中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

蘇軾《浣溪沙》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2024-10-09 09:56:09 志彬 浣溪沙 我要投稿

蘇軾《浣溪沙》原文及翻譯賞析

  在學(xué)習(xí)、工作、生活中,許多人對(duì)一些廣為流傳的古詩都不陌生吧,古詩作為一種詩歌體裁,指的是與近體詩相對(duì)的古體詩,又稱古風(fēng)、往體詩。古詩的類型多樣,你所見過的古詩是什么樣的呢?下面是小編為大家收集的蘇軾《浣溪沙》原文及翻譯賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

蘇軾《浣溪沙》原文及翻譯賞析

  原文:

  浣溪沙

  作者:蘇軾

  山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無泥,瀟瀟暮雨子規(guī)啼。(瀟瀟一作:蕭蕭)

  誰道人生無再少?門前流水尚能西!休將白發(fā)唱黃雞。

  注音:

  shān xià lán yá duǎn jìn xī,sōng jiān shā lù jìng wú ní,xiāo xiāo mù yǔ zǐ guī tí 。

  shuí dào rén shēng wú zài shǎo?mén qián liú shuǐ shàng néng xī!xiū jiāng bái fā chàng huáng jī 。

  翻譯:

  游玩蘄水的清泉寺,寺廟在蘭溪的旁邊,溪水向西流淌。

  山腳下剛生長(zhǎng)出來的幼芽浸泡在溪水中,松林間的沙路被雨水沖洗的一塵不染,傍晚,下起了小雨,布谷鳥的叫聲從松林中傳出。

  誰說人生就不能再回到少年時(shí)期?門前的溪水還能向西邊流淌!不要在老年感嘆時(shí)光的飛逝!

  浣溪沙蘇軾字詞解釋:

  蘄qí水:縣名,今湖北浠水縣。時(shí)與醫(yī)人龐安時(shí)(字安常)同游,見《東坡題跋》卷三《書清泉寺詞》。

  浸:泡在水中。

  蕭蕭:形容雨聲。

  子規(guī):布谷鳥。

  無再少:不能回到少年時(shí)代。

  白發(fā):老年。

  唱黃雞:感慨時(shí)光的流逝。因黃雞可以報(bào)曉,表示時(shí)光的流逝。

  賞析:

  東坡為人胸襟坦蕩曠達(dá),善于因緣自適。他因詩中有所謂“譏諷朝廷”語,被羅織罪名入獄,“烏臺(tái)詩案”過后,于公元1080年(元豐三年)二月貶到黃州。初時(shí)雖也吟過“飲中真味老更濃,醉里狂言醒可怕”(《定惠院寓居月夜偶出》)那樣惴惴不安的詩句,但當(dāng)生活安頓下來之后,樵夫野老的幫助,親朋故舊的關(guān)心,州郡長(zhǎng)官的禮遇,山川風(fēng)物的吸引,促使他撥開眼前的陰霾,敞開了超曠爽朗的心扉。這首樂觀的呼喚青春的人生之歌,當(dāng)是在這種心情下吟出的。

  上闋三句,寫清泉寺幽雅的風(fēng)光和環(huán)境。山下小溪潺湲,岸邊的蘭草剛剛萌生嬌嫩的幼芽。松林間的沙路,仿佛經(jīng)過清泉沖刷,一塵不染,異常潔凈。傍晚細(xì)雨瀟瀟,寺外傳來了杜鵑的啼聲。這一派畫意的光景,滌去官場(chǎng)的惡濁,沒有市朝的塵囂。它優(yōu)美,潔凈,瀟灑……充滿詩的情趣,春的生機(jī)。它爽人耳目,沁人心脾,誘發(fā)詩人愛悅自然、執(zhí)著人生的情懷。

  環(huán)境啟迪,靈感生發(fā)。于是詞人在下闋進(jìn)發(fā)出使人感奮的議論。這種議論不是抽象的,概念化的,而是即景取喻,以富有情韻的語言,攄寫有關(guān)人生的哲理。“誰道”兩句,以反詰喚起:以借喻回答!叭松L(zhǎng)恨水長(zhǎng)東”,光陰猶如晝夜不停的流水,匆匆向東奔駛,一去不可復(fù)返,青春對(duì)于人只有一次,正如古人所說:“花有重開日,人無再少時(shí)!边@是不可抗拒的自然規(guī)律。然而,在某種意義上講,人未始不可以老當(dāng)益壯,自強(qiáng)不息的精神,往往能煥發(fā)出青春的光彩。因此詞人發(fā)出令人振奮的議論:“誰道人生無再少?門前流水尚能西!”

  人們慣用“白發(fā)”、“黃雞”比喻世事匆促,光景催年,發(fā)出衰颯的悲吟。白居易當(dāng)年在《醉歌》中唱道:“誰道使君不解歌,聽唱黃雞與白日。黃雞催曉丑時(shí)鳴,白日催年酉前沒。腰間紅綬系未穩(wěn),鏡里朱顏看已失。”杜甫也曾化用樂天詩,吟過“試呼自發(fā)感秋人,令唱黃雞催曉曲”之句。此處作者反其意而用之,希望人們不要徒發(fā)自傷衰老之嘆!罢l道人生無再少?”“休將白發(fā)唱黃雞!”這與另一首《浣溪沙》中所云“莫唱黃雞并白發(fā)”,用意相同。應(yīng)該說,這是不服衰老的宣言,這是對(duì)生活、對(duì)未來的向往和追求,這是對(duì)青春活力的召喚。在貶謫生活中,能一反感傷遲暮的低沉之調(diào),唱出如此催人自強(qiáng)的歌曲,這體現(xiàn)出蘇軾熱愛生活、曠達(dá)樂觀的性格。

