- 李白《將進酒》翻譯及全文賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
李白將進酒全文翻譯
《將進酒》一詩中用欣賞肯定的態(tài)度,用豪邁的氣勢來寫飲酒,把它寫得很壯美,也確實有某種消極作用,不過反映了詩人當(dāng)時找不到對抗黑暗勢力的有效武器,下面是小編整理的《將進酒》原文和全文翻譯,供大家參考。
李白將進酒全文翻譯 篇1
《將進酒》原文:
君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回。
君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪!
人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。
天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來。
烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。
岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。
與君歌一曲,請君為我傾耳聽。
鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復(fù)醒。
古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。
陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。
主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。
五花馬、千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁!
《將進酒》全文翻譯:
你沒見那黃河之水從天上奔騰而來,
波濤翻滾直奔東海,再也沒有回來。
你沒見那年邁的父母,對著明鏡感嘆自己的白發(fā),
年輕時候的'滿頭青絲如今已是雪白一片。
人生得意之時應(yīng)當(dāng)縱情歡樂,
莫要讓這金杯無酒空對明月。
每個人只要生下來就必有用處,
黃金千兩一揮而盡還能夠再來。
我們烹羊宰牛姑且作樂,
一次痛飲三百杯也不為多!
岑夫子和丹丘生啊!
快喝吧!別停下杯子。
我為你們高歌一曲,
請你們都來側(cè)耳傾聽:
鐘鳴饌食的豪華生活有何珍貴,
只希望長駐醉鄉(xiāng)不再清醒。
自古以來圣賢這兩種酒是寂寞的,
只有那喝酒的人才能夠留傳美名。
陳王曹植當(dāng)年宴設(shè)樂平關(guān)你可知道,
斗酒萬錢也豪飲賓主盡情歡樂。
主人呀,你為何說我的錢不多?
你只管端出酒來讓我喝。
五花千里馬,千金狐皮裘,
快叫那侍兒拿去換美酒,
我和你們共同消解這萬古愁!
李白將進酒全文翻譯 篇2
《將進酒》是唐代大詩人李白沿用樂府古題創(chuàng)作的七言歌行。此詩思想內(nèi)容非常深沉,藝術(shù)表現(xiàn)非常成熟,在同題作品中影響最大。詩人豪飲高歌,借酒消愁,抒發(fā)了憂憤深廣的人生感慨。詩中交織著失望與自信、悲憤與抗?fàn)幍那閼眩w現(xiàn)出詩人強烈的豪縱狂放的個性。全詩情感飽滿,無論喜怒哀樂,其奔涌迸發(fā)均如江河流瀉,不可遏止,且起伏跌宕,變化劇烈;在手法上多用夸張,且常以巨額數(shù)詞修飾,既表現(xiàn)出詩人豪邁灑脫的情懷,又使詩作本身顯得筆墨酣暢,抒情有力;在結(jié)構(gòu)上大開大闔,張弛有度,充分體現(xiàn)了李白七言歌行的豪放特色。
將進酒①
君不見黃河之水天上來②,奔流到海不復(fù)回。
君不見高堂明鏡悲白發(fā)③,朝如青絲暮成雪④。
人生得意須盡歡⑤,莫使金樽空對月⑥。
天生我材必有用⑦,千金散盡還復(fù)來⑧。
烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯⑨。
岑夫子⑩,丹丘生,將進酒,杯莫停。
與君歌一曲,請君為我傾耳聽。
鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復(fù)醒。
古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。
陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。
主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。
五花馬、千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。
詞句注釋
①將(qiāng)進酒:請飲酒。樂府古題,原是漢樂府短簫鐃歌的曲調(diào)。《樂府詩集》卷十六引《古今樂錄》曰:“漢鼓吹鐃歌十八曲,九曰《將進酒》!薄抖鼗驮娂瘹埦怼啡齻手抄本此詩均題作“惜罇空”!段脑酚⑷A》卷三三六題作“惜空罇酒”。將,請。
、诰灰姡簶犯姵S米魈嵝讶苏Z。天上來:黃河發(fā)源于青海,因那里地勢極高,故稱。
③高堂:房屋的正室廳堂。一說指父母,不合詩意。一作“床頭”。
、芮嘟z:形容柔軟的黑發(fā)。一作“青云”。成雪:一作“如雪”。
、莸靡猓哼m意高興的時候。
、揲祝壕票。一作“罇”。
⑦“天生”句:一作“天生我材必有開”,一作“天生我身必有財”,一作“天生吾徒有俊才”。
⑧千金:一作“黃金”。
⑨“會須”句:《世說新語·文學(xué)》注引《鄭玄別傳》載:袁紹為鄭玄餞行,三百余人向玄敬酒,“自旦及暮,度玄飲三百余杯,而溫克之容,終日無怠。”會須,應(yīng)當(dāng),應(yīng)該。
、忉蜃樱横瘎,南陽人,李白好友。
丹丘生:元丹丘,當(dāng)時隱士,李白好友。
杯莫停:一作“君莫停”。
與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。
傾耳聽:一作“側(cè)耳聽”。
鐘鼓饌(zhuàn)玉:形容富貴豪華的生活。鐘鼓,鳴鐘擊鼓作樂。饌玉,美好的飲食。饌,吃喝。玉,像玉一樣美好。此句一作“鐘鼓玉帛豈足貴”,一作“鐘精玉席豈足貴”。
不復(fù):一作“不用”,一作“不愿”。
寂寞:這里是被世人冷落的意思。一作“死盡”。
陳王:即曹植,因封于陳(今河南淮陽一帶),死后謚“思”,世稱陳王或陳思王。宴:舉行宴會。平樂(lè):觀名,漢明帝所建,在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。曹植《名都篇》:“歸來宴平樂,美酒斗十千!崩钌谱ⅲ骸捌綐罚^名。”
斗酒十千:一斗酒價值十千錢,極言酒的`名貴。恣歡謔(xuè):盡情地娛樂歡飲。恣,放縱、無拘束。謔,玩笑。
何為:為什么。言少錢:一作“言錢少”。
徑須沽取:那就應(yīng)該買了來。徑須,干脆、只管。徑,即、就。須,應(yīng)當(dāng)。沽,通“酤”,買或賣,這里指買。取,語助詞,表示動作的進行。此句一作“且須沽酒共君酌”。
五花馬:謂馬之毛色作五色花紋者,極言馬的名貴。一說唐代開元、天寶年間,上層社會講究馬的裝飾,常將馬鬣剪成花瓣形,剪成五瓣的稱五花馬。見《圖畫見聞志》。
千金裘:珍貴的皮衣。《史記·孟嘗君列傳》:“此時孟嘗君有一狐白裘,直(值)千金,天下無雙!
“呼兒”句:《西京雜記》載,司馬相如初與卓文君還成都,家貧,曾用鹔鹴裘換酒。將,拿。
爾:你。
白話譯文
你可見黃河水從天上流下來,波濤滾滾直奔向大海不回還。
你可見高堂明鏡中蒼蒼白發(fā),早上滿頭青絲晚上就如白雪。
人生得意時要盡情享受歡樂,不要讓金杯空對皎潔的明月。
天造就了我成材必定會有用,即使散盡黃金也還會再得到,
煮羊宰牛姑且盡情享受歡樂,一氣喝他三百杯也不要嫌多。
岑夫子啊,丹丘生啊,快喝酒啊,不要停啊。
我為在坐各位朋友高歌一曲,請你們一定要側(cè)耳細細傾聽。
鐘樂美食這樣的富貴不稀罕,我愿永遠沉醉酒中不愿清醒。
圣者仁人自古就寂然悄無聲,只有那善飲的人才留下美名。
當(dāng)年陳王曹植平樂觀擺酒宴,一斗美酒值萬錢他們開懷飲。
主人你為什么說錢已經(jīng)不多,你盡管端酒來讓我陪朋友喝。
管它名貴五花馬還是狐皮裘,快叫侍兒拿去統(tǒng)統(tǒng)來換美酒,與你同飲來消融這萬古長愁。
【李白將進酒全文翻譯】相關(guān)文章:
李白《將進酒》翻譯及全文賞析09-20
李白《將進酒》全文08-18
李白將進酒全文09-23
李白的將進酒全文05-19
將進酒李白翻譯05-25
李白的將進酒全文朗讀08-01
李白將進酒全文及解讀07-26
《將進酒》李白全文賞析06-20
李白的詩將進酒全文01-20
李白將進酒全文注音10-20