用飾釵佩,謂之辟寒金!边@里借指首飾。辟寒金。邯q云簪、釵小。
、省靶褧r”句:此句意謂深閨寂寞,醉也不成,夢也不成。深夜醒來,空對燭花,心事重重。燭花:猶燈花。燭芯燃燒后,馀燼結(jié)成的花形。相傳燈花是喜事的征兆,亦當(dāng)是詞人心中希望的象征。2、唐圭璋等.唐宋詞鑒賞辭典(唐·五代·北宋).上海:上海辭書出版社,1988:2637.參考資料:
陳祖美.李清照作品賞析集.成都:巴蜀書社,1992:25-28.@唐圭璋等.唐宋詞鑒賞辭典(唐·五代·北宋).上海:上海辭書出版社,1988:2637.
創(chuàng)作背景
此詞當(dāng)為李清照年輕時所作。據(jù)陳祖美《李清照簡明年表》:公元1100年(宋哲宗元符三年),李清照結(jié)識張耒、晁補(bǔ)之及同齡諸女友,《浣溪沙·莫許杯深琥珀濃》、《點絳唇·蹴罷秋千》等詞當(dāng)作于是年前后。參考資料:
陳祖美.李清照作品賞析集.成都:巴蜀書社,1992:250.
浣溪沙原文、注釋及賞析15
原文:
浣溪沙·脂粉塘空遍綠苔
清代:納蘭性德
脂粉塘空遍綠苔,掠泥營壘燕相催。妒他飛去卻飛回。
一騎近從梅里過,片帆遙自藕溪來。博山香燼未全灰。
譯文:
脂粉塘空遍綠苔,掠泥營壘燕相催。妒他飛去卻飛回。
閨閣外的溪塘已經(jīng)長滿青苔,那飛來飛去銜泥建巢的燕子,讓人妒忌。嫉妒它飛走了又飛回來,想讓自己的心上人回來卻無法實現(xiàn)。
一騎近從梅里過,片帆遙自藕溪來。博山香燼未全灰。
只能想象自己的愛人騎著駿馬從近處的梅里經(jīng)過,或是駕一片白帆從遙遠(yuǎn)的藕花深處而來?上н@僅有的一點愿望只是想像罷了,只能對著那博山爐中似盡非盡的香燼發(fā)呆。
注釋:
脂粉塘空遍綠苔(tái),掠泥營壘(lěi)燕相催。妒他飛去卻飛回。
浣溪沙:詞牌名,小令,又名《滿院春》《小庭花》等,因西施浣紗的故事而得名。雙調(diào),四十二字,前段三句,三平韻,后三句,兩平韻。脂粉塘:江南溪名,傳說為春秋時西施沐浴之溪塘。南朝梁任舫《述異記》:“吳故宮有香水溪,俗云西施浴處,又呼為脂粉塘。吳王宮人灌妝于此溪上源,至今馨香。”這里指閨閣之外的溪塘。營壘(yíng):營建巢穴。
一騎近從梅里過,片帆遙自藕(ǒu)溪來。博山香燼(jìn)未全灰。
梅里:江南地名,傳說為吳國始祖太伯的居處。片帆:孤舟,一只船。藕溪:在江蘇無錫西北。博山:古香爐名,因爐蓋上的造型似傳聞中的海中名山博山而得名。香燼:謂爐中的香已燒完。
賞析:
上片寫燕子銜泥來去的實景,借以表達(dá)離情凄涼。下片寫對于戀人歸來場景的想象,表現(xiàn)了主人公的思念之情。最后之句既是景句又是情語,香未燃燼也意味著心猶未泯的內(nèi)蘊(yùn),含婉凄清之至。全詞清新淡雅、靜穆閑適,頗具有美妙的情趣。
上片寫的是實景,開篇便是景色的渲染,寫脂粉塘空曠只剩鋪滿的綠苔,早已失卻了昔時景象。納蘭句中的脂粉塘,實為女主人公閏閣之外的溪塘。女子之心細(xì)膩敏感,心有戚戚,窗外的溪塘都如同著了凄涼的顏色。還未分別之時,那溪塘都如同脂粉塘那般令人迷醉?上嚯x許久,溪塘都不似繁華,逐漸蕭條。眼中之景,都像蒙了灰一樣。此時又見大地春回,燕子掠泥而飛,好像是相互催促著,一片生機(jī)盎然的景象?蓙辛⒅链耍炔坏剿寄钪藞(zhí)手相看,凈是看燕子雙雙來去,怎的都高興不起來。連燕子都有相伴的幸福,為何遲遲等不到思念之人的歸來。離情凄涼,心愛之人不能在這景色中相伴,連那雙飛的燕子都要去嫉妒一番。
下片寫閨中女子十分思念自己的心上人,希望他能夠盡快回到自己的身邊。景則是虛寫,由女主人公的幻覺化出,即她盼望著所思念的人從近處梅林里出現(xiàn),或從藕溪中歸來?杉刀视钟泻斡茫瑹o奈凄涼,只得怨那離別,讓人愈發(fā)想念。恍惚,思念愈深,好似幻覺中他正輕騎從近處的梅園出現(xiàn),又像是坐著小舟,從遙遠(yuǎn)的藕溪歸來。晏殊之詞浮于腦際:“無窮無盡是離愁,天涯地角尋思遍!比跖拥南嗨贾槿技耐性谀翘煅暮=堑钠诖希奶煨膼壑藢哪抢餁w來,想象連連,好似夢了一場,醒來之時,甚是凄楚。臆想之辭,尤其感人。癡心人如此,令人動容。人生自是有情癡。這相思近癡的女子,不知道愛人歸來之日是何時,也只得想象重逢之景,一次一次,念了一千遍,癡了一千遍,再見會是怎樣的場景。好似要把所有的可能都羅列一遍,要讓自己重逢之時,不至于情緒失控,號啕大哭一般。最后一句,博山爐中香已燒完,卻未燃盡。言有義,意無窮。女子大概是注視著爐里升起的'裊裊香煙,心里是比這繚繞的輕煙更剪不斷理還亂的愁緒。香已燃盡這一意象,充滿讓人沉醉的力量。煙未散盡,女子的愁緒不能窮盡,等待歸期到來的日子也不知到何時才盡,頓顯凄清之至,哀婉無奈。納蘭寫如此一名癡情的女子想要訴說的是何種深情,這女子寫的是他日夜思念的愛人,還是他自己內(nèi)心成癡的愁,納蘭未給出答案。遙寄相思,等待的愛情最是苦痛,卻又讓人欲罷不能。
此篇不乏女子羅曼蒂克的小情懷,表達(dá)了女子幽怨綿遠(yuǎn)的相思。詞中運(yùn)用白描,清麗簡淡,描摹如畫。全詞清新淡雅、靜穆閑適,頗有美妙的情趣。
【浣溪沙原文、注釋及賞析】相關(guān)文章:
《浣溪沙》原文、注釋及賞析08-30
浣溪沙原文、注釋及賞析11-14
浣溪沙·春情原文、注釋、賞析08-04
浣溪沙原文注釋及賞析(15篇)06-07
浣溪沙的原文翻譯注釋及賞析05-15
《攤破浣溪沙》原文、注釋、賞析02-27
浣溪沙原文注釋及賞析15篇08-07
浣溪沙原文、注釋08-29
浣溪沙原文注釋及賞析(合集15篇)10-28
浣溪沙·庚申除夜原文、翻譯、注釋及賞析10-02