  古詩簡(jiǎn)介:

  浣溪沙,唐代教坊曲名,后用為詞牌。分平仄兩體,字?jǐn)?shù)以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種。最早采用此調(diào)的是唐人韓偓,通常以其詞為正體,另有四種變體。全詞分兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻。此調(diào)音節(jié)明快,為婉約、豪放兩派詞人所常用。代表作有晏殊的《浣溪沙·一曲新詞酒一杯》、蘇軾的《浣溪沙·照日深紅暖見魚》、秦觀的《浣溪沙·漠漠輕寒上小樓》、辛棄疾的《浣溪沙·常山道中即事》等。

  個(gè)人資料:

  蘇軾(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,號(hào)東坡居士,自號(hào)道人,世稱蘇仙。宋代重要的文學(xué)家,宋代文學(xué)最高成就的代表。漢族,北宋眉州眉山(今屬四川省眉山市)人。宋仁宗嘉祐(1056—1063)年間進(jìn)士。其詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”。詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”。又工書畫。有《東坡七集》、《東坡易傳》、《東坡樂府》等。

  創(chuàng)作背景:

  1. 晏殊的《浣溪沙·一曲新詞酒一杯》

  晏殊一生仕途順?biāo)欤罡毁F優(yōu)裕。這首詞創(chuàng)作于北宋時(shí)期,當(dāng)時(shí)社會(huì)相對(duì)穩(wěn)定繁榮。

  晏殊作為達(dá)官貴人,過著優(yōu)雅閑適的生活,然而他也有著對(duì)時(shí)光流逝、人事變遷的敏銳感受。這種矛盾在詞中有所體現(xiàn),他在享受生活樂趣的同時(shí),又不禁為美好事物的消逝而惆悵。

  2. 蘇軾的《浣溪沙·游蘄水清泉寺》

  蘇軾創(chuàng)作此詞時(shí),正處于被貶謫的境遇之中。他被貶到黃州,雖然身處逆境,但蘇軾生性豁達(dá)樂觀。

  在游覽蘄水清泉寺的過程中,看到寺外的自然景象,如蘭芽浸溪、松間沙路凈無泥等,感受到了大自然的生機(jī)與活力,從而寫下了這首詞,表達(dá)了他對(duì)生命的熱愛和對(duì)困境的超脫態(tài)度。

  古詩特色:

  1. 形式特點(diǎn)

  句式與格律:《浣溪沙》的詞調(diào)一般為雙調(diào),上片和下片各三句。句式較為整齊,上片三句多為“七、七、七”字句式,下片三句通常為“七、七、七”或“六、七、七”字句式。在格律上,平仄要求嚴(yán)格,押韻方式一般是上下片各押三韻。這種整齊的句式和嚴(yán)格的格律要求,使得《浣溪沙》讀起來朗朗上口,富有節(jié)奏感。

  字?jǐn)?shù)與篇幅:全詞字?jǐn)?shù)適中,通常在42字到48字之間。這樣的篇幅既能夠簡(jiǎn)潔地表達(dá)詩人的情感和意境,又不至于過于冗長(zhǎng)。

  2. 內(nèi)容與情感表達(dá)

  傷春悲秋與時(shí)光感懷:許多《浣溪沙》的作品常常表達(dá)對(duì)時(shí)光流逝、季節(jié)更替的感慨。例如晏殊的詞中“無可奈何花落去,似曾相識(shí)燕歸來”,通過描寫花的凋落和燕子的歸來,深刻地表現(xiàn)出對(duì)時(shí)光一去不復(fù)返的無奈。

  抒情的含蓄性:詩人往往不直接抒發(fā)強(qiáng)烈的情感,而是通過描寫景物、敘述小事等方式來含蓄地傳達(dá)內(nèi)心的情感。如蘇軾的《浣溪沙·簌簌衣巾落棗花》,通過描寫農(nóng)村的生活場(chǎng)景,如棗花飄落、繰車聲響、古柳賣瓜等,在平靜的敘述中流露出對(duì)農(nóng)村生活的喜愛和對(duì)百姓生活的關(guān)心。

  3. 藝術(shù)手法

  意象運(yùn)用:《浣溪沙》善于運(yùn)用富有代表性的意象。像“落花”“歸燕”“夕陽”等意象經(jīng)常出現(xiàn)在詞中,這些意象往往承載著詩人對(duì)時(shí)光、生命等問題的思考。例如,“落花”通常象征著美好事物的消逝,“歸燕”可能暗示著舊事物的回歸或者人事的循環(huán)。

  對(duì)仗與對(duì)偶:部分句子常常會(huì)采用對(duì)仗或?qū)ε嫉氖址,增?qiáng)了詞的藝術(shù)美感。如晏殊詞中的“無可奈何花落去,似曾相識(shí)燕歸來”,這一對(duì)句對(duì)仗工整,“無可奈何”對(duì)“似曾相識(shí)”,“花落去”對(duì)“燕歸來”,在形式上整齊美觀,在內(nèi)容上又把兩種不同的情境巧妙地融合在一起,表達(dá)出一種深沉的哲理。

【蘇軾《浣溪沙》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

[精選]蘇軾《浣溪沙》原文及翻譯賞析09-19

浣溪沙·荷花蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-09

《浣溪沙》原文翻譯及賞析07-22

浣溪沙的原文翻譯及賞析09-28

《浣溪沙》原文翻譯及賞析08-04

浣溪沙原文的翻譯及賞析11-03

浣溪沙原文翻譯及賞析02-22

浣溪沙原文翻譯及賞析【熱門】03-05

浣溪沙原文翻譯及賞析【薦】03-05