- 相關(guān)推薦
浣溪沙·云淡風(fēng)高葉亂飛原文、翻譯
浣溪沙·云淡風(fēng)高葉亂飛原文、翻譯1
《浣溪沙·云淡風(fēng)高葉亂飛》
五代顧敻
云淡風(fēng)高葉亂飛,小庭寒雨綠苔微,深閨人靜掩屏帷。
粉黛暗愁金帶枕,鴛鴦空繞畫羅衣,那堪辜負(fù)不思歸!
譯文/注釋
譯文
認(rèn)命了,很多事,喜怒哀樂,是我一個人的,終究只是一個人的。沒有誰,會同你傻傻的苦飲這杯悶酒。就如同,在這凄冷無助的夜里,依舊獨自凄涼,獨自憂傷,獨自彷徨。聽,《千年古茶》,飲一世凄涼。不說也罷!不說也罷!
注釋
①剛剩二句:意謂秋夜冷冰冰的被子剛剛多出了一半(即獨自孤眠),而曉寒難耐,便擁被對著簾外的殘月!∈#c“盛”音意相通!对~綜》卷十李甲《過秦樓》:“當(dāng)暖風(fēng)遲景,任相將永日,爛漫狂游。誰信盛狂中,有離情忽到心頭!贝恕笆ⅰ豹q“剩”字,多頻之義。秋衾,語見唐李賀《還自會稽歌》:“臺城應(yīng)教人,秋衾夢銅輦!
②爭教二句:意謂怎教清淚不長流呢?(淚流而至結(jié)成冰,可見淚流之長之多了)最好是把離別之事不放在心上。
全文賞析這首詞寫閨情。上片描繪了一幅春深人靜的景象。下片寫女子見到了羅衣上的鴛鴦繡圖,自然聯(lián)想到自己的`孤單,深感自己所懷念的男子辜負(fù)了她的一片深情。
浣溪沙·云淡風(fēng)高葉亂飛原文、翻譯2
原文:
浣溪沙·云淡風(fēng)高葉亂飛
五代:顧敻
云淡風(fēng)高葉亂飛,小庭寒雨綠苔微,深閨人靜掩屏帷。
粉黛暗愁金帶枕,鴛鴦空繞畫羅衣,那堪辜負(fù)不思歸!
譯文:
云淡風(fēng)高葉亂飛,小庭寒雨綠苔微,深閨人靜掩屏帷。
粉黛暗愁金帶枕,鴛鴦空繞畫羅衣,那堪辜負(fù)不思歸!
注釋:
云淡風(fēng)高葉亂飛,小庭寒雨綠苔(tái)微,深閨人靜掩屏帷(wéi)。
綠苔微:綠色的苔蘚稀微。
粉黛(dài)暗愁金帶枕,鴛鴦空繞畫羅衣,那堪辜負(fù)不思歸!
粉黛:以婦女的妝飾借代為婦女。金帶枕:精美的'枕頭。
賞析:
這首詞寫閨情。上片描繪了一幅春深人靜的景象。下片寫女子見到了羅衣上的鴛鴦繡圖,自然聯(lián)想到自己的孤單,深感自己所懷念的男子辜負(fù)了她的一片深情。
【浣溪沙·云淡風(fēng)高葉亂飛原文、翻譯】相關(guān)文章:
浣溪沙的原文及翻譯06-07
浣溪沙原文及翻譯06-07
浣溪沙原文翻譯賞析05-15
浣溪沙的原文及翻譯賞析04-14
浣溪沙原文的翻譯及賞析11-03
秦觀浣溪沙原文及翻譯06-20
浣溪沙蘇軾原文及翻譯06-05
浣溪沙的原文翻譯及賞析09-28
浣溪沙秦觀原文翻譯09-